Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 501778 2407 Originalbetriebsanleitung
Parkside 501778 2407 Originalbetriebsanleitung

Parkside 501778 2407 Originalbetriebsanleitung

Mähroboter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 501778 2407:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Mähroboter / Robot Lawn Mower / Tondeuse robot
r / Robot Lawn Mower / Tondeuse robot
PAMR 500 A1
DE
AT
CH
Mähroboter
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Tondeuse robot
Traduction des instructions d'origine
ES
Robot cortacésped
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Robotická sekačka
Překlad originálního provozního návodu
HU
Fűnyíró robot
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Robotplæneklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 501778_2407
GB
MT
Robot Lawn Mower
Translation of the original instructions
NL
BE
Maairobot
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Robot tosaerba
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Robotická kosačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Robot do koszenia trawy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 501778 2407

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Mähroboter / Robot Lawn Mower / Tondeuse robot r / Robot Lawn Mower / Tondeuse robot PAMR 500 A1 Mähroboter Robot Lawn Mower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse robot Maairobot Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einstellung........26 Menüs am Display.......27 Einleitung..........5 Statusmeldungen auf dem Bestimmungsgemäße Display.........27 Verwendung........5 Sprache einstellen....... 31 Lieferumfang/Zubehör....5 Datum und Uhrzeit einstellen..31 Übersicht........5 Werkseinstellungen Funktionsbeschreibung....6 wiederherstellen......32 Technische Daten......6 Arbeits- und Fehlerprotokoll auslesen........32 Sicherheitshinweise......7 Betrieb..........32 Bedeutung der Sicherheitshinweise.......7 Ein- und Ausschalten....
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an an- Herzlichen Glückwunsch zum Kauf deren Menschen oder deren Eigen- Ihres neuen Mähroboters (nachfol- tum verantwortlich. Das Gerät ist für gend Gerät oder Elektrowerkzeug ge- den Einsatz im Heimwerkerbereich nannt).
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    (Abb. A) 32 Akku-Fach 1 EIN/AUS-Taste (START-Taste) 33 Akku 2 Ladestation-Taste 34 Akku-Entriegelung 3 Zurück-Taste (Abb. I) 4 Pfeil-Tasten 35 Tragegriff 5 OK-Taste Funktionsbeschreibung 6 Cover Das Gerät besitzt ein Kunststoffge- 7 Drehrad häuse mit einem Elektromotor. Das Schneidwerkzeug dreht sich parallel 8 Display zur 8-stufigen Schnittebene.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    WIFI-Frequenzbereich X 20 V TEAM ....... 2400–2483,5 MHz Das Gerät ist Teil der Serie Maximale WLAN-Sendeleistung X 20 V TEAM und kann mit Akkus der ..........19 dBm X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Bluetooth-WIFI-Frequenzbereich den. Akkus der Serie X 20 V TEAM ....... 2400–2483,5 MHz dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
  • Seite 8: Bildzeichen Und Symbole

    möglicherweise ein Unfall ein. Die Spritzen Sie das Gerät niemals Folge ist möglicherweise schwere mit Wasser ab! Körperverletzung oder Tod.  VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- Gefahr! Hände und Füße fern- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt halten ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- weise leichte oder mittelschwere Kör- Garantierter Schallleistungspe- perverletzung.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen auf dem Netzteil bezieht sich auf netzbetriebene Elek- trowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Betriebsanleitung lesen (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit Achtung! a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- Schutzklasse II (Doppelisolie- ordnung oder unbeleuchtete Ar- rung) beitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 10 trowerkzeug erhöht das Risiko ei- sönlicher Schutzausrüstung, wie nes elektrischen Schlages. Staubmaske, rutschfeste Sicher- heitsschuhe, Schutzhelm oder Ge- d) Zweckentfremden Sie die An- hörschutz, je nach Art und Einsatz schlussleitung nicht, um das des Elektrowerkzeugs, verringert Elektrowerkzeug zu tragen, auf- das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 11 den. Verwendung einer Staub- sind gefährlich, wenn sie von un- absaugung kann Gefährdungen erfahrenen Personen benutzt wer- durch Staub verringern. den. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher e) Pflegen Sie das Elektrowerk- Sicherheit und setzen Sie sich zeug und Einsatzwerkzeug mit nicht über die Sicherheitsregeln Sorgfalt.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Rasenmäher

    Art von Akkus geeignet ist, besteht Temperaturbereichs. Falsches Brandgefahr, wenn es mit anderen Laden oder Laden außerhalb des Akkus verwendet wird. zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die b) Verwenden Sie nur die dafür Brandgefahr erhöhen. vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 13 per. Herausgeschleuderte Teile • Tragen Sie beim Betrieb des Ra- können zu Verletzungen führen. senmähers immer rutschfes- te Sicherheitsschuhe. Niemals • Kontrollieren Sie vor dem Ge- barfuß oder mit offenen Sanda- brauch des Rasenmähers im- len arbeiten. Dadurch vermindern mer, ob das Mähmesser und das Sie die Gefahr einer Fußverletzung Mähwerk nicht abgenutzt oder beim Kontakt mit dem rotierenden...
  • Seite 14: Restrisiken

    Maschine nicht mehr als absolut • Verwenden Sie ausschließlich nötig kippen und nur den von Ih- Zubehör, welches von PARKSIDE nen abgewandten Teil anheben. empfohlen wurde. Ungeeigne- • Halten Sie die Maschine an, ent- tes Zubehör kann zu elektrischem nehmen Sie den Akku/ die Akkus Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 15: Installation

    menhang mit der Bauweise und Aus- te: www.grizzlytools.de/service/ führung dieses Elektrowerkzeugs auf- maehroboter-installationsservice treten: Notwendige Werkzeuge und • Augenschäden, falls kein geeigne- Hilfsmittel ter Augenschutz getragen wird. (nicht mitgeliefert) • Gehörschäden, falls kein geeigne- • Kreuzschlitz-Schraubendreher ter Gehörschutz getragen wird. •...
  • Seite 16: Ladestation Montieren

    2. Bohren Sie die Bohrlöcher mit ei- • Fixieren Sie die Ladestation (20) nem geeigneten Bohrer. erst, wenn Sie das Begrenzungs- kabel (10) verlegt und angeschlos- 3. Drücken Sie zwei Dübel in die sen haben. Beachten Sie hierfür Bohrlöcher. Ladestation fixieren, S. 18. 4.
  • Seite 17 nem späteren Zeitpunkt noch Kor- Baum rekturen vorgenommen werden Das Gerät erkennt Bäume als nor- müssen. males Hindernis. Allerdings kann es • Das Gerät arbeitet bei einer Be- durch hervorstehende Wurzeln zu Be- grenzungskabellänge von bis zu schädigungen an der Unterseite/ den 130 m einwandfrei.
  • Seite 18: Begrenzungskabel Und Ladestation Verbinden

    • ∣≺−≻∣ 70 cm Mindestabstand zum bels (10) mithilfe einer Abisolier- Wasser zange ab. • ∣≺−≻∣ 30 cm zu einer Duschfläche/ 2. Führen Sie das an der Ladestation Wasserhahn (20) von hinten ankommende Ka- belende des Begrenzungskabels Pfad/ Straße (10) durch die Nut (29) unter der Sind Pfade und Straßen ebenerdig Bodenplatte (24) durch.
  • Seite 19: Vorbereitung

    Vorgehen (Abb. F) Vorgehen (Abb. A) 1. Lösen Sie die Befestigungsschrau- Sie können eine Schnitthöhe zwi- ben (12) und den Innensechskant- schen 25-60 mm einstellen. schlüssel (13) aus dem Rahmen. 1. Öffnen Sie das Cover (6). 2. Platzieren Sie den Schutzbügel 2. Stellen Sie das Drehrad (7) auf die (16) an der Seite der Bodenplatte gewünschte Schnitthöhe ein.
  • Seite 20 den Kundendienst beziehen kön- Schrauben an der Unterseite des nen. Gerätes fest. • Defekte, die aus unsachgemäßer Akku aufladen Handhabung resultieren, unterlie- Das Gerät kehrt bei niedrigem Ak- gen nicht der Garantie. ku-Ladezustand von 30 % oder we- Akku einsetzen und entnehmen niger automatisch zurück zur Lade- station (siehe Zurück zur Ladestation,  WARNUNG! Verletzungsgefahr...
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    ist es jedoch, wenn das Display (8) entsperrt ist. Inbetriebnahme  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Bedienteile Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen.
  • Seite 22: Bezeichnung

    Bedienfeld (Abb. A) Taste Bezeichnung Zahl Funktion EIN/AUS-Taste (1) Schaltet das Gerät ein/ aus. Im Standby-Modus drücken, damit Ladestation-Taste (2) das Gerät zur Ladestation (20) zu- rückkehrt Zurück zum vorherigen Menü Zurück-Taste (3) Den nächsten Arbeitsauftrag stor- nieren Die Auswahl/den Cursor in der Me- nüoberfläche nach oben bewegen Pfeil-Taste (4) Ziffer erhöhen beim Einstellen von...
  • Seite 23: Pin Ändern

    4. Geben Sie Ihre PIN ein. 3. Drücken Sie die OK-Taste (5), um auf das Hauptmenü zu kommen. 5. Drücken Sie die OK-Taste (5), um ins Hauptmenü zu gelangen. Das 4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (4) Gerät befindet sich jetzt im Stand- „Zeitplan“...
  • Seite 24: Sekundärbereich Einstellen

    Die tatsächliche Mähzeit ist abhängig den, indem Sie sekundäre Startpunk- von Grasart, den Wachstumsbedin- te festlegen. In diesem Fall können gungen, der Luftfeuchtigkeit und der mehrere Startpunkte auf dem Begren- Ebenheit des Arbeitsbereiches. zungskabel gewählt werden. So kann das Gerät auch in schwer zugängli- Mähzeit (100 % Akku-Ladezustand): che Gebiete Ihres Gartens gelangen.
  • Seite 25: Spotmodus/ Fixpunkt Mähen

    4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (4) mit dem Fixpunkt mähen beginnen „Sekundärbereiche (Areas)“ aus. können. 5. Drücken Sie die OK-Taste (5), um Vorgehen (Abb. A) einen Sekundärbereich (Areas) 1. Stellen Sie das Gerät auf die Ziel- auszuwählen. Wählen Sie die Star- fläche des Rasens.
  • Seite 26: Einstellung

    Wählen Sie „Deaktivieren“ und bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste (5). • Aktivieren Wählen Sie „Aktivieren“ und be- stätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste (5). Wählen Sie eine Zeitangabe in Minuten, wann der Rasenmäher nach dem Re- gen wieder mit dem Arbeiten beginnen soll.
  • Seite 27: Menüs Am Display

    Menüs am Display Hauptmenü 2. Menü-Ebene 3. Menü-Ebene Spotmodus Sprache Datum & Uhrzeit Regenmodus Arbeitszeit Einstellung PIN ändern Fehlerprotokoll Information Arbeitsprotokoll Geräteinformation Werkseinstellung Zeitplan Sekundärbereiche Statusmeldungen auf dem Display Text im Bedienfeld Erklärung Gerät befindet sich im Standby-Modus Standby Es liegen keine Fehlermeldungen vor PIN eingeben Aufforderung zur PIN-Eingabe Aufladen...
  • Seite 28 Mäher gesperrt! Warte- Warten, bis der aktuell laufende Vorgang abge- zeit… schlossen ist Erneut die PIN eingeben Falscher PIN, bitte versu- Tipp: Wenn Sie mit der PARKSIDE App verbunden chen Sie es erneut. sind, können Sie dort Ihren PIN einsehen.
  • Seite 29 Text im Bedienfeld Erklärung Bitte innerhalb der Be- grenzung platzieren und Gerät innerhalb der Begrenzung platzieren und neu erneut versuchen starten Mäher außerhalb Arbeit unterbrochen, bitte Gerät neu starten erneut versuchen Regensensor aktiviert Regensensor ist aktiviert Mäher in der Station Gerät in der Ladestation (20) Mäher ist nicht in der Sta- Gerät ist nicht in der Ladestation (20), ggf.
  • Seite 30 Text im Bedienfeld Erklärung Ladevorgang abbrechen, Eingangsspannung prüfen, Hohe Ladespannung Netzteil (14) und Ladeeinheit (21) prüfen/ austau- schen Hohe Temperatur Ladevorgang abbrechen Mäher angehoben Gerät wurde angehoben Mäher umgedreht Gerät aufstellen und neu starten Mäher festgefahren Gerät frei machen und neu starten Mäher geneigt Gerät aufstellen und neu starten Motorübertemperatur...
  • Seite 31: Sprache Einstellen

    Text im Bedienfeld Erklärung Motorfehler Emsensor nicht ange- schlossen Ausfall des Hallsensors Ladung abnormal Entladung abnormal Fehler beim Entladen der Batterie Inertiale Messeinheit Hersteller kontaktieren (siehe Service-Center, (IMU) Fehler S. 45) Motorfehler Motor abgeschaltet Motor Hall-Sensor Fehler Motor Überstrom Motor blockiert Motorstillstand rechts Ausfall des Regensensors Ausfall des Schleifensen-...
  • Seite 32: Werkseinstellungen Wiederherstellen

    8. Ändern Sie Datum und Uhrzeit mit 7. Mit der Zurück-Taste (3) gelangen den Pfeil-Tasten (4). Die einzelnen Sie zurück ins Hauptmenü. Positionen lassen sich mit der OK- Betrieb Taste (5) (Sprung nach rechts) na- vigieren. Ein- und Ausschalten Werkseinstellungen wiederherstellen Einschalten (Abb. A) 1.
  • Seite 33: Arbeitshinweise

    10 Sekunden benötigt, um einen den Lademodus, bis die Kapazität Ausweg zu finden; mehr als 90% beträgt, dann ver- lässt er automatisch die Ladestati- • er angehoben wird. Arbeitshinweise • Das Starten außerhalb der La-  VORSICHT! Kurzschlussgefahr. destation und innerhalb des Be- Lassen Sie das Gerät nie während grenzungskabels, erfordert einen Gewitter arbeiten und trennen Sie die...
  • Seite 34 2. Bestätigen Sie mit der OK-Taste Manuelles Mähen (5). Das Gerät wird außerhalb des Zeit- 3. Entsperren Sie das Display (8) mit plans gestartet. der 4-stelligen PIN. Hinweise 4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (1). • Wird in diesem Modus die STOP- 5.
  • Seite 35: Zurück Zur Ladestation

    Transport hen wieder zu starten oder be- enden Sie das Mähen, indem Sie Schalten Sie das Gerät aus und ent- die Zurück-Taste (3) drücken. Die fernen Sie den Akku. Vergewissern Mäharbeit wird erst fortgesetzt, Sie sich, dass alle sich bewegenden wenn die nächste einprogrammier- Teile zum vollständigen Stillstand ge- te Startuhrzeit erreicht ist und die...
  • Seite 36 Nach dem Betrieb reinigen 11. Fixieren Sie die Bodenplatte (24) (siehe Ladestation fixieren, • Verwenden Sie zur Reinigung kei- S. 18). ne harten oder spitzen Gegenstän- de. Sie könnten das Gerät beschä- 12. Verbinden Sie das Begrenzungs- digen. kabel wieder mit der Ladeeinheit (21) (siehe Begrenzungskabel und •...
  • Seite 37: Wartung

    Wartung 2. Lösen Sie die Messerschrauben (18) an der Unterseite des Gerätes. 3. Drehen Sie die Messer (19) auf die Sperrvorrichtung vor War- andere Seite. tungsarbeiten entfernen 4. Befestigen Sie die Messer (19) wieder mit den Messerschrauben (18). Schutzhandschuhe benutzen Messer wechseln (Abb. H) •...
  • Seite 38 Winterpause Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwin- • Lagern Sie den Akku nur im teilge- terung) aus dem Gerät. ladenen Zustand. Der Ladezustand • Trennen Sie die Ladestation vom sollte während einer längeren La- Begrenzungskabel. gerzeit 40-60 % betragen. •...
  • Seite 39: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku einsetzen (sie- Akku (33) nicht eingesetzt he Akku einsetzen und entnehmen, S. 20) Akku laden (siehe sepa- Akku (33) entladen rate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Wenden Sie sich an das Motor defekt Service-Center.
  • Seite 40 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Messer (19) durch Gras Gras entfernen blockiert Messer (19) rotiert nicht Messerschraube (18) lo- Messerschraube (18) fest- cker ziehen Messerschraube (18) lo- Messerschraube (18) fest- Abnorme Geräusche, cker ziehen Klappern oder Vibrationen Messer (19) beschädigt Messer (19) austauschen...
  • Seite 41 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Verlegefehler: 90° Ecken Ecken rund oder mit 45 °- können zu Signalverlust Winkel verlegen führen Kontrollieren Sie die LED- Anzeige (30) an der Lade- station (20) 1. LED (30) blinkt grün: Begrenzungskabel (10) beschädigt oder falsch verbunden Begrenzungskabel (10) nicht korrekt angeschlos-...
  • Seite 42: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ dem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber Umweltschutz von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät gabemöglichkeiten direkt in den Filia- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör len und Märkten an. Rückgabe und und Verpackung einer umweltgerech- Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
  • Seite 43: Entsorgungshinweis Für Grünschnitt

    Entsorgungshinweis für Garantiezeit und gesetzliche Grünschnitt Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Ge- Werfen Sie geschnittenes Gras nicht währleistung nicht verlängert. Dies gilt in die Mülltonne, sondern führen Sie auch für ersetzte und reparierte Teile. es der Kompostierung zu oder ver- Eventuell schon beim Kauf vorhande- teilen Sie es als Mulchschicht unter ne Schäden und Mängel müssen so-...
  • Seite 44: Reparatur-Service

    Sie über die Suchmaske nannte Service-Center telefonisch nach den Bedienungsanleitungen. oder nutzen Sie unser Kontakt- Durch Eingabe der Artikelnummer formular, das Sie auf parkside- (IAN) 501778_2407 können Sie Ihre diy.com in der Kategorie Service Bedienungsanleitung öffnen. finden. • Ein als defekt erfasstes Produkt Reparatur-Service können Sie, nach Rücksprache mit...
  • Seite 45: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 501778_2407 parkside-diy.com IAN 501778_2407 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.:  0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com...
  • Seite 46: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Mähroboter Modell: PAMR 500 A1 Seriennummer: 000001–109000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 47: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Netzteil Modell: SF-20 IAN 501778_2407 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor- schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 48 Table of Contents Menus on the display....69 Status messages on the Introduction........49 display......... 69 Proper use........49 Setting the language....72 Scope of Setting the date and time....73 delivery/accessories....49 Restoring factory settings... 73 Overview........49 Reading out the work and error Description of functions....
  • Seite 49: Introduction

    Introduction be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial Congratulations on purchasing your use. The warranty is void in the case new automatic lawnmower (hereafter of commercial use. The manufacturer referred to as device or power tool). is not liable for damage caused by You have chosen a high-quality improper use or incorrect operation.
  • Seite 50: Description Of Functions

    3 Back button (Fig. I) 4 Arrow buttons 35 Carrying handle 5 OK button Description of functions 6 Cover The device has a plastic housing with 7 Rotary wheel a electric motor. The cutting tool ro- tates parallel to the 8-stage cutting 8 Display plane.
  • Seite 51: Safety Information

    Bluetooth/WIFI frequency range PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, ....... 2400–2483.5 MHz Smart PAPS 208 A1 Maximum Bluetooth transmission We recommend charging these bat- power ........8 dBm teries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Protection type ......IP65 PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Outdoor temperature ta .....50 °C...
  • Seite 52: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols Protection class III Symbols on the device WARNING - Read the operat- Waste electrical and electron- ing instructions before operat- ic equipment (WEEE) must not ing the device! be disposed of with domestic waste. WARNING - Remove the lock- ing mechanism before working Cutting height adjustment on the device or before lifting...
  • Seite 53: General Power Tool Safety Warnings

    2. ELECTRICAL SAFETY Charger (SF-20) a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug Device fuse in any way. Do not use any ad- Switched-mode power ad- apter plugs with earthed (groun- apter  ded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will re- Waste electrical and electron- duce risk of electric shock.
  • Seite 54 b) Use personal protective equip- 4. POWER TOOL USE AND CARE ment. Always wear eye protec- a) Do not force the power tool. Use tion. Protective equipment such the correct power tool for your as a dust mask, non-skid safety application.
  • Seite 55: Safety Information For Lawn Mowers

    into account the working con- haviour resulting in fire, explosion ditions and the work to be per- or risk of injury. formed. Use of the power tool for f) Do not expose a battery pack or operations different from those in- tool to fire or excessive temper- tended could result in a hazardous ature.
  • Seite 56 wildlife. Wildlife can be injured by • Always wear long trousers when the running lawn mower. operating the lawn mower. Bare skin increases the likelihood of in- • Examine the work area thor- jury from ejected parts. oughly and remove all stones, sticks, wires, bones and other •...
  • Seite 57: Residual Risks

    Additional safety instructions serious injury. • Only use accessories recom- • Stop the cutting tool if the ma- mended by PARKSIDE. Unsuit- chine has to be tilted for transport able accessories may cause elec- when crossing surfaces other than tric shock or fire.
  • Seite 58: Tools And Aids Required

    Assembling the charging • Press the ruler out of the box station Tools and aids required (Fig. B/C) (not included) The charging station (20) consists of a • Phillips screwdriver charging unit (21) and baseplate (24). • Wire stripper 1. Place the charging unit (21) with •...
  • Seite 59: Lay The Boundary Wire

    • Remove any unevenness under the identified as an obstacle by the charging station (20). The charging device and are evaded. station (20) must never bend. • Avoid creating corners with a 90° • Make sure there is sufficient dis- angle.
  • Seite 60: Connecting The Boundary Wire To The Charging Station

    ceed 35 %. At a distance of 40 cm required to have wire left over for from the boundary wire (10), the corrections. gradient should not exceed 17 %. • If the LED (30) lights up green, the • Make sure that a distance of at boundary wire (10) is connected to least 10 is maintained between the charging station (20) correctly.
  • Seite 61: Fixing The Charging Station

    11. Connect the mains connection Notes cable (14) to the power supply. • A high cutting height should be se- 12. Check the LED (30) on the char- lected for the first cuts in the sea- ging station (20). son. •...
  • Seite 62 • If the operating time is consider- 6. Close the battery compartment ably shortened despite charging, (32) and tighten the 4 screws on this shows that the rechargeable the underside of the device. battery is depleted and must be re- Charging the battery placed.
  • Seite 63: Initial Start-Up

    Initial start-up  WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Do not in- sert the rechargeable battery into the device until the device is fully pre- pared for use. Control elements Familiarise yourself with the operating elements before using the device for the first time.
  • Seite 64: Switching On The Device

    Control panel (Fig. A) Num- Button Name Function ON/OFF button (1) Switches the device on/off. Press in standby mode to make the Charging sta- device return to the charging sta- tion button (2) tion (20) Back to previous menu Back button (3) Cancel next job Move the selection/cursor up in the menu interface...
  • Seite 65: Change Pin

    5. Press the OK button (5) to enter 5. Select the day you want to set the main menu. The device is now (Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun in standby mode. or All) with the arrow buttons (4). 6.
  • Seite 66: Setting Secondary Areas

    distance between the charging sta- ∼ 4 hours • 200 m tion and the starting point clockwise • 400 m ∼ 6.75 hours along the boundary wire. You use the frequency in percent to determine • 500 m ∼ 8 hours how often the device starts its work Note from the charging station or from the...
  • Seite 67: Spot Mode/Fixed Point Mowing

    Setting the rain sensor 6. Repeat step 5 to complete the setting of each secondary area If the rain sensor is switched on, the (Areas). device returns to the charging station 7. Press the OK button (5) to confirm when it rains. The rain sensor is al- the result of the setting.
  • Seite 68: Settings

    Settings The device has the following setting options that you can make via the control panel if you want to change the factory settings.
  • Seite 69: Menus On The Display

    Menus on the display Main menu 2. Menu level 3. Menu level Spot mode Language Date & time Rain mode Operating time Settings Change PIN Error log Information Work log Device information Factory setting Schedule Secondary areas Status messages on the display Text in control panel Explanation...
  • Seite 70 Wait until the currently running process is completed time... Enter the PIN again Wrong PIN, please try Tip: If you are connected to the PARKSIDE app, you again. can view your PIN there. Please place within the boundary and try again...
  • Seite 71 Text in control panel Explanation Mower in the station Device in the charging station (20) Mower is not in the sta- Device is not in the charging station (20), if neces- tion sary place the device in the charging station (20) Press the start button to Press the ON/OFF button (1) start...
  • Seite 72: Setting The Language

    Text in control panel Explanation 1. Check the charging contacts on the charging sta- tion (20) and on the device for dirt and clean them if necessary. 2. Check the charging contacts on the charging sta- tion (20) and on the device for damage (e.g. bent) Changing the adapter that could prevent the contacts from making full (This applies to the char-...
  • Seite 73: Setting The Date And Time

    Reading out the work and 10. Return to the main menu with the error log back button (3). Setting the date and time (Fig. A) 1. Open the cover (6). The correct date and time setting is required to ensure the correct func- 2.
  • Seite 74: Working Instructions

    Switching off (Fig. A) the case, the LED status display will show an error. 1. Press and hold the START button (1) for about 3 seconds. • Clean the device after each use (see Cleaning, p. 76). The device stops when: • the STOP button (9) is pressed Notes on starting outside of the •...
  • Seite 75 2. The device is still switched on but device will start automatically with- the blade (19) has stopped. Switch in 30 seconds. off the device (see Switching on Manual mowing and off, p. 73) or allow the Device charging. device to switch itself to standby Notes mode.
  • Seite 76: Back To The Charging Station

    time is reached and the start con- blades (19) pointing away from the ditions are met, or when you start body. The top of the device faces manual mowing. the body. Procedure (Fig. A) Cleaning, 1. Close the cover (6). maintenance and Back to the charging storage station...
  • Seite 77: Maintenance

    4. Disconnect the luster terminal (17) 2. Switch off the device (see with the boundary cable (10) from Switching on and off, p. 73). the charging unit (21). 3. Remove the battery (33) from the 5. Disconnect the charging unit (21). device (see Inserting and removing the battery, p. 62).
  • Seite 78: Storage

    • If the blades are damaged or show • dry signs of imbalance, they need to • protected against dust be replaced (Spare parts and ac- • out of the reach of children cessories, p. 84). Notes Tools required • Do not wrap the device in nylon •...
  • Seite 79: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Insert battery (see Rechargeable battery (33) Inserting and removing not inserted the battery, p. 62) Charge the battery (see the separate operating Rechargeable battery (33) instructions for the re- discharged chargeable battery and charger)
  • Seite 80 Problem Possible cause Error correction Blade (19) blocked by Remove grass grass Blade (19) not rotating Blade bolt (18) loose Tighten blade bolt (18) Blade bolt (18) loose Tighten blade bolt (18) Abnormal sounds, clatter- ing or vibrations Blade (19) damaged Replace blade (19) Routing error: 90°...
  • Seite 81: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into do- protection mestic waste, fire (risk of ex- plosion) or water. Damaged Remove the battery from the device batteries can harm the environ- and recycle the device, battery, ment and your health if poison- accessories and packaging in an ous fumes or liquids escape.
  • Seite 82 Service. The guarantee applies for all mater- • After consultation with our custom- ial and manufacturing defects.
  • Seite 83: Repair Service

    PDF ONLINE Contact form on parkside-diy.com parkside-diy.com You can view and download these IAN 501778_2407 and many other manuals on parkside- Service Malta diy.com. This QR code will take you Tel.:  800 65168 directly to parkside-diy.com. Select Contact form on your country and search for the parkside-diy.com...
  • Seite 84: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 83 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 85: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Robot Lawn Mower Model: PAMR 500 A1 Serial number: 000001–109000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 86: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Power adapter Model: SF-20 IAN 501778_2407 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conform- ity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of cer- tain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 87 Sommaire Réglage.........109 Menus à l’écran......110 Introduction........88 Messages d’état à l’écran..110 Utilisation conforme....88 Régler la langue......114 Matériel livré/Accessoires... 88 Régler la date et l’heure.... 114 Aperçu......... 89 Restaurer les paramètres Description fonctionnelle.....89 d’usine........115 Caractéristiques techniques..89 Lire le protocole de travail et d’erreurs........
  • Seite 88: Introduction

    Introduction L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des acci- Nous vous félicitons pour l’achat de dents ou des dommages causés aux votre nouveau robot tondeuse (ci- autres personnes ou à leurs biens. après dénommé appareil ou outil L’appareil est destiné à être utilisé électrique).
  • Seite 89: Aperçu

    Aperçu (Fig. E) Vous trouverez les repré- 29 Rainure sentations de l'appareil (Fig. F) sur le volet rabattable avant et arrière. 30 LED (Fig. G) (Fig. A) 31 Cache (Batterie) 1 Touche MARCHE/ARRÊT (Touche START) 32 Compartiment de la batterie 2 Touche de station de charge 33 Batterie 3 Touche Retour 34 Déverrouillage de batterie...
  • Seite 90: Consignes De Sécurité

    Bloc d’alimentation ....SF-20 timée au cours de l'utilisation réelle de l'appareil. Il faut à cet égard tenir Tension d’entrée compte de toutes les parties du cycle ....220-240 V∼, 50/60 Hz, 1,5 A d'exploitation (par exemple les temps Tension de sortie ..22,0 V⎓, 2,5 A au cours desquels l'outil électrique Plage de fréquences du câble péri- est éteint, et ceux au cours desquels...
  • Seite 91: Signification Des Consignes De Sécurité

    de la gamme X 20 V TEAM. Vous trouverez une description détaillée AVERTISSEMENT – Ne pas se du processus de charge et de plus servir de la machine comme moyen de transport ! amples informations dans ce mode d’emploi séparé. Signification des consignes ATTENTION – Ne pas toucher de sécurité...
  • Seite 92: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité Pictogramme sur la station de généraux pour l’outil recharge électrique Lire le mode d'emploi  AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les ins- Chargeur (SF-20) tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet ou- Les appareils électriques ne til électrique.
  • Seite 93 que ce soit. Ne pas utiliser et faire preuve de bon sens d’adaptateurs avec des outils dans votre utilisation de l’outil électriques à branchement de électrique. Ne pas utiliser un terre. Des fiches non modifiées et outil électrique lorsque vous des socles adaptés réduisent le êtes fatigué...
  • Seite 94 amples ou de bijoux.Garder les marrage accidentel de l’outil élec- cheveux et les vêtements à dis- trique. tance des parties en mouve- d) Conserver les outils électriques ment. Des vêtements amples, à l’arrêt hors de la portée des des bijoux ou les cheveux longs enfants et ne pas permettre à...
  • Seite 95: Consignes De Sécurité Pour Tondeuses

    hension glissantes rendent im- gé ou modifié. Les batteries en- possibles la manipulation et le dommagées ou modifiées peuvent contrôle en toute sécurité de l’outil avoir un comportement imprévi- dans les situations inattendues. sible provoquant un feu, une ex- plosion ou un risque de blessure. 5.
  • Seite 96 tices d’utilisation de la machine ne • Vérifiez régulièrement l’usure et doivent pas être autorisés à utiliser l’abrasion du dispositif de récu- la machine. Des prescriptions lo- pération de l’herbe. Un dispositif cales peuvent restreindre l’âge de de récupération de l’herbe usé ou l’utilisateur.
  • Seite 97 • Pendant le travail dans des des- l’herbe et pour la transporter de- centes, veillez à être bien stable ; puis et vers la zone à tondre. travaillez toujours en diago- • N’inclinez pas la machine lorsque nale par rapport à la pente, ja- le moteur est en marche, à...
  • Seite 98: Risques Résiduels

    • Utilisez uniquement des ac- taillé. cessoires recommandés par Remarques PARKSIDE. Des accessoires in- • Avant l’installation, faites un cro- adaptés peuvent provoquer une quis de votre jardin. électrocution ou un incendie. • Sortez la réglette du carton Risques résiduels...
  • Seite 99: Monter La Station De Recharge

    • ∣≺−≻∣ 2 m Distance minimale par • La tête de vis peut avoir un dia- mètre de 7-10 mm. rapport au prochain virage • ∣≺−≻∣ 1 m Distance minimale par Outils et moyens auxiliaires néces- rapport au prochain virage saires *Interférences électriques sur le mur (non fourni) de la maison (p.
  • Seite 100 thodes suivantes peuvent être utili- • L’appareil est capable de détecter sées à cette fin : et de contourner, après contact, des obstacles stationnaires et • Délimiter la pelouse. Fixation du fixes faisant plus de 10 cm de hau- câble périphérique (10) avec les teur (p.
  • Seite 101: Raccorder Le Câble Périphérique Et La Station De Recharge

    distance de 30 cm du câble péri- rique (10). Pendant la tonte, l’appareil phérique (10), la montée ne doit passe sur le câble périphérique (10) à pas être supérieure à max. 35 %. 20 cm des deux côtés. À une distance de 40 cm du câble Raccorder le câble périphérique (10), la descente ne périphérique et la station de...
  • Seite 102: Fixer La Station De Recharge

    6. Enfichez le domino (17) dans les En cas d'incertitudes, faites appel à douilles de contact (+/-) situées un spécialiste ou directement à notre contre la station de recharge (20). service après-vente. 7. Remettez le couvercle (27) dans Régler la hauteur de coupe l’unité...
  • Seite 103 mations dans ce mode d'emploi Insérer la batterie (Fig. G) 1. Retournez l’appareil. séparé.  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par la solution 2. Ouvrez le compartiment de la bat- électrolytique ! La batterie ne doit terie (32) en dévissant les 4 vis si- pas être soumise à des conditions tuées sur la partie inférieure de extrêmes, comme la chaleur ou des l’appareil.
  • Seite 104: Mise En Service

    Une fois la batterie complètement dans l'appareil uniquement lorsque chargée, la recharge s’arrête et celui-ci est entièrement prêt à être uti- l’appareil passe en mode veille. lisé. Pictogramme sur la station de re- Éléments de commande charge (Fig. F) Avant la première mise en service de La LED (30) clignote en l'appareil, familiarisez-vous avec les vert...
  • Seite 105: Mettre L'appareil En Marche

    Panneau de commande (Fig. A) Nombr Touche Désignation Fonction Touche MARCHE/ Allume/ éteint l’appareil. ARRÊT (1) En mode veille, appuyer dessus Touche de sta- pour que l’appareil revienne à la tion de charge (2) station de recharge (20). Retour au menu précédent Touche Retour (3) Annuler l’ordre de travail suivant Dans l’interface du menu, déplacer...
  • Seite 106: Modifier Le Code Pin

    Définir le planning mez avec la touche OK (5). Les différentes positions peuvent être (Fig. A) parcourues avec la touche OK (5) 1. Ouvrez le capot (6). (saut vers la droite). 2. Déverrouillez l’écran (8) avec le 4. Entrez votre code PIN. code PIN à 4 chiffres. 5.
  • Seite 107: Régler La Zone Secondaire

    l’appareil ne va pas fonctionner sans 9. Confirmez la sélection avec la interruption. Un cycle se répète au touche OK (5). cours du temps de travail. Il se com- 10. Revenez au menu principal avec la pose de 2 phases : Temps de tonte et touche Retour (3).
  • Seite 108: Mode Spot/ Tonte À Point Fixe

    tages (pct)% » des 5 zones secon- que la tonte a été stoppée et daires (Areas) doit être inférieure ou l’appareil passe en mode veille. égale à 100 %. • Lorsque l’appareil arrive à la hau- teur du câble périphérique, il conti- Procédure (Fig. A) nue à...
  • Seite 109: Réglage

    4. Sélectionnez « Réglage » à l’aide des touches fléchées (4). 5. Confirmez la sélection avec la touche OK (5). 6. Sélectionnez « Mode pluie » à l’aide des touches fléchées (4). 7. Confirmez la sélection avec la touche OK (5). 8. Activer/désactiver le capteur de pluie • Désactiver Sélectionnez « Désactiver »...
  • Seite 110: Menus À L'écran

    Menus à l’écran Menu principal 2. Niveau de menu 3. Niveau de menu Mode spot Langue Date et heure Mode pluie Temps de travail Réglage Modifier le code PIN Protocole d’erreurs Information Protocole de travail Information sur l’appareil Paramètre d’usine Programmation Zones secondaires Messages d’état à...
  • Seite 111 (20). Tondeuse verrouillée ! Attendre que la recharge en cours soit achevée Temps d’attente… Saisir à nouveau le code PIN Code PIN erroné, rées- Conseil : Si vous êtes connecté à l’application sayez. PARKSIDE, vous pouvez y visualiser votre code PIN.
  • Seite 112 Texte dans le panneau Explication de commande Placer dans le périmètre Placer l’appareil à l’intérieur du périmètre et le redé- et réessayer marrer Tondeuse hors de la zone Travail interrompu, rées- Redémarrer l’appareil sayer Détecteur de pluie activé Le capteur de pluie est activé Tondeuse dans la station Appareil dans la station de recharge (20) L’appareil n’est pas dans la station de recharge (20), Tondeuse pas dans la...
  • Seite 113 Texte dans le panneau Explication de commande Annuler la recharge, Vérifier la tension d’entrée, Tension de charge élevée Contrôler/ remplacer le bloc d’alimentation (14) et l’unité de recharge (21). Température élevée Annuler la recharge Tondeuse soulevée L’appareil a été soulevé Tondeuse retournée Positionner l’appareil et redémarrer Tondeuse bloquée...
  • Seite 114: Régler La Langue

    Texte dans le panneau Explication de commande Défaut moteur Capteur de limite non rac- cordé Panne du capteur à effet Hall Recharge anormale Décharge anormale Erreur lors de la décharge de la batterie Erreur unité de mesure inertielle (IMU) Contacter le fabricant (voir Service-Center, p. 130) Défaut moteur Moteur éteint Moteur erreur capteur à...
  • Seite 115: Restaurer Les Paramètres D'usine

    4. Sélectionnez 4. Sélectionnez « Réglage » à l’aide « Settings » (réglages) à l’aide des des touches fléchées (4). touches fléchées (4). 5. Sélectionnez « Information » à 5. Confirmez la sélection avec la l’aide des touches fléchées (4). touche OK (5). 6. Sélectionnez avec les touches flé- 6. Sélectionnez « Date et heure » à chées (4) « Protocole d’erreurs »...
  • Seite 116: Consignes De Travail

    • le capot (6) est soulevé ; • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation (voir Nettoyage, • il perd le signal du câble péri- p. 119). phérique et ne le retrouve pas dans les 5 minutes qui suivent ; Consignes pour le démarrage hors • il dépasse le câble périphérique planning en tondant ;...
  • Seite 117: Interruption/Démarrage Manuel(Le) Du Cycle De Travail

    Interruption/démarrage tonte en appuyant sur la touche manuel(le) du cycle de Retour (3). La tonte ne se poursuit dans le planning de tonte qu’une travail fois que la prochaine heure de dé- Interrompre le travail (Fig. A) marrage programmée est atteinte 1. Appuyez sur le bouton STOP (9) et que les conditions de démarrage pour arrêter l’appareil pendant le sont satisfaites, ou lorsque vous...
  • Seite 118: Retour À La Station De Recharge

    des temps de travail, p. 106 ») Vous pouvez aussi envoyer manuel- lorsque les conditions néces- lement l’appareil à la station de re- saires au démarrage sont satis- charge. faites. N’appuyez pas en plus sur Procédure (Fig. A) la touche MARCHE/ARRÊT (1), L’appareil se trouve en mode Veille. sinon l’appareil fonctionnera en 1.
  • Seite 119: Nettoyage

    Nettoyage ment, vous pouvez utiliser une brosse ou un chiffon légèrement  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! humidifié. Ne nettoyez jamais l’appareil au jet 9. Laissez la plaque de sol (24) et d’eau. l’unité de recharge (21) sécher en- Remarque tièrement avant le fonctionnement. Risque de dommages.
  • Seite 120: Maintenance

    6. Insérez la batterie (33) dans (Pièces de rechange et acces- l’appareil (voir Insérer et retirer la soires, p. 131). batterie, p. 103). Outils nécessaires 7. Remettez l’appareil dans la station • Clé (SW10) de recharge (20) ou renvoyez-le Retourner les lames (Fig. H) dedans (voir Retour à...
  • Seite 121 • Nettoyez l’appareil avant de le sto- La batterie perdrait sinon en per- cker (voir Nettoyage, p. 119). formance. Retirez la batterie de l'appareil Pause hivernale avant un stockage prolongé (p. ex., • Ne stockez la batterie qu’à moi- hivernage). tié chargée. Le niveau de charge •...
  • Seite 122: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage Placer la batterie (voir Batterie (33) non insérée Insérer et retirer la batterie, p. 103) Charger la batterie (voir la Batterie (33) déchargée notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Adressez-vous au Centre...
  • Seite 123 Problème Cause possible Dépannage Hauteur de coupe trop Régler une hauteur de basse coupe plus haute Aiguiser ou remplacer la Résultat du travail non sa- Lame (19) émoussée lame (19) tisfaisant ou moteur sur- chargé Zone de coupe obstruée Nettoyer l'appareil Lame (19) incorrectement Installer la lame (19) cor- montée rectement...
  • Seite 124 Problème Cause possible Dépannage Erreur de pose : Des coins à 90° peuvent pro- Poser des coins arrondis voquer une perte de si- ou en angle de 45° gnal Contrôlez l’affichage LED (30) sur la station de re- charge (20) 1. La LED (30) clignote en vert : câble périphé- rique (10) endommagé...
  • Seite 125: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage Dans la zone de péné- tration dans la station de recharge (20), il faut po- ser le câble périphérique (10) rectiligne sur une lon- gueur d’au moins 200 cm, et rectiligne également Station de recharge (20) sur une longueur d’au non installée conformé- moins 100 cm derrière la...
  • Seite 126: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    Instructions pour le limités par notre garantie présentée recyclage des batteries par la suite. Conditions de garantie La batterie ne doit pas être Le délai de garantie débute avec la jetée avec les déchets mé- nagers, dans le feu (risque date d’achat.
  • Seite 127: Garantie (France)

    . sur parkside-diy.com dans la caté- Cette garantie est nulle si l’appareil a gorie Service. été endommagé, mal utilisé ou non • En cas de produit défectueux vous entretenu.
  • Seite 128 des défauts de conformité existant Cette période court à compter de la lors de la délivrance. demande d’intervention de l’acheteur Il répond également des défauts de ou de la mise à disposition pour répa- conformité résultant de l’emballage, ration du bien en cause, si cette mise des instructions de montage ou de à...
  • Seite 129 La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont...
  • Seite 130: Service De Réparation

    Formulaire de contact à parkside-diy.com PDF ONLINE IAN 501778_2407 parkside-diy.com Importateur Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger Veuillez noter que l’adresse suivante ce manuel et bien d'autres. Ce n’est pas une adresse de service QR code vous permet d'accéder après-vente.
  • Seite 131: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 130 Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 132: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tondeuse robot Modèle: PAMR 500 A1 Número de serie: 000001–109000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 133: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Bloc d’alimentation Modèle: SF-20 IAN 501778_2407 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la direc- tive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Seite 134 Inhoudsopgave Instelling........155 Menu's op het display....156 Inleiding........135 Statusmeldingen op het Reglementair gebruik....135 display........156 Inhoud van het Taal instellen......160 pakket/accessoires....135 Datum en tijd instellen....160 Overzicht........136 Fabrieksinstellingen Functiebeschrijving....136 herstellen........161 Technische gegevens....136 Werk- en foutenlogboek uitlezen........
  • Seite 135: Inleiding

    Inleiding de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is ver- Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop antwoordelijk voor letsel- of materië- van uw nieuwe robotmaaier (hier- le schade aan derde partijen of hun na "apparaat" of "elektrisch gereed- eigendom.
  • Seite 136: Overzicht

    Overzicht 29 Groef De afbeeldingen van het (Fig. F) apparaat vindt u op de 30 Led voorste en achterste uit- vouwpagina. (Fig. G) 31 Afdekking (Accu) (Fig. A) 32 Accuvak 1 AAN-/UIT-knop (Start-toets) 33 Accu 2 Laadstation-toets 34 Accu-ontgrendeling 3 Terug-toets (Fig. I) 4 Pijltjes-toetsen 35 Draaggreep 5 OK-toets Functiebeschrijving...
  • Seite 137: Veiligheidsaanwijzingen

    Uitgangsspanning ..22,0 V⎓, 2,5 A fasen van de bedrijfscyclus, bijvoor- beeld ook periodes wanneer het elek- Frequentiebereik van de begrenzings- trische gereedschap is uitgeschakeld kabel ...... 100 Hz-148,5 kHz en periodes wanneer het weliswaar is Maximaal zendvermogen van de be- ingeschakeld maar zonder belasting grenzingskabel ....50 dBa/ 10 m draait.
  • Seite 138: Betekenis Van De Veiligheidsaanwijzingen

    Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen LET OP: gebruik het apparaat niet in de regen!  GEVAAR! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een Let op! Nalopen van de snij-in- ongeval. Het gevolg is ernstig licha- richting melijk letsel of de dood. Houd omstanders en kinderen  WAARSCHUWING! Als u deze vei- uit de buurt van het apparaat.
  • Seite 139: Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige naslag. Laadstation Aansluiting De term „elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op netstroom aangedreven elektri- Led Laadstation sche gereedschap (met netsnoer) of uw accu-aangedreven elektrische ge- Pictogrammen op de voedings- reedschap (zonder netsnoer). eenheid 1.
  • Seite 140 c) Stel elektrische gereedschap- oogbescherming. Het gebruik pen niet bloot aan regen of nat- van voor de omstandigheden pas- te omgevingen. Indringend wa- sende beschermingsmiddelen zo- ter in een elektrisch gereedschap als stofmaskers, antislipschoenen, verhoogt het risico op elektrische veiligheidshelmen of oorbescher- schok.
  • Seite 141 vangsystemen kan stofgerelateer- schap. In de handen van onop- de risico's reduceren. geleide gebruikers kunnen elektri- sche gereedschappen erg gevaar- h) Ook al hebt u reeds veel erva- lijk zijn. ring met het gereedschap, laat nooit uw waakzaamheid zakken e) Onderhoud elektrische gereed- en negeer nooit de veiligheids- schappen en de toebehoren er- principes van het gereedschap.
  • Seite 142: Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaier

    lader die geschikt is voor het ene instructies vermelde tempera- type accupack kan een brandrisico tuurbereik. Het verkeerd laden of inhouden als hij voor een ander ty- laden bij temperaturen buiten het pe accupack wordt gebruikt. gespecificeerde bereikt kan leiden tot schade aan de accu en hoger b) Gebruik elektrische gereed- brandrisico.
  • Seite 143 slingerde voorwerpen kunnen let- • Draag altijd een lange broek sel veroorzaken. wanneer u de grasmaaier be- dient. Blote huid verhoogt de kans • Controleer voordat u de gras- op letsel door uitgeworpen voor- maaier gebruikt altijd of het werpen. maaimes en de maaier niet ver- sleten of beschadigd zijn.
  • Seite 144: Restrisico's

    • Zorg ervoor dat alle schake- snijgereedschappen kan laten ro- laars zijn uitgeschakeld en dat teren. de stekker uit het stopcontact is • Wees voorzichtig bij het afstellen getrokken voordat u vastgelopen van de machine en voorkom dat materiaal verwijdert of de gras- uw vingers klem komen te zitten maaier reinigt.
  • Seite 145: Installatie

    sieve medische implantaten negatief op te sporen of raadpleeg een instal- beïnvloeden. Om het risico op ernsti- latieplan. ge of dodelijke letsels te reduceren, Instructies adviseren wij personen met medische • Bewaar de voedingseenheid (14) implantaten om hun arts en de fabri- niet rechtstreeks op de vloer.
  • Seite 146: Laadstation Plaatsen

    Laadstation plaatsen raat moet worden bewerkt. Dit kunt u op de volgende manieren doen: Verloop van de leglijn van de begren- zingskabel: −− • Het gazon afbakenen. Maak de be- grenzingskabel (10) vast met de • ∣≺−≻∣ 1,6 m Minimum afstand haken (11) (boven de grond).
  • Seite 147: Begrenzingskabel En Laadstation Verbinden

    hindernissen (bv. bloemperken) op nis op een helling een afstand van het maaiveld met behulp van de minstens 30 cm en op een daling begrenzingskabel (10) met een mi- van 40 cm bewaart. nimum afstand van ∣≺−≻∣30 cm. Open watergebieden •...
  • Seite 148: Laadstation Bevestigen

    ger dan nodig om draad over te 10. Steek de laadstekker (25) in de houden voor correcties. aansluiting (28) en schroef hem vast in de laadeenheid (21). • Als de led (30) op de lader (21) continu groen brandt, is de begren- 11.
  • Seite 149: Laadproces

    densiteit en ontstaat een gazon dat tes. De buitenkant van de accu moet gelijkmatig tegen belasting bestand schoon en droog zijn voordat u de is. De eerste maaibeurt gebeurt on- oplader aansluit. geveer in april bij een grashoogte van • Laad de accu op vóór het eerste 70-80 mm.
  • Seite 150: Inbedrijfstelling

    het apparaat uit staat, ga dan naar 3. De acculaadtoestand kan nu wor- stap 3. den afgelezen van het accusym- bool rechtsboven. 2. Schakel het apparaat uit (zie In- en uitschakelen, Pag. 161). 4. Druk op de AAN/UIT--knop (1) en sluit het deksel (6) weer. Het appa- 3.
  • Seite 151: Het Apparaat Inschakelen

    Bedieningspaneel (Fig. A) Toets Benaming Aantal Functie AAN-/UIT-knop (1) Schakelt het apparaat in en uit. Druk in stand-by-modus om het Laadstation-toets (2) apparaat terug te laten keren naar het laadstation (20) Terug naar het vorige menu Terug-toets (3) De volgende werkopdracht annule- De selectie/cursor omhoog ver- plaatsen in de menu-interface Pijltjes-toets (4)
  • Seite 152: Pin-Code Wijzigen

    5. Druk op de OK-toets (5) om het 4. Selecteer met de pijltoetsen (4) hoofdmenu te openen. Het appa- een „tijdscherma”. raat staat nu in de stand-by mo- 5. Selecteer de dag die u wilt instel- dus. len (ma, di, wo, do, vr, za, zo of al- le) met de pijltoetsen (4).
  • Seite 153: Secundaire Gebied Instellen

    ∼ 45 min. met accu (2 Ah) len van uw tuin bereiken. Het appa- raat legt de geselecteerde afstand af Aanbevolen werkgebied/werktijd langs de begrenzingsdraad en begint per dag in dit gebied te maaien. ∼ 1,75 uur • 100 m U kunt 5 andere startpunten vrij kie- •...
  • Seite 154: Spotmodus Maaien/ Maaien Op Vaste Punten

    sen (4) en druk op de OK-toets (5) 4. Druk op de OK-toets (5) om het om te bevestigen. Na de selectie hoofdmenu te openen. keert u automatisch terug naar het 5. Selecteer met de pijtjesltoetsen (4) overzicht van de secundaire gebie- „Spotmodus“.
  • Seite 155: Instelling

    nuten waarop de grasmaaier na de regen weer moet gaan wer- ken. Bepaal ook of de grasmaai- er de werkonderbreking door de regen moet inhalen. Bevestig el- ke selectie met de OK-toets (5). 9. Keer terug naar het hoofdmenu met de terug-toets (3). Instelling Het apparaat heeft de volgende in- stelmogelijkheden die u via het bedie-...
  • Seite 156: Menu's Op Het Display

    Menu's op het display Hoofdmenu 2.Menuniveau 3. Menuniveau Spotmodus Taal Datum & tijd Regenmodus Werktijd Instelling PIN-code wijzigen Foutprotocol Informatie Werkprotocol Apparaatinformatie Fabrieksinstelling Tijdschema Secundaire gebieden Statusmeldingen op het display Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Apparaat bevindt zich in de stand-by-modus Standby Er zijn geen foutmeldingen PIN invoeren...
  • Seite 157 Controleer of +/- leiding juist aan het laadstation (20) werd aangesloten Maaier geblokkeerd! Wachten tot het lopende proces is voltooid Wachttijd... Opnieuw de PIN invoeren Verkeerde PIN, probeer Tip: Als u verbonden bent met de PARKSIDE app, opnieuw. kunt u daar uw PIN bekijken.
  • Seite 158 Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Plaats binnen de begren- Plaats het apparaat binnen de begrenzing en start zing en probeer opnieuw hem opnieuw Buitenkant maaier Werk onderbroken, pro- Apparaat opnieuw starten beer opnieuw Regensensor geactiveerd Regensensor is geactiveerd Maaier in het station Apparaat in het laadstation (20) Maaier is niet in het stati- Maaier is niet in het laadstation (20), zo nodig de...
  • Seite 159 Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Hoge temperatuur Laadproces stoppen Maaier opgetild Apparaat werd opgetild Maaier omgedraaid Apparaat opstellen en opnieuw starten Maaier is vastgereden Apparaat vrij maken en opnieuw starten Maaier geheld Apparaat opstellen en opnieuw starten Overtemperatuur motor Apparaat uitschakelen en laten afkoelen 1.
  • Seite 160: Taal Instellen

    Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Motorfout Remsensor niet aangeslo- Hall-sensor defect Lading abnormaal Ontlading abnormaal Fout bij het ontladen van de accu Inertiële meeteenheid Contact opnemen met de fabrikant (zie Service- (IMU) fout Center, Pag. 172) Motorfout Motor uitgeschakeld Fout motor Hall-sensor Overstroom motor Motor geblokkeerd Motorstilstand rechts...
  • Seite 161: Fabrieksinstellingen Herstellen

    7. Bevestig de selectie met de OK- Het foutenlogboek en het werklog- toets (5). boek kunnen hier worden uitgele- zen. 8. Wijzig de datum en tijd met de pijl- tjestoetsen (4). Met de OK-toets (5) 7. Druk op de Terug-toets (3) om te- (sprong naar rechts) kan door de rug te keren naar het hoofdmenu.
  • Seite 162: Werkinstructies

    • komt hij vast te zitten tussen dan 70% vereist. Anders schakelt hindernissen en meer dan 10 het apparaat automatisch over op seconden nodig heeft om een de laadmodus totdat de capaciteit uitweg te vinden; meer dan 90% bedraagt, daarna verlaat hij automatisch het laadsta- •...
  • Seite 163 2. Bevestig met de OK-toets (5). Instructies 3. Ontgrendel het display (8) met de • Als in deze modus de STOP-knop 4-cijferige PIN-code. (9) wordt ingedrukt, verschijnt op het display de melding “Noodstop” 4. Druk op de AAN-/UITknop (1). en vervolgens de melding “Door- 5.
  • Seite 164: Terug Naar Het Laadstation

    als u met handmatig maaien be- 2. Draag het apparaat aan de draag- gint. greep (35) met de messen (19) van het lichaam wegwijzend. De bo- Procedure (Fig. A) venkant van het apparaat wijst 1. Sluit het deksel (6). naar het lichaam. Terug naar het laadstation Reiniging, onderhoud Het apparaat beweegt met de klok...
  • Seite 165: Onderhoud

    2. Koppel de voedingseenheid (14) Apparaat reinigen los van de stroomvoorziening. (Fig. A/G) 3. Ontkoppel de laadstekker (25) van 1. Neem het apparaat uit het laadsta- de laadeenheid (21). tion (20). 4. Demonteer de stekkerdoos 17) 2. Schakel het apparaat uit (zie In- en met de begrenzingskabel (10) van uitschakelen, Pag. 161).
  • Seite 166: Opslag

    Opslag Messen vervangen Sla het apparaat en accessoires Instructies steeds als volgt op: • Als het mes niet meer scherp is, • zuiver kan het door een vakbedrijf wor- • droog den geslepen. Als het mes bescha- • beschut tegen stof digd of vervormd is, dan moet het worden vervangen.
  • Seite 167: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu plaatsen (zie Accu Accu (33) niet geplaatst plaatsen en verwijderen, Pag. 149) Accu laden (zie aparte ge- Accu (33) leeg bruiksaanwijzing voor ac- cu en lader) Neem contact op met het Motor defect servicecentrum.
  • Seite 168 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Mes (19) door gras ge- Gras verwijderen blokkeerd Mes (19) draait niet Mesbout (18) los Mesbout (18) vastdraaien Mesbout (18) los Mesbout (18) vastdraaien Abnormale geluiden, klepperen of trillen Mes (19) beschadigd Messen (19) vervangen...
  • Seite 169 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Installatiefout: hoeken van Hoeken rond of in een 90° kunnen leiden tot sig- hoek van 45° leggen naalverlies Controleer het led-display (30) aan het laadstation (20) 1. De led (30) knippert groen: begrenzingska- bel (10) beschadigd of Begrenzingskabel (10) verkeerd aangesloten niet juist aangesloten of...
  • Seite 170: Afvoeren/Milieubescherming

    Afvoeren/milieube- Afvoerinstructies voor accu’s scherming Werp de accu niet bij het huis- Neem de accu uit het apparaat en le- vuil, in het vuur (ontploffings- gevaar) of in het water. Be- ver het apparaat, de accu, toebeho- schadigde accu's kunnen het ren en verpakking in voor een milieu- milieu en uw gezondheid scha- vriendelijke verwerking.
  • Seite 171 Omvang van de garantie dere defecten eerst telefonisch of gebruik ons contactformulier dat Het product is zorgvuldig geprodu- u kunt vinden op parkside-diy.com ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- in de categorie Service contact op lijnen en grondig getest voor levering. met het hieronder genoemde servi- De garantie is van toepassing op ma- cecentrum.
  • Seite 172: Reparatie-Service

    Contactformulier op U kunt deze en vele andere hand- parkside-diy.com leidingen bekijken en downloaden IAN 501778_2407 op parkside-diy.com. Deze QR- Service België code brengt u rechtstreeks naar Tel.:  0800 12614 parkside-diy.com. Selecteer uw land Contactformulier op en gebruik het zoekmasker om de parkside-diy.com...
  • Seite 173: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 172 Pos.
  • Seite 174: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Maairobot Model: PAMR 500 A1 Serienummer: 000001–109000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische appara-...
  • Seite 175: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Voedingseenheid Model: SF-20 IAN 501778_2407 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 ju- ni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 176 Índice de contenido Modo puntual/Cortar el césped en punto fijo......197 Introducción......... 177 Ajuste del sensor de lluvia..197 Uso previsto......177 Ajuste..........198 Volumen de Menús en la pantalla....199 suministro/accesorios....177 Mensajes de estado en la Vista general......177 pantalla........199 Descripción del Selección de idioma....203 funcionamiento......178 Ajustar la fecha y la hora...
  • Seite 177: Introducción

    Traducción de la declaración UE de instrucciones puede suponer un de conformidad......219 serio peligro para el usuario y provo- car daños en el aparato. El operador Vista explosionada...... 467 o usuario del aparato será responsa- Introducción ble de los accidentes o daños causa- dos a otras personas o sus propieda- des.
  • Seite 178: Descripción Del Funcionamiento

    (Fig. A) 31 Cubierta (Batería) 1 Tecla de encendido y apagado 32 Compartimento de la batería (Tecla Start) 33 Batería 2 Botón de la estación de carga 34 Desbloqueo de la batería 3 Tecla de retroceso (Fig. I) 4 Teclas de flecha 35 Asa de transporte 5 Tecla OK Descripción del...
  • Seite 179: Indicaciones De Seguridad

    Potencia máxima de transmisión del llos en los que está encendida, pero cable perimetral .... 50 dBa/ 10 m funciona sin carga. Rango de frecuencias WIFI X 20 V TEAM ....... 2400–2483,5 MHz Este aparato forma parte de la Serie Potencia de transmisión WLAN máxi- X 20 V TEAM y puede utilizarse con ma ..........19 dBm baterías de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 180: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    Significado de las indicaciones de seguridad ATENCIÓN: no opere el apara- to cuando está lloviendo!  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indi- cación de seguridad, se producirá ac- ¡Atención! Funcionamiento por cidentes. El resultado es una lesión inercia del dispositivo de corte grave o la muerte.
  • Seite 181: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    carga eléctrica, un incendio y/o lesio- nes graves. Guarde todas las ad- Estación de carga Conexión vertencias e instrucciones para re- ferencia futura. El término "herramienta eléctrica" en LED Estación de carga las advertencias se refiere a su herra- mienta eléctrica operada con corrien- Gráficos en la fuente de te de la red eléctrica (con cable eléc- alimentación...
  • Seite 182 c) No exponga las herramientas nes apropiadas reduce la posibili- eléctricas a la lluvia o ambientes dad de lesiones personales. húmedos. Si el agua penetra en c) Evite un arranque involuntario. una herramienta eléctrica aumenta Asegúrese de que el interruptor el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 183 las herramientas lo vuelva des- xión o móviles, roturas de partes cuidado y le haga ignorar los y cualquier otra condición que principios de seguridad de he- pueda afectar la operación de rramientas. Una acción descuida- la herramienta eléctrica. Si es- da puede causar lesiones graves tá...
  • Seite 184: Indicaciones De Seguridad Para El Cortacésped

    paquete de baterías puede crear e incrementar el riesgo de incen- un riesgo de lesiones e incendio. dio. c) Cuando no se esté usando el 6. SERVICIO paquete de baterías, manténga- a) Lleve su herramienta eléctrica lo alejado de otros objetos me- a servicio con una persona ca- tálicos, como clips para papel, lificada para realizar reparacio-...
  • Seite 185 desgastados ni dañados. Las pie- en contacto con la cuchilla girato- zas desgastadas o dañadas au- ria del cortacésped. mentan el riesgo de lesiones. • Lleve siempre pantalones largos • Antes de su utilización, com- cuando maneje el cortacésped. pruebe siempre que el cable de La piel desnuda aumenta la pro- conexión eléctrica y los posibles babilidad de sufrir lesiones por las...
  • Seite 186: Riesgos Residuales

    • Utilice sólo accesorios recomen- que deba inclinarse para arrancar. dados por PARKSIDE. Los acce- No incline la máquina más de lo sorios inadecuados pueden causar estrictamente necesario y levan- una descarga eléctrica o un incen- te únicamente la pieza que esté...
  • Seite 187: Instalación

    Indicaciones  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el • No deje la fuente de alimentación campo electromagnético generado (14) directamente en el suelo. mientras el dispositivo está en funcio- namiento. En determinadas circuns- • La fuente de alimentación (14) de- tancias este campo puede afectar a be montarse a una altura lejos del implantes médicos activos o pasi- alcance de los niños (por ejemplo,...
  • Seite 188: Colocación De La Estación De Carga

    Colocación de la estación estación de carga (20) mediante el de carga cable perimetral (10). Coloque el cable perimetral (10) alre- Recorrido de la línea de instalación dedor de la superficie del césped so- del cable perimetral: −− bre la que va a trabajar el aparato. Es- •...
  • Seite 189 • Evite formar esquinas en un ángu- Inclinación/ Pendiente lo de 90°. Divídalas en su lugar en • El aparato puede recorrer pendien- dos ángulos de 45° (véase la pági- tes de un máximo de 25° (47 %). na a ≤ 20 cm). A una distancia de 30 cm con res- •...
  • Seite 190: Conectar El Cable Perimetral Y La Estación De Carga

    Pasaje estrecho 4. Conecte el extremo del cable peri- metral (10) que va hacia atrás con Los pasajes estrechos en la superfi- la ranura de conexión izquierda cie de césped delimitada deben tener (17). una anchura de al menos 1,2 m y una longitud máxima de 8 m.
  • Seite 191: Preparación

    Preparación guridad y las indicaciones de carga y de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funcionamiento  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- de su batería y cargador de la serie nes debido a la puesta en marcha in- X 20 V TEAM. Para una descripción voluntaria del aparato.
  • Seite 192 aparato esté completamente prepara- Cuando la batería está completamen- do para su uso. te cargada, el proceso de carga se detiene y el aparato cambia al modo Nota de espera. No colocar la batería correcta en el Gráficos en la estación de carga aparato puede dañar el aparato y la (Fig. F) batería.
  • Seite 193: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- nes debido a la puesta en marcha in- voluntaria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté completamente prepara- do para su uso. Elementos de control Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, familiarícese con los elementos de control.
  • Seite 194: Encender El Aparato

    Panel de control (Fig. A) Nú- Botón Nombre Función mero Tecla de encendi- El aparato se enciende/se apaga. do y apagado (1) Pulsar cuando el aparato se en- Botón de la esta- cuentra en el modo de espera para ción de carga (2) que regrese a la estación de carga (20) Regresa al menú...
  • Seite 195: Cambio Del Pin

    da posición, utilice la tecla OK (5) 2. Desbloquee la pantalla (8) con el (salto hacia la derecha). PIN de 4 dígitos. 4. Introduzca el PIN. 3. Pulse la tecla OK (5) para acceder al menú principal. 5. Pulse la tecla OK (5) para acceder al menú...
  • Seite 196: Ajustar El Área Secundaria

    Ajustar el área secundaria Los tiempos de corte reales depen- den del tipo de césped, de las con- En los jardines con muchos ángulos diciones de crecimiento, de la hume- se puede mejorar el rendimiento de dad del aire y de la horizontalidad de la superficie estableciendo puntos de la superficie de trabajo.
  • Seite 197: Modo Puntual/Cortar El Césped En Punto Fijo

    2. Desbloquee la pantalla (8) con el tra «Batería baja» después de 2 se- PIN de 4 dígitos. gundos. Cargue el cortacésped antes de empezar a cortar el punto 3. Pulse la tecla OK (5) para acceder fijo. al menú principal. 4.
  • Seite 198: Ajuste

    • Desactivar Seleccione «Desactivar» y con- firme la selección con la tecla OK (5). • Activar Seleccione «Activar» y confirme la selección con la tecla OK (5). Seleccione un periodo de tiem- po en minutos en el que el cor- tacésped debe volver a funcio- nar después de la lluvia.
  • Seite 199: Menús En La Pantalla

    Menús en la pantalla Menú principal 2. Nivel de menú 3. Nivel de menú Modo puntual Idioma Fecha y hora Modo lluvia Tiempo de trabajo Ajuste Cambio del PIN Protocolo de errores Información Protocolo de trabajo Información del aparato Ajuste de fábrica Horario Áreas secundarias Mensajes de estado en la...
  • Seite 200 Texto en el panel de Explicación control El proceso de carga se ha interrumpido (por ejem- Carga para trabajo inte- plo, manualmente o debido a un fallo de alimenta- rrumpida ción) Se ha interrumpido el corte del césped automático Trabajo interrumpido, in- (por ejemplo, se ha pulsado la tecla STOP (9), se ha téntelo de nuevo abierto la tapa (6)
  • Seite 201 Introduzca de nuevo el PIN PIN incorrecto, inténtelo Consejo: Si se ha conectado con la aplicación de nuevo. PARKSIDE, allí puede ver el PIN. Coloque en la limitación e Coloque el aparato dentro de la delimitación y vuel- inténtelo de nuevo va a ponerlo en marcha Cortacésped fuera...
  • Seite 202 Texto en el panel de Explicación control Tensión de la batería de- Tensión de la batería demasiado alta masiado alta Pila Temperatura alta La batería está muy caliente Interrumpir el proceso de carga, Compruebe la co- rriente de entrada Corriente de carga alta Compruebe y sustituya la fuente de alimentación (14) y la unidad de carga (21) Interrumpir el proceso de carga, Compruebe la ten-...
  • Seite 203: Selección De Idioma

    Texto en el panel de Explicación control Error de motor Emsensor no conectado Fallo del sensor del hall Carga anormal Descarga anormal Error en la descarga de la batería Error de la unidad de me- dición inercial (IMU) Póngase en contacto con el fabricante (véase Error de motor Service-Center, p. 216) Motor desconectado...
  • Seite 204: Restaurar La Configuración De Fábrica

    Funcionamiento por cada posición, utilice la tecla OK (5) (salto hacia la derecha). Encendido y apagado Restaurar la configuración de fábrica Encender (Fig. A) 1. Mantenga pulsada la tecla START (Fig. A) (1) durante 3 segundos hasta que 1. Abra la tapa (6). la pantalla (8) se ilumine.
  • Seite 205: Interrumpir/Iniciar El Ciclo De Trabajo Manualmente

    bajo una lluvia intensa y desconecte • El arranque fuera de la estación de la estación de carga de la red. carga y dentro del cable perimetral requiere un estado de carga de la • Cumpla con las restricciones para batería superior al 30 %.
  • Seite 206 tado o reanuda la tarea que había tecla OK (5) para iniciar de nuevo el interrumpido anteriormente. corte del césped manual o termi- ne el corte manual pulsando la te- Cortar el césped cla de retroceso (3). Existen dos modos diferentes: Procedimiento (Fig. A) •...
  • Seite 207: Regreso A La Estación De Carga

    Procedimiento (Fig. A) 2. Transporte el aparato por la empu- ñadura (35), con las cuchillas (19) 1. Vuelva a cerrar la tapa (6). apuntando lejos del cuerpo. La Regreso a la estación de parte superior del aparato apunta carga hacia el cuerpo. El aparato vuelve a la estación en Limpieza, sentido de las agujas del reloj a lo lar-...
  • Seite 208: Mantenimiento

    2. Desconecte la fuente de alimenta- 16. Coloque o vuelva a enviar el apa- ción (14) de la corriente. rato a la estación de carga (20) (véase Regreso a la estación de 3. Desmonte el enchufe de carga (25) carga, p. 207). de la unidad de carga (21).
  • Seite 209: Almacenamiento

    posición correcta. Si es necesario, Eliminar bloqueos cámbielos. (Fig. H) La empresa no asume ninguna res- 1. Dele la vuelta al aparato. ponsabilidad por los daños origina- 2. Abra el compartimento de la ba- dos por nuestros aparatos, si tales tería (32) y saque la batería (33) daños se deben a una reparación in- (véase Insertar y retirar la batería, debida o al uso de piezas no origina-...
  • Seite 210 • Desconecte la estación de carga cionamiento el aparato, limpie los del cable perimetral. contactos de la batería del aparato y las horquillas de carga de la es- • Aísle los contactos del cable peri- tación de carga con un cepillo de metral con cinta adhesiva.
  • Seite 211: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error Insertar batería (véase Batería (33) no insertada Insertar y retirar la batería, p. 191) Cargar la batería (obser- var el manual de instruc- Batería (33) descargada ciones independiente de la batería y del cargador)
  • Seite 212 Problema Posible causa Subsanación del error Altura de corte demasia- Ajustar una altura de cor- do baja te más alta Encargar el afilado de la Cuchilla (19) sin filo cuchilla (19) o su sustitu- Resultado del trabajo in- ción satisfactorio o el motor funciona con dificultad Área de la cuchilla obs- Limpiar el aparato...
  • Seite 213 Problema Posible causa Subsanación del error Error de tendido: Las es- Tienda esquinas redon- quinas de 90° pueden das o con un ángulo de provocar una pérdida de 45° señal Controle el indicador led (30) de la estación de car- ga (20) 1.
  • Seite 214: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/ Instrucciones para la eliminación de las baterías protección del medio recargables ambiente No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fue- Retire la batería del aparato y lleve el go (peligro de explosión) o al aparato, la batería, los accesorios y el agua.
  • Seite 215 Condiciones de la garantía tanto, pueden considerarse piezas de desgaste (p. ej.: Cuchilla) o los daños El plazo de la garantía empieza a par- en las piezas frágiles . tir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se ne- Esta garantía queda anulada si el pro- cesita como comprobante de com- ducto ha sido dañado, utilizado inde-...
  • Seite 216: Servicio De Reparación

    Introduciendo el número de en la sección Servicio. artículo (IAN) 501778_2407, podrá abrir el manual de instrucciones. • Después de consultar con nuestro centro de servicio, puede enviar un Servicio de reparación producto que haya sido identifica- Para las reparaciones no cubiertas do como defectuoso a la dirección...
  • Seite 217: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 216 Nº...
  • Seite 218: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Robot cortacésped Modelo: PAMR 500 A1 Número de serie: 000001–109000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 219 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Fuente de alimentación Modelo: SF-20 IAN 501778_2407 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determi-...
  • Seite 220 Indice Modalità spot/ Falciatura a punto fisso........... 240 Introduzione......... 221 Impostare il sensore di pioggia........240 Uso conforme......221 Materiale in Impostazione........241 dotazione/accessori....221 Menu sul display....... 242 Panoramica....... 222 Notifiche di stato sul display..242 Descrizione del Impostare la lingua....246 funzionamento......222 Impostare data e ora....
  • Seite 221: Uso Conforme

    Introduzione presentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od ope- Complimenti per l'acquisto di questo ratore dell'apparecchio è responsa- nuovo robot tagliaerba (di seguito ap- bile di eventuali incidenti o danni ad parecchio o elettroutensile). altre persone o alla loro proprietà. Avete optato per un apparecchio di L'apparecchio è...
  • Seite 222: Descrizione Del Funzionamento

    Panoramica 29 Scanalatura Le figure dell'apparecchio (Fig. F) si trovano nelle pagine 30 LED apribili anteriore e poste- riore. (Fig. G) 31 Copertura (Batteria) (Fig. A) 32 Vano batteria 1 Tasto ON/OFF (Tasto di avvio) 33 Batteria 2 Tasto stazione di carica 34 Sblocco batteria 3 Tasto indietro (Fig. I) 4 Tasti freccia...
  • Seite 223: Avvertenze Di Sicurezza

    Alimentatore ......SF-20 occorre tenere conto di tutte le com- ponenti del ciclo operativo, ad esem- Tensione di ingresso pio i momenti in cui l’elettroutensile è ....220-240 V∼, 50/60 Hz, 1,5 A spento e quelli in cui è acceso, ma gi- Tensione di uscita ..22,0 V⎓, 2,5 A ra senza carico).
  • Seite 224: Pittogrammi E Simboli

    Significato delle avvertenze ATTENZIONE: non utilizzare di sicurezza l’apparecchio in caso di piog- gia!  PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si ve- Attenzione! Ritardo del gruppo rifica un incidente. La conseguenza è di taglio una grave lesione o la morte. Tenere lontane  AVVERTIMENTO! Se non si se- dall’apparecchio le persone e i...
  • Seite 225 Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze si riferisce al proprio uten- Stazione di carica Raccordo sile elettrico alimentato a corrente (via cavo) o batterie (senza cavo). 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- LED Stazione di carica VORO a) Mantenere l’area di lavoro pulita Simboli sull'alimentatore e ben illuminata.
  • Seite 226 dalla corrente l’elettroutensile. dita sull’interruttore o strumenti a Tenere il cavo lontano da fonti corrente con l’interruttore acceso di calore, olio, spigoli vivi o parti accresce gli incidenti. in movimento. Cavi danneggiati o d) Prima di accendere impigliati possono accrescere il ri- l’elettroutensile rimuovere tut- schio di scossa elettrica.
  • Seite 227 e più sicure al ritmo per il quale è g) Usare l’elettroutensile, gli acces- stato sviluppato. sori e i porta punte ecc. nel ri- spetto delle presenti istruzioni, b) Non usare l’elettroutensile se considerano le condizioni ope- l’interruttore non si accende e rative e le attività...
  • Seite 228 quido fuoriuscito dalla batteria può istruzioni per l’uso della macchina. causare irritazioni o ustioni. Le disposizioni locali possono limi- tare l’età dell’operatore. e) Non usare un pacco batteria o strumento danneggiato o mo- • Non utilizzare il tosaerba in con- dificato.
  • Seite 229 di protezione devono essere fis- • Usare particolare cautela quan- sate in modo corretto e adegua- do si falcia all’indietro oppure to. Una copertura di protezione al- quando si tira il tosaerba ver- lentata, danneggiata o non corret- so di sé. Controllare sempre tamente funzionante può...
  • Seite 230: Rischi Residui

    Ulteriori avvertenze di sicurezza Consultare il libretto di installazione • Utilizzare solo accessori con- dedicato per una descrizione detta- sigliati da PARKSIDE. Accessori gliata. non idonei possono causare incen- Avvertenze di o scariche elettriche. • Prima dell’installazione fare uno Rischi residui schizzo del proprio giardino.
  • Seite 231 Montare la stazione di • Pinza spelafili carica • Nastro misuratore • Martello (Fig. B/C) Fissare alimentatore La stazione di carica (20) consta dii unità di ricarica (21) e piastra di base  AVVERTIMENTO! Il contatto con (24). le linee elettriche può provocare 1.
  • Seite 232 • La stazione di carica (20) può es- • L'apparecchio funziona senza pro- sere inclinata al massimo di 8 cm blemi con una lunghezza del cavo all’indietro e al massimo di 2 cm in di delimitazione fino a 130 m. Non avanti.
  • Seite 233 mitazione (10). Tenersi ad una distan- tezza tra la superficie del prato e il za minima di ∣≺−≻∣ 30 cm. percorso/la strada, questi vanno deli- mitati con una distanza di sicurezza di Pietra circa 30 cm. • Rimuovere le pietre piccole (inferio- •...
  • Seite 234: Regolare L'altezza Di Taglio

    zione di carica (20) dal retro attra- (24) entro la superficie del prato verso la scanalatura (29) sotto la delimitata. piastra di base (24). 3. Fissare la stazione di carica (24) 3. Fissare l’estremità del cavo di de- con le viti di fissaggio (12) nel ter- limitazione (10) orientato in avanti reno.
  • Seite 235: Processo Di Carica

    2. Impostare la rotella (7) all’altezza di • Sono esclusi dalla garanzia i difetti taglio desiderata. dovuti a uso improprio. 3. Richiudere il coperchio (6). Inserimento e rimozione della batteria Processo di carica  AVVERTIMENTO! Pericolo di le-  AVVERTIMENTO! L'uso inade- sioni a causa di un avviamento ac- guato della batteria può...
  • Seite 236: Messa In Funzione

    Messa in funzione Ricaricare la batteria In caso di stato di carica della batteria  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- del 30% o inferiore, l’apparecchio tor- sioni a causa di un avviamento acci- na automaticamente alla stazione di dentale dell’apparecchio. Installare la carica (Tornare alla stazione di carica, batteria nell’apparecchio solo quando p. 250vedere).
  • Seite 237: Accendere L'apparecchio

    Pannello di comando (Fig. A) Tasto Designazione Funzione mero Tasto ON/OFF (1) Accende e spegne l’apparecchio. Premere in modalità stand-by per Tasto stazio- far tornare l’apparecchio alla sta- ne di carica (2) zione di carica (20) Torna indietro dal menu precedente Tasto indietro (3) Annulla il compito successivo Sposta verso l’alto la selezione/il...
  • Seite 238 5. Premere il tasto OK (5) per passare 4. Con i tasti freccia (4) selezionare al menu principale. L’apparecchio “Programmazione”. si trova ora nella modalità stand- 5. Con i tasti a freccia (4) seleziona- re il giorno desiderato (Lun, Mart, Merc, Gio, Ven, Sab, Dom o Tutti).
  • Seite 239 dall’umidità e dalla planarità della su- condari. In tal caso è possibile se- perficie di lavoro. lezionare più punti di partenza sul cavo di delimitazione. In tal modo Durata falciatura (100% di stato di ca- l’apparecchio riuscirà a raggiungere rica batteria): anche angoli difficilmente raggiungibi- ∼...
  • Seite 240 4. Con i tasti freccia (4) selezionare Procedura (Fig. A) “Aree secondarie (Areas)”. 1. Posizionare l’apparecchio sulla su- 5. Premere il tasto OK (5) per sele- perficie del prato che si vuole fal- zionare un’area secondaria (Area). ciare. Selezionare una distanza di par- 2.
  • Seite 241 8. Attivare/disattivare il sensore di pioggia • Disattiva Per disattivare il sensore di pioggia, selezionare “Disattiva” e confermare la selezione con il tasto OK (5). • Attiva Per disattivare il sensore di pioggia, selezionare “Attiva” e confermare la selezione con il tasto OK (5).
  • Seite 242: Notifiche Di Stato Sul Display

    Menu sul display Menu principale 2. Livello di menu 3. Livello di menu Modalità spot Lingua Data e ora Modalità pioggia Tempo di lavoro Impostazione Modificare PIN Protocollo di errore Informazioni Protocollo di lavoro Informazioni dispositivo Impostazione di fabbrica Programmazione Aree secondarie Notifiche di stato sul display Testo nel pannello di co-...
  • Seite 243 Testo nel pannello di co- Spiegazione mando La falciatura automatica è stata interrotta (ad es. è Lavoro interrotto, riprova- stato premuto il tasto STOP (9), il coperchio (6) è sta- to aperto) Premere il tasto OK (5) per proseguire il lavoro oppu- Proseguire il lavoro? re il tasto Indietro (3) Ora impostata errata...
  • Seite 244 Testo nel pannello di co- Spiegazione mando Inserire il PIN nuovamente PIN errato, riprovare. Suggerimento: tramite il collegamento all’app PARKSIDE, è possibile verificare il proprio PIN. Posizionare nella delimita- Posizionare l’apparecchio entro la delimitazione e zione e riprovare riavviare Tagliaerba fuori da Lavoro interrotto, riprova- Riavviare l’apparecchio...
  • Seite 245 Testo nel pannello di co- Spiegazione mando Interrompere la procedura di carica, Verificare la cor- rente in ingresso Corrente di ricarica eleva- Verificare/sostituire l'alimentatore (14) e l’unità di ri- carica (21) Interrompere la procedura di carica, Verificare la ten- sione di ingresso, Tensione di ricarica eleva- Verificare/sostituire l'alimentatore (14) e l’unità...
  • Seite 246: Impostare La Lingua

    Testo nel pannello di co- Spiegazione mando Errore motore Emsensor non collegato Guasto del sensore di Hall Carica anomala Scarica anomala Errore in fase di scarica della batteria Errore unità di misura inerziale (IMU) Errore motore Contattare il produttore (vedere Service-Center, p. 259) Motore spento Errore sensore di Hall mo-...
  • Seite 247: Ripristinare Le Impostazioni Di Fabbrica

    5. Confermare la selezione con il ta- 6. Con i tasti freccia (4) selezionare sto OK (5). “Protocollo di errore” oppure “Pro- tocollo di lavoro”. 6. Con i tasti freccia (4) selezionare “Data e ora”. Da qui è possibile leggere il Proto- collo di errore e di lavoro.
  • Seite 248: Avvertenze Per L'utilizzo

    • si è incastrato fra ostacoli e ne- batteria superiore al 70%. Altri- cessita di più di 10 secondi per menti l'apparecchio passa automa- trovare una via d’uscita; ticamente alla modalità di carica fi- no a raggiungere la capacità supe- •...
  • Seite 249 passi autonomamente in modalità l'apparecchio si accende autono- stand-by. mamente entro 30 secondi. Riprendere il lavoro (Fig. A) Falciatura manuale 1. Aprire il coperchio (6). L’apparecchio viene avviato fuori dal- 2. Confermare con il tasto OK (5). la programmazione. 3. Sbloccare il display (8) con il PIN a Avvertenze 4 cifre.
  • Seite 250: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Trasporto il lavoro?”. Confermare con il tasto OK (5) per riavviare la falciatura o Spegnere l’apparecchio e rimuove- terminare la falciatura premendo il re la batteria. Assicurarsi che tutte le tasto indietro (3). Il lavoro di falcia- parti mobili siano completamente fer- tura viene proseguito solo se si è...
  • Seite 251 Pulizia dopo il funzionamento 11. Fissare la piastra di base (24) (ve- dere Fissare la stazione di carica, • Per la pulizia non utilizzare ogget- p. 234). ti duri o appuntiti. In caso contra- rio si rischierebbe di danneggiare 12. Ricollegare il cavo di delimitazione l'apparecchio.
  • Seite 252 Manutenzione Sostituire le lame (Fig. H) 1. Ribaltare l'apparecchio. Rimozione del dispositivo di 2. Allentare le viti delle lame (18) sul blocco prima degli interventi di lato inferiore dell’apparecchio. manutenzione 3. Rimuovere le vecchie lame (19). 4. Rifissare le nuove lame (19) con le Utilizzare guanti di protezione viti per lame (18).
  • Seite 253 • La temperatura di conservazione • Isolare i contatti del cavo di delimi- per la batteria è compresa tra 0° C tazione con del nastro isolante. e 45°C. Evitare durante il processo • Se si rimette in funzione di ricarica freddo o caldo estremi. l’apparecchio dopo una conserva- Altrimenti la batteria perde la po- zione prolungata, pulire i contatti...
  • Seite 254: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione Inserire la batteria (vedere Batteria (33) non inserita Inserimento e rimozione della batteria, p. 235) Caricare la batteria (at- tenersi alle istruzioni per Batteria (33) scarica l'uso separate per batteria e caricabatteria) Rivolgersi al centro di as-...
  • Seite 255 Problema Possibile causa Soluzione Altezza di taglio troppo Regolare un’altezza di ta- bassa glio superiore Far affilare le lame (19) o Esito del lavoro non sod- Lama (19) non affilata sostituirle disfacente o il motore ha difficoltà durante il lavoro Area delle lame intasata Pulire l’apparecchio Lama (19) montata in mo-...
  • Seite 256 Problema Possibile causa Soluzione Errore di posa: spigoli di Posare gli spigoli in modo 90° possono causare una arrotondato o con angolo perdita di segnale di 45° Verificare le spie LED (30) sulla stazione di carica (20) 1. Il LED (30) lampeggia verde: cavo di delimita- zione (10) danneggiato o collegato in modo er-...
  • Seite 257: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i ri- Rimuovere la batteria fiuti domestici, nel fuoco (peri- colo di esplosione) o in acqua. dall’apparecchio e smaltire In caso di fuoriuscita di fumi o l’apparecchio, la batteria, gli acces- liquidi tossici, le batterie dan- sori e l’imballaggio in modo da garan- neggiate possono essere noci-...
  • Seite 258 La garanzia viene prestata esclusi- parkside-diy.com alla voce Assi- vamente per difetti del materiale o di stenza con il Centro di assistenza fabbricazione. La presente garanzia indicato di seguito.
  • Seite 259: Servizio Di Riparazione

    Si tenga presente che l’indirizzo in- manuali. Scansionando questo codi- dicato di seguito non è l’indirizzo del ce QR si apre direttamente parkside- centro di assistenza. Per prima cosa diy.com. Selezionare il proprio Paese contattare il centro di assistenza sum- menzionato.
  • Seite 260: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci trami- te il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 259 Pos. nr. Designazione d’ordine Cavo di delimitazione 92000045 Gancio 92000046...
  • Seite 261 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Robot tosaerba Modello: PAMR 500 A1 Numero di serie: 000001–109000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 262 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Alimentatore Modello: SF-20 IAN 501778_2407 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla diret- tiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostan- ze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 263 Obsah Nastavení........282 Nabídky na displeji....283 Úvod..........264 Stavová hlášení na displeji..283 Použití dle určení.......264 Nastavení jazyka....... 286 Rozsah Nastavení data a času....287 dodávky/příslušenství....264 Obnovení továrního Přehled........264 nastavení........287 Popis funkce......265 Přečtení pracovního deníku a Technické údaje......265 protokolu chyb......
  • Seite 264: Úvod

    Úvod sobené nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Blahopřejeme vám k zakoupení vaší Přístroj je součástí série X 20 V TEAM nové robotické sekačky na trávu (dále a lze jej provozovat s akumulátory sé- jen přístroj nebo elektrický nástroj). rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. X 20 V TEAM se smí...
  • Seite 265: Popis Funkce

    Funkce ovládacích prvků naleznete 9 tlačítko STOP v následujících popisech. 10 omezovací kabel Technické údaje 11 háček Robotická sekačka ..PAMR 500 A1 12 upevňovací šrouby Napětí motoru U ......20 V ⎓ 13 klíč s vnitřním šestihranem Typ ochrany ........ IPX4 14 síťový...
  • Seite 266: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Udávané hodnoty vibrací a udávané hodnoty emisí hluku byly změřeny po- V této části jsou popsána základní mocí standardizované zkušební me- bezpečnostní opatření při používání tody a mohou být použity k porovnání přístroje. určitého elektrického nástroje s jiným nástrojem.
  • Seite 267: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Třída ochrany III Piktogram na přístroji VÝSTRAHA – Před provozem Elektrická zařízení nepatří do přístroje si pročtěte návod k domácího odpadu. obsluze! VÝSTRAHA – Před prováděním prací na přístroji nebo před je- Nastavení výšky řezu ho zvedáním odstraňte bloko- vací...
  • Seite 268: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Spínací síťový zdroj a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem ne- Elektrická zařízení nepatří do upravujte. S uzemněným elek- domácího odpadu. trickým nářadím nepoužívejte Piktogramy v návodu k obsluze žádné adaptérové zástrčky. Ne- upravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují...
  • Seite 269 řadí, jste-li unaveni nebo pod vli- vána. Při použití sběrače prachu vem drog, alkoholu nebo léků. se může snížit nebezpečí souvise- Kvůli chvilce nepozornosti při práci jící s prachem. s elektrickým nářadím může dojít k h) Nedopusťte, abyste na základě vážnému zranění. častého používání...
  • Seite 270 ky, které mohou ovlivnit činnost nimž může dojít k propojení kon- elektrického nářadí. Je-li nářa- taktů. Kvůli zkratování svorek aku- dí poškozeno, nechte elektric- mulátoru může dojít k popáleni- ké nářadí před použitím opravit. nám nebo požáru. Mnoho nehod je způsobeno kvůli d) Za nevhodných podmínek mů- nedostatečně...
  • Seite 271: Bezpečnostní Pokyny Pro Sekačky Na Trávu

    Bezpečnostní pokyny pro • Pravidelně kontrolujte zachytá- sekačky na trávu vací zařízení na trávu, zda nevy- kazuje známky opotřebení. Opo- • Děti a osoby se sníženými fyzic- třebované nebo poškozené zachy- kými, smyslovými nebo duševními távací zařízení na trávu zvyšuje rizi- schopnostmi nebo s nedostatkem ko zranění.
  • Seite 272: Zbytková Nebezpečí

    • Používejte pouze příslušen- nutné přístroj pro přepravu naklo- ství doporučené společností nit, při přejíždění jiných povrchů PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- než trávy a při přepravě přístroje slušenství může dojít k úrazu elek- do a z oblasti sečení. trickým proudem nebo požáru.
  • Seite 273: Instalace

    • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací detektory nebo se podívejte do plánu rukou a paží, pokud se přístroj po- instalace. užívá delší dobu nebo není řádně Upozornění veden a udržován. • Síťový zdroj (14) neukládejte přímo • pořezání na podlahu. •...
  • Seite 274: Umístění Nabíjecí Stanice

    Umístění nabíjecí stanice pracovat. To lze provést následujícími způsoby: Průběh čáry položení omezovacího kabelu: −− • Vymezení trávníkové plochy. Upev- nění omezovacího kabelu (10) po- • ∣≺−≻∣ 1,6 m Minimální vzdálenost mocí háčků (11) (nad zemí). • ∣≺−≻∣ 2 m Minimální vzdálenost od •...
  • Seite 275: Propojení Vymezovacího Kabelu S Nabíjecí Stanicí

    kabelu (10) s minimální vzdáleností nořit do vody. Mohlo by dojít k váž- ∣≺−≻∣ 30 cm. ným elektrickým poškozením přístro- • Udržujte mezi ohraničenými pře- kážkami minimální odstup ∣≺−≻∣ 1 • ∣≺−≻∣ 35 cm Minimální vzdálenost m. Ohraničte překážky, u nichž ne- od malých zdí...
  • Seite 276: Připevnění Nabíjecí Stanice

    Postup (Obr. A/D/E) Postup (Obr. F) 1. Odizolujte cca 10–15 mm na obou 1. Povolte upevňovací šrouby (12) a koncích omezovacího kabelu (10) klíč s vnitřním šestihranem (13) z pomocí odizolovacích kleští. rámu. 2. Vzadu na nabíjecí stanici (20) při- 2. Umístěte ochranný třmen (16) na cházející...
  • Seite 277: Nabíjení

    2. Nastavte otočné kolo (7) na poža- Vložení a vyjmutí akumulátoru dovanou výšku sečení.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v 3. Opět zavřete Cover (6). důsledku neúmyslného spuštění pří- stroje. Vložte akumulátor (33) do pří- Nabíjení stroje až tehdy, když je přístroj úplně  VAROVÁNÍ! Zranění...
  • Seite 278: Uvedení Do Provozu

    Ovládací části Po úplném nabití akumulátoru se na- bíjení zastaví a přístroj přejde do po- Před prvním uvedením přístroje do hotovostního režimu. provozu se seznamte s ovládacími Piktogramy na nabíjecí stanici části. (Obr. F) tlačítko STOP LED (30) bliká zeleně (Obr. A) Omezovací...
  • Seite 279: Zapnutí Přístroje

    ovládací panel (Obr. A) tlačítko Název Počet Účel tlačítko ZAP/VYP (1) Přístroj zapne/vypne. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko nabí- pro návrat přístroje do nabíjecí sta- jecí stanice (2) nice (20) Zpět do předchozí nabídky tlačítko Zpět (3) Zrušte další pracovní příkaz Posuňte výběr/kurzor nahoru v roz- hraní...
  • Seite 280: Změna Kódu Pin

    Změna kódu PIN 7. Pomocí tlačítek se šipkami (4) vy- berte počáteční čas a čas ukonče- (Obr. A) ní. Pro každý den lze nastavit dvě 1. Otevřete Cover (6). doby sečení. 2. Odblokujte displej (8) 4místným 8. K potvrzení stiskněte tlačítko OK kódem PIN.
  • Seite 281: Nastavení Sekundární Oblasti

    Upozornění svou práci z nabíjecí stanice nebo z příslušných počátečních bodů. Seče- V případě dešťových přestávek lze ní je v tomto režimu i nadále chaotic- prodloužení pracovní doby nasta- ké. Sekundární počáteční body se au- vit přímo prostřednictvím přístroje tomaticky najedou během pracovní (viz Nastavení...
  • Seite 282: Bodový Režim / Sečení Pevného Bodu

    Bodový režim / sečení nice. Dešťový senzor je ve stavu při pevného bodu dodání vždy aktivován.  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zkratu. Pomocí této funkce můžete cíleně po- Přístroj nikdy nenechávejte pracovat sekat travnaté plochy, které by jinak za bouřky a nabíjecí stanici odpojte byly zakryty sedacím nábytkem, her- od elektrické...
  • Seite 283: Nabídky Na Displeji

    Nabídky na displeji Hlavní nabídka 2. Úroveň nabídky 3. Úroveň nabídky Bodový režim Jazyk Datum a čas Dešťový režim Pracovní doba Nastavení Změna kódu PIN Protokol chyb Informace Pracovní deník Informace o přístroji Tovární nastavení Časový plán Sekundární oblasti Stavová hlášení na displeji Text v ovládacím panelu Vysvětlení...
  • Seite 284 Sekačka je zablokovaná! Počkejte na dokončení aktuálně běžícího procesu Čekací doba… Zadejte znovu kód PIN Nesprávný kód PIN, zkus- Tip: Pokud jste připojeni k aplikaci PARKSIDE, te to prosím znovu. můžete si PIN zobrazit tam. Umístěte v rámci omezení a zkuste to znovu Umístěte přístroj do omezení...
  • Seite 285 Text v ovládacím panelu Vysvětlení Sekačka je ve stanici Přístroj v nabíjecí stanici (20) Přístroj není v nabíjecí stanici (20), v případě potřeby Sekačka není ve stanici postavte přístroj do nabíjecí stanice (20) Začněte stisknutím tlačít- Stiskněte tlačítko ZAP/VYP (1) ka Start Doba trvání...
  • Seite 286: Nastavení Jazyka

    Text v ovládacím panelu Vysvětlení Sekačka je nakloněná Postavte a znovu spusťte přístroj Nadměrná teplota motoru Vypněte přístroj a nechte jej vychladnout 1. Přístroj spusťte znovu Hardwarová chyba (0–5) 2. Pokud je hlášení stále přítomno, Kontaktujte vý- robce (viz Service-Center, str. 297) 1.
  • Seite 287: Nastavení Data A Času

    3. Stisknutím tlačítka OK (5) přejdete 5. Potvrďte výběr tlačítkem OK (5). do hlavní nabídky. 6. Pomocí tlačítek se šipkami (4) vy- 4. Pomocí tlačítek se šipkami (4) vy- berte „Tovární nastavení“. berte „Settings“ (Nastavení). 7. Potvrďte výběr tlačítkem OK (5). 5.
  • Seite 288: Pokyny K Práci

    zablokuje. Za každý další chyb- • Přístroj není nutné spouštět ručně, ný kód PIN se doba zablokování pokud se nachází v nabíjecí stani- zdvojnásobí. ci. Přístroj se spouští automaticky podle časového plánu. 3. Stisknutím tlačítka OK (5) přejdete do hlavní nabídky. •...
  • Seite 289: Ruční Přerušení/Spuštění Pracovního Cyklu

    Ruční přerušení/spuštění ného času spuštění a jsou splněny pracovního cyklu startovací podmínky, nebo pokud spustíte ruční sečení. Přerušení práce (Obr. A) • Pokud se zobrazí porucha, můžete 1. Stiskněte tlačítko STOP (9) k za- ji odstranit a potvrdit. Poté můžete stavení přístroje při práci. zavřít Cover (6) a přístroj se do 30 2.
  • Seite 290: Zpět K Nabíjecí Stanici

    Přeprava • Pokud se v tomto režimu stisk- ne tlačítko STOP (9), na displeji se Přístroj vypněte a vyjměte akumulátor. zobrazí hlášení „Nouzové vypnu- Ujistěte se, zda se všechny pohyblivé tí“ a poté následující hlášení „Po- díly zcela zastavily kračovat v práci?“. Potvrďte hláše- ní...
  • Seite 291: Údržba

    Čištění nabíjecí stanice 15. Přístroj vyčistěte (viz Čištění přístroje, str. 291). (Obr. A) 16. Postavte nebo odešlete přístroj 1. Vyjměte přístroj z nabíjecí stanice zpět do nabíjecí stanice (20) (viz (20). Zpět k nabíjecí stanici, str. 290). 2. Odpojte síťový zdroj (14) od napá- Čištění...
  • Seite 292: Skladování

    používání neoriginálních dílů nebo při (viz Vložení a vyjmutí akumulátoru, používání v rozporu s určením. str. 277). Skladování Výměna nožů Přístroj a příslušenství skladujte vždy: Upozornění • čisté • Je-li nůž tupý, lze jej v odborné díl- ně nechat nabrousit. Je-li nůž po- •...
  • Seite 293: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Vložte akumulátor Akumulátor (33) není vlo- (viz Vložení a vyjmutí žen akumulátoru, str. 277) Nabijte akumulátor (viz samostatný návod k ob- Akumulátor (33) je vybitý sluze akumulátoru a nabí- ječky) Obraťte se na servisní...
  • Seite 294 Problém Možná příčina Odstranění chyb Nůž (19) je zablokovaný Odstraňte trávu trávou Nůž (19) se netočí Šroub nože (18) je povole- Utáhněte šroub nože (18) ný Šroub nože (18) je povole- Utáhněte šroub nože (18) Abnormální zvuky, klapání ný nebo vibrace Nůž...
  • Seite 295: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana Akumulátory zlikvidujte podle míst- ních předpisů. Vadné nebo vybité životního prostředí akumulátory se musí recyklovat. Aku- mulátor odevzdejte na sběrném místě Vyjměte akumulátor z přístroje a pří- pro staré baterie, kde bude recyklo- stroj, akumulátor, příslušenství a obal ván v souladu s předpisy na ochranu odevzdejte k ekologické...
  • Seite 296 Výrobek byl pečlivě vyroben podle kontaktní formulář, který najde- přísných směrnic pro jakost a před te na stránkách parkside-diy.com v dodáním pečlivě zkontrolován. kategorii Servis. Záruční plnění platí pro vady materiá- • Po konzultaci s naším servisním lu nebo výrobní...
  • Seite 297: Opravárenská Služba

    • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- PDF ONLINE vidujeme bezplatně. parkside-diy.com Service-Center Na stránkách parkside-diy.com mů- Servis Česko žete nahlížet do těchto a mnoha dal- Tel.:  8000 23611 ších příruček a stahovat je. S tím- Kontaktní formulář na to QR kódem se dostanete přímo...
  • Seite 298: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Poz. č. Název Obj. č. 19/18 náhradní nůž/Náhradní šroub 92000041 nabíjecí jednotka 92000070 základní deska 92000108 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Robotická sekačka Model: PAMR 500 A1 Sériové číslo: 000001–109000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • ...
  • Seite 299: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: síťový zdroj Model: SF-20 IAN 501778_2407 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského par- lamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 300 Obsah Bodový režim/kosiť pevný bod..........319 Úvod..........301 Nastavenie dažďového senzora........319 Používanie na určený účel..301 Rozsah Nastavenie........319 dodávky/Príslušenstvo....301 Menu na displeji......320 Prehľad........301 Stavové hlásenia na displeji..320 Opis funkcie......302 Nastavenie jazyka..... 324 Technické údaje......302 Nastavenie dátumu a času..324 Bezpečnostné...
  • Seite 301: Úvod

    Rozložený pohľad......467 bo poškodenia ich majetku. Prístroj je určený na použitie pre domácich Úvod majstrov. Nie je koncipovaný na trva- lé komerčné nasadenie. Pri komerč- Srdečne vám blahoželáme ku kúpe nom používaní záruka zaniká. Výrob- vašej novej kosačky na trávu (v nasle- ca neručí...
  • Seite 302: Opis Funkcie

    4 Tlačidlá so šípkou (Obr I) 5 Tlačidlo OK 35 Rukoväť na prenášanie 6 Kryt Opis funkcie 7 otočné koliesko Prístroj má plastový kryt s elektromo- 8 Displej torom. Rezací nástroj sa otáča rovno- bežne s 8-stupňovou rovinou rezu. 9 Tlačidlo STOP Funkcia prvkov obsluhy je uvedená...
  • Seite 303: Bezpečnostné Pokyny

    Maximálny vysielací výkon Bluetooth Odporúčame vám nabíjať tieto aku- ..........8 dBm mulátory výlučne s nasledujúcimi na- bíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, Druh ochrany .......IP65 PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, Vonkajšia teplota ta ....50 °C PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Upozornenia o hodnotách hluku a PDSLG 20 B1...
  • Seite 304: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Trieda ochrany III Piktogramy na prístroji VAROVANIE: Pred prevádzkou Elektrické prístroje nepatria do stroja si prečítajte návodu na domového odpadu. obsluhu! VÝSTRAHA: Pred vykonávaním prác na stroji alebo pred jeho Nastavenie výšky kosenia zdvihnutím odoberte blokova- cie zariadenie! VÝSTRAHA: Pri prevádzke Displej stroja dodržiavajte zodpove-...
  • Seite 305: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    náradie. Ak by ste sa nesústredi- Spínaný sieťový zdroj li, môžete stratiť kontrolu nad nára- dím. Elektrické prístroje nepatria do 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ domového odpadu. a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí za- Piktogramy v návode na obsluhu pojiť...
  • Seite 306 dovým chráničom (RCD). Použi- nepredvídaných situáciách lepšie tie prúdového chrániča znižuje rizi- pod kontrolou. ko úrazu elektrickým prúdom. f) Majte oblečený vhodný odev. Nenoste voľné oblečenie ani 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB šperky. Vlasmi ani odevom sa a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a nepribližujte k pohyblivým čas- s elektrickým náradím pracujte tiam.
  • Seite 307 ventívne opatrenia znížia riziko ne- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ úmyselného zapnutia elektrického O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE náradia. a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- d) Ak elektrické náradie nepouží- rú odporúča výrobca. Keď sa na- vate, odložte ho mimo dosahu bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden detí...
  • Seite 308: Bezpečnostné Pokyny Pre Kosačku Na Trávu

    g) Dodržujte všetky pokyny na na- • Pred použitím kosačky na trávu bíjanie a akumulátor ani nástroj vždy skontrolujte, či žací nôž a nenabíjajte mimo teplotného žací mechanizmus nie sú opotre- rozsahu uvedeného v pokynoch. bované alebo poškodené. Opot- Nesprávne nabíjanie alebo nabíja- rebované...
  • Seite 309 • Pri prevádzke kosačky na trávu ešte pohybujú. Takto znížite riziko noste vždy dlhé nohavice. Ho- poranenia pohybujúcimi sa dielmi. lá koža zvyšuje pravdepodobnosť • Uistite sa, že sú všetky spínače poranení v dôsledku vymrštených vypnuté a že je sieťová zástrč- dielov.
  • Seite 310: Zostatkové Riziká

    Ďalšie bezpečnostné pokyny • Vytlačte si pravítka z kartónu • Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť Potrebné náradie a PARKSIDE. Nevhodné príslušen- pomocné prostriedky stvo môže spôsobiť úraz elektric- (nie je súčasťou dodávky) kým prúdom alebo požiar. • krížový skrutkovač...
  • Seite 311: Montáž Nabíjacej Stanice

    • vrták vzdialenosťou minimálne 2 m od nabíjacej stanice (20) spredu a 1 m Postup za nabíjacou stanicou (20). 1. Ceruzkou si naznačte dva otvory. • Keď ste obmedzovací kábel (10) 2. Vyvŕtajte otvory vhodnou vŕtačkou. položili a pripojili, môžete nabíjaciu 3.
  • Seite 312 • Prístroj pracuje pri obmedzovacom Kameň kábli dlhom až 130 m bezchybne. • Malé kamene (menšie ako 10 cm) Nepoužívajte dlhší obmedzovací odstráňte z trávnikovej plochy. Mô- kábel (10). že dôjsť k poškodeniam prístroja a • Trávniková plocha musí byť ohrani- nožov (19).
  • Seite 313: Spojenie Obmedzovacieho Kábla A Nabíjacej Stanice

    cu ohraničte s bezpečnostnou vzdia- pokosiť, a konektor (17) smeruje lenosťou cca 30 cm. oranžovou svorkou hore. • ∣≺−≻∣ 35 cm Minimálna vzdialenosť 4. Koniec obmedzovacieho kábla od odsadených plôch (10), ktorý smeruje dozadu, zapojte do ľavej zdierky konektora (17). •...
  • Seite 314: Príprava

    Príprava obsluhu.  VAROVANIE! Nebezpe- čenstvo poranenia v dôsledku unika-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- júceho roztoku elektrolytu! Akumulá- ranenia v dôsledku neúmyselne spus- tor nevystavujte extrémnym podmien- teného prístroja. kam, ako je teplo a nárazy. Pri kon- takte s očami alebo pokožkou umyte Vykonávajte len tie práce, na ktoré...
  • Seite 315: Uvedenie Do Prevádzky

    3. Akumulátor (33) zasuňte pozdĺž LED (30) svieti nazeleno vodiacej lišty do priehradky na Akumulátor je nabitý akumulátor (32). Pritom držte od- blokovanie akumulátora (34) stla- Kontrola stavu nabitia akumulátora čené. Stav nabitia akumulátora prístroja 4. Znovu zatvorte priehradku na aku- môžete kedykoľvek skontrolovať...
  • Seite 316: Zapnutie Prístroja

    ovládacie pole (Obr A) tlačidlo Název Počet Funkcia Tlačidlo Zap/Vyp (1) Prístroj sa ním zapína a vypína. Stlačte v pohotovostnom režime, Tlačidlo Nabí- aby sa prístroj vrátil do nabíjacej jacia stanica (2) stanice (20) Späť k predchádzajúcemu menu Tlačidlo Späť (3) Stornovanie nasledujúcej pracovnej úlohy Posun výberu/kurzora na ploche...
  • Seite 317: Zmena Pin-U

    Zmena PIN-u 7. Pomocou tlačidiel so šípkou (4) zvoľte čas štartu a čas konca. Na (Obr A) deň môžete stanoviť dve časové 1. Otvorte kryt (6). obdobia kosenia. 2. Odblokujte displej (8) pomocou 4- 8. Na potvrdenie stlačte tlačidlo OK miestneho PIN-u. (9) a výber sa vráti smerom doľava 3.
  • Seite 318: Nastavenie Sekundárnej Oblasti

    obmedzovacieho kábla. Cez častosť ∼ 8 h • 500 m v percentách určíte, ako často prístroj Upozornenie začína pracovať z nabíjacej stanice Predĺženie pracovného času v dô- alebo z príslušných štartovacích bo- sledku prestávok počas dažďa sa dov. Proces kosenia je v tomto režime môže priamo nastaviť...
  • Seite 319: Bodový Režim/Kosiť Pevný Bod

    7. Stlačte tlačidlo OK (5), aby ste po- ce. Dažďový senzor je pri dodaní vždy tvrdili výsledok nastavenia. aktívny. Bodový režim/kosiť pevný  OPATRNE! Nebezpečenstvo skra- tu. Prístroj nenechajte nikdy pracovať počas búrky a odpojte nabíjaciu sta- Touto funkciou môžete cielene kosiť nicu od siete.
  • Seite 320: Menu Na Displeji

    Menu na displeji Hlavné menu 2. Úroveň menu 3. Úroveň menu Bodový režim Jazyk Dátum a času Režim dažďa Pracovný čas Nastavenie Zmena PIN-u Protokol chýb Informácia Pracovný protokol Informácia o prístroji Výrobné nastavenie Časový plán Sekundárne oblasti Stavové hlásenia na displeji Text na ovládacom pa- Vysvetlenie neli...
  • Seite 321 Skontrolujte, či boli +/- konce kábla správne zapo- jené do nabíjacej stanice (20) Kosačka zablokovaná! Počkajte, kým nebude ukončený aktuálny proces Čakajte... Zadajte znova PIN Nesprávny PIN, skúste to Tip: Ak sa nadviazalo spojenie s aplikáciou znova. PARKSIDE, môžete v nej vidieť svoj PIN.
  • Seite 322 Text na ovládacom pa- Vysvetlenie neli Umiestnite prístroj do priestoru obmedzenia a Prístroj umiestnite v rámci obmedzenia a spustite ho skúste to znova znova Kosačka mimo Práca prerušená, skúste Prístroj opätovne spustite to znova Dažďový senzor aktivova- Dažďový senzor je aktivovaný ný...
  • Seite 323 Text na ovládacom pa- Vysvetlenie neli Prerušiť proces nabíjania, Skontrolovať vstupné na- pätie, Vysoké nabíjacie napätie Skontrolovať/vymeniť sieťový zdroj (14) a nabíjaciu jednotku (21) Vysoká teplota Prerušiť proces nabíjania Kosačka zdvihnutá Prístroj bol zdvihnutý Kosačka sa prevrátila Prístroj postavte a nanovo spustite Kosačka zablokovaná...
  • Seite 324: Nastavenie Jazyka

    Text na ovládacom pa- Vysvetlenie neli Chyba motora Elektromagnetický senzor nepripojený Výpadok Hallovho sníma- ča Nabíjanie abnormálne Vybíjanie abnormálne Chyba pri vybíjaní akumu- látora Chyba inerciálnej meracej jednotky (IMU) Kontaktujte výrobcu (pozri Service-Center, S. 336) Chyba motora Motor vypnutý Chyba Hallovho snímača motora Nadprúd motora Motor zablokovaný...
  • Seite 325: Obnovenie Výrobných Nastavení

    Prevádzka položky sa dá posúvať pomocou tlačidla OK (5) (skok smerom do- Zapnutie a vypnutie prava). Obnovenie výrobných Zapnutie (Obr A) nastavení 1. Stlačte a podržte tlačidlo ŠTART (1) cca 3 sekundy, kým sa nerozs- (Obr A) vieti displej (8). 1. Otvorte kryt (6). 2.
  • Seite 326: Manuálne Prerušenie/Spustenie Pracovného Cyklu

    počas búrky a odpojte nabíjaciu sta- bitia akumulátora menší/rovný 30 nicu od siete. %, prístroj sa automaticky vráti do nabíjacej stanice. • Dodržiavajte opatrenia na ochranu proti hluku a miestne predpisy. Pokyny na spustenie podľa časové- • Odporúča sa, aby ste prístroj nene- ho plánu chali pracovať...
  • Seite 327: Späť Do Nabíjacej Stanice

    Upozornenia 4. Stlačte 1 sekundu tlačidlo ZAP/ VYP (1), aby ste spustili manuálne • Pri oboch režimoch prístroj vždy po kosenie. siedmom dni aktivácie automaticky prejde za obmedzovací kábel a po- Časový plán Kosenie kosí aj túto oblasť. Upozornenia • Prístroj podľa charakteru trávy (výš- •...
  • Seite 328: Preprava

    Predpoklady Údržbárske a opravárske práce, kto- ré nie sú opísané v tomto návode, ne- Prístroj sa automaticky vráti do nabí- chajte vykonať nášmu servisnému jacej stanice, keď je splnená minimál- centru. Používajte len originálne náh- ne jedna z týchto podmienok: radné...
  • Seite 329: Údržba

    Vynechajte pritom prípoje nabí- 5. Pred prevádzkou nechajte prístroj jacej jednotky (21). úplne vyschnúť. 8. Opatrne vyčistite nabíjaciu stani- 6. Akumulátor (33) vložte do prí- cu (20) mäkkou handričkou. Pri sil- stroja (pozri Vloženie a vybratie nom znečistení môžete použiť kefu akumulátora, S. 314).
  • Seite 330: Skladovanie

    Otočenie nožov (Obr H) Upozornenia 1. Prístroj otočte. • Prístroj neovíjajte nylonovým vre- com, pretože by sa mohla tvoriť 2. Uvoľnite skrutky nožov (18) na vlhkosť a pleseň. spodnej strane prístroja. • Pred odložením prístroj vyčistite 3. Otočte nože (19) na druhú stranu. (pozri Čistenie, S. 328).
  • Seite 331: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vloženie akumulátora (po- Akumulátor (33) nie je vlo- zri Vloženie a vybratie žený akumulátora, S. 314) Nabite akumulátor (zo- hľadnite samostatný ná- Vybitý akumulátor (33) vod na obsluhu pre aku- mulátor a nabíjačku) Obráťte sa na servisné...
  • Seite 332 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Nastavte väčšiu výšku ko- Výška kosenia príliš nízka senia Nechajte nôž (19) nabrúsiť Nôž (19) je tupý Výsledok práce nie je alebo ho vymeňte uspokojivý alebo motor Priestor nožov je zabloko- pracuje ťažko Prístroj vyčistite vaný...
  • Seite 333: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Chyba položenia: 90° ro- Rohy zaokrúhlite alebo hy môžu viesť k strate sig- ich rozmiestnite v 45 ° nálu uhle Skontrolujte LED indiká- ciu (30) na nabíjacej stani- ci (20) 1. LED (30) bliká nazeleno: obmedzovací...
  • Seite 334: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    te sa o tom na vašom miestnom zber- Elektrické prístroje nepatria do nom mieste alebo v našom servisnom domového odpadu. centre. Akumulátory likvidujte vo vy- bitom stave. Na ochranu pred skra- tom odporúčame prekryť póly lepia- Symbol preškrtnutého kontajnera na cou páskou.
  • Seite 335 Rozsah záruky taktujte najprv telefonicky alebo Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- použite náš kontaktný formulár, ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a ktorý nájdete na parkside-diy.com pred dodávkou bol svedomito skon- v kategórii Servis nasledovne uve- trolovaný. dené servisné centrum. Poskytnutie záruky platí výlučne na •...
  • Seite 336: Opravný Servis

    PDF ONLINE • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- parkside-diy.com vidujeme bezplatne. Na parkside-diy.com si môžete po- Service-Center zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Servis Slovensko príručky. Týmto QR kódom sa do- Tel.:  0800 003409 stanete priamo na stránku parkside- Kontaktný...
  • Seite 337: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Robotická kosačka Model: PAMR 500 A1 Sériové číslo: 000001–109000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 338: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Sieťová jednotka Model: SF-20 IAN 501778_2407 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 339: Bevezető

    Tartalomjegyzék Menük a kijelzőn......361 A kijelzőn megjelenő Bevezető........339 állapotüzenetek......361 Rendeltetésszerű használat..340 Nyelv beállítása......365 A csomag Dátum és idő beállítása.....365 tartalma / Tartozékok....340 Gyári beállítások Áttekintés........340 visszaállítása......366 Működés leírása......341 Munka- és hibanapló lekérdezése....... 366 Műszaki adatok......341 Üzemeltetés.........
  • Seite 340: Rendeltetésszerű Használat

    gyártás során minőségi vizsgálatnak tetésszerű használatból vagy helyte- és végső ellenőrzésnek vetették alá. len kezelésből eredő károkért. Ezáltal biztosított a készülék működő- A készülék a X 20 V TEAM soro- képessége. zat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel A használati útmutató...
  • Seite 341: Működés Leírása

    ószerszám a 8-fokozatú vágósíkkal 9 STOP gomb párhuzamosan forog. 10 határoló huzal A kezelőelemek funkciója az alábbi le- 11 kampó írásban található. 12 rögzítő csavarok Műszaki adatok 13 imbuszkulcs Fűnyíró robot ....PAMR 500 A1 14 hálózati egység Motorfeszültség U ....20 V ⎓ 15 csavar (töltőegység) Védelem ........
  • Seite 342: Biztonsági Utasítások

    Zaj- és rezgésértékekkel PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, kapcsolatos tudnivalók PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1 Akkumulátor és töltő műszaki adatai:  VIGYÁZAT! Halláskárosodás! Vi- Lásd a külön útmutatót. seljen hallásvédőt. Biztonsági utasítások A megadott rezgés-összértékek és a megadott zajkibocsátási értékek Ez a fejezet a készülék használatával szabványosított mérési eljárással le-...
  • Seite 343: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és szimbólumok Védelmi osztály III Szimbólumok a készüléken Elektromos készülékek nem ta- rtoznak a háztartási hulladék- FIGYELMEZTETÉS – A gép működtetése előtt olvassa el a használati útmutatót! Vágásmagasság-beállító FIGYELMEZTETÉS – Vegye le a zárószerkezetet a gépen tört- énő munkavégzés vagy a gép megemelése előtt! Kijelző...
  • Seite 344: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    c) Az elektromos szerszám működ- Kapcsolóüzemű tápegység tetése közben tartsa távol a gy- erekeket és a nézelődőket. A fi- Elektromos készülékek nem ta- gyelmet elvoló tényezők következ- rtoznak a háztartási hulladék- tében elveszítheti a kontrollt. 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG Szimbólumok a használati a) Az elektromos szerszámok útmutatóban dugaszainak illeszkedniük kell a...
  • Seite 345 védett tápegységet. Az RCD esz- mos szerszámot váratlan helyze- köz használata csökkenti az áram- tekben. ütés veszélyét. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ék- 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG szert. Tartsa távol a haját és ru- a) Az elektromos eszköz haszná- háját a mozgó...
  • Seite 346 kumulátort az elektromos szer- h) Tartsa a fogantyúkat és a fogó- számból, ha eltávolítható. Egy felületeket szárazon, tisztán, ilyen megelőző biztonsági intézke- olaj- és zsírmentesen. A csúszós dés lecsökkenti annak az esélyét, fogantyúk és fogófelületek nem te- hogy az elektromos szerszám vé- szik lehetővé...
  • Seite 347: Fűnyírókra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    selkedhetnek, ami tüzet, robbanást • Alaposan nézze át a munkaterü- vagy sérülésveszélyt okozhat. letet a vadon élő állatok tekintet- ében. A vadon élő állatok megsé- f) Ne tegye ki az akkumulátort rülhetnek a működő fűnyíró révén. vagy a szerszámot tűznek vagy túlzott hőmérsékletnek.
  • Seite 348 a lerakódások túlmelegedést vagy • Kapcsolja ki a fűnyírót és húz- tűzveszélyt okozhatnak. za ki a hálózati csatlakozódugót, ha a hálózati vezeték beakadt • A fűnyíró működtetése során vagy megsérült. A beakadt vagy mindig csúszásmentes biztonsá- sérült vezetékek növelik az áram- gi cipőt viseljen.
  • Seite 349: Maradvány-Kockázatok

    Tudnivalók További biztonsági utasítások • Telepítés előtt készítsen egy vázla- • Csak a PARKSIDE által javasolt tot a kertjéről. kiegészítőket használja. A nem • Nyomja ki a vonalzót a dobozból megfelelő kiegészítők áramütést vagy tüzet okozhatnak.
  • Seite 350: Töltőállomás Felszerelése

    • ∣≺−≻∣ 2 m a következő kanyartól Tudnivalók mért minimális távolság • Ne tárolja a hálózati egységet (14) • ∣≺−≻∣ 1 m a következő kanyartól közvetlenül a talajon fekve. mért minimális távolság • A hálózati egységet (14) olyan ma- gasságban kell elhelyezni, ah- *Házfal elektromos hibákkal (pl.
  • Seite 351 • Helyezze a kampókat (11) legfel- távolság, úgy határolja körül, mint jebb 1 m távolságra egymástól. egy akadályt. Egyenetlen felületek esetén hasz- • Soha ne keresztezze a határoló hu- náljon további kampókat (11). zalt (10). Ez a készülék hibás mű- •...
  • Seite 352: Határoló Huzal És Töltőállomás Csatlakoztatása

    lyos elektromos károk keletkezhetnek készülék hibás működéséhez és a készülékben. meghibásodásához vezethet. • ∣≺−≻∣ 35 cm kis falaktól mért min- Eljárás (A/D/E ábra) imális távolság 1. Távolítson el kb. 10-15 mm szig- • ∣≺−≻∣ 70 cm víztől mért minimális etelést a határoló huzal (10) mind- távolság két végéről egy huzalcsupaszító...
  • Seite 353: Töltőállomás Rögzítése

    Töltőállomás rögzítése • Nyírja le a füvet egy fűnyíróval, ha a gyep magassága meghaladja a Tudnivaló 40 mm-t. A töltőállomás (20) jelzőjének (23) a Eljárás (A ábra) behatárolt gyepterületen belül kell 25-60 mm közötti vágásmagasságot lennie. állíthat be. Eljárás (F ábra) 1. Nyissa fel a fedelet (6). 1.
  • Seite 354 ki kell cserélni. Csak eredeti ak- 5. Távolítsa el az akkumulátort (33). kumulátort használjon, amelyet az Közben tartsa lenyomva az ak- ügyfélszolgálaton keresztül szerez- kumulátor-kireteszelőt (34). het be. 6. Csukja vissza az akkumulátorre- • A garancia nem vonatkozik a nem keszt (32) és csavarozza vissza a megfelelő...
  • Seite 355: Üzembe Helyezés

    Az akkumulátor töltöttségi szint a kijelző (8) feloldása nélkül is leol- vasható, de könnyebb, ha a kijelző (8) fel van oldva. Üzembe helyezés  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély véletlenül beinduló készülék ré- vén. Csak akkor helyezze be az ak- kumulátort a készülékbe, ha a készü- lék teljesen elő...
  • Seite 356: Készülék Bekapcsolása

    kezelőfelület (A ábra) gomb Név Szám Funkció BE/KI gomb (1) Be- és kikapcsolja a készüléket. Nyomja meg készenléti módban, töltőállomás gomb (2) hogy a készülék visszatérjen a tölt- őállomásra (20) Vissza az előző menühöz Vissza gomb (3) A következő munkafeladat törlése Kijelölés/kurzor felfelé...
  • Seite 357: Pin Módosítása

    5. Nyomja meg az OK gombot (5), 4. Válassza ki az „Ütemezés” lehető- hogy a főmenübe lépjen. A készü- séget a nyíl gombok (4) segítségé- lék ekkor készenléti üzemmódban vel. van. 5. Válassza ki a beállítani kívánt na- pot (hétfő, kedd, szerda, csütörtök, PIN módosítása péntek, szombat, vasárnap vagy (A ábra)
  • Seite 358: Másodlagos Területek Beállítása

    Fűnyírási idő (100% akkumulátor tölt- is kiválasztható a határoló huzalon. öttségi szint): Ily módon a készülék a kert nehezen megközelíthető területeire is el tud jut- ∼ 45 perc akkumulátorral (2 Ah) ni. A készülék megteszi a kiválasztott Ajánlott munkaterület/ munkaidő távolságot a határoló...
  • Seite 359: Spot Mód / Fix Pontos Fűnyírás

    5. Nyomja meg az OK gombot (5) egy Eljárás (A ábra) másodlagos terület (areas) kivá- 1. Helyezze a készüléket a gyep cél- lasztásához. Válassza ki a „Távol- területére. ság (dst) m” indulási távolságot 2. Nyissa fel a fedelet (6). és a lenyírni kívánt terület „Száza- 3.
  • Seite 360: Beállítás

    • Bekapcsolás Válassza ki a „Bekapcsolás” lehetőséget és erősítse meg a választást az OK gombbal (5). Válassza ki az időt percekben, hogy a fűnyíró mikor kezdje el ismét a munkavégzést eső után. Ezenkívül határozza meg, hogy a fűnyíró bepótolja-e az eső okozta munkaidő-kiesést.
  • Seite 361: Menük A Kijelzőn

    Menük a kijelzőn Főmenü 2. Menüszint 3. Menüszint Spot mód Nyelv Dátum és idő Eső mód Munkaidő Beállítás PIN módosítása Hibanapló Információ Munkanapló Készülékinformáció Gyári beállítás Ütemezés Másodlagos területek A kijelzőn megjelenő állapotüzenetek Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat A készülék készenléti módban van Készenlét Nincs hibaüzenet PIN megadása...
  • Seite 362 Fűnyíró zárolva! Várako- Várja meg, amíg a folyamatban lévő folyamat befej- zási idő… eződik Írja be újra a PIN kódot Tipp: Ha a készülék csatlakoztatva van a PARKSIDE Hibás PIN, próbálja újra. alkalmazáshoz, akkor ott meg tudja nézni a PIN kód- ját.
  • Seite 363 Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Kérjük, helyezze a határon Helyezze a készüléket a határon belülre és indítsa új- belülre és próbálja újra Fűnyíró kívül A munka megszakadt, Készülék újra indítása kérjük próbálja újra Esőérzékelő aktiválva Az esőérzékelő aktiválva van Fűnyíró az állomásban Készülék a töltőállomáson (20) Fűnyíró...
  • Seite 364 Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Hagyja abba a töltést, Bemeneti feszültség ellenőr- zése, Magas töltési feszültség Hálózati egység (14) és töltőegység (21) ellenőrzése/ cseréje Magas hőmérséklet Hagyja abba a töltést Fűnyíró megemelve Felemelték a készüléket Fűnyíró megfordítva Állítsa fel és indítsa újra a készüléket Fűnyíró...
  • Seite 365: Nyelv Beállítása

    Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Motorhiba Emsensor nincs csatlak- oztatva Hall-érzékelő meghibáso- dása Rendellenes töltés Rendellenes kisütés Hiba az akkumulátor kisü- tésekor Inerciális mérőegység (IMU) hiba Forduljon a gyártóhoz (lásd Service-Center, L. 45) Motorhiba Motor kikapcsolva Motor Hall-érzékelő hiba Motor túláram Motor blokkolva Motorleállás jobb oldalon Esőérzékelő...
  • Seite 366: Gyári Beállítások Visszaállítása

    6. Válassza ki a „Dátum és idő” lehe- 6. Válassza ki a „Hibanapló”, ill. tőséget a nyíl gombok (4) segítsé- „Munkanapló” lehetőséget a nyíl gével. gombok (4) segítségével. 7. Erősítse meg a választást az OK Itt lekérdezhető a hiba- és a mun- gombbal (5).
  • Seite 367: Munkavégzéssel Kapcsolatos Utasítások

    • a készülék fűnyírás közben átha- Ütemezésen kívüli indításra vonat- lad a határoló huzalon; kozó utasítások • a készülék elakad akadályok • Ha a készüléket az ütemezésen kí- között és több mint 10 másod- vül indítják, a készülék a meghatár- percre van szüksége, hogy ki- ozott munkaidő...
  • Seite 368 2. A készülék még be van kapcsol- • Ha hiba jelenik meg, azt Ön meg va, de a kés (19) leállításra ke- tudja szüntetni és nyugtázni. Ezt rült. Kapcsolja ki a készüléket követően lecsukhatja a fedelet (6) (lásd Be- és kikapcsolás, L. 366) és a készülék 30 másodpercen be- vagy hagyja, hogy a készülék lül automatikusan elindul.
  • Seite 369: Vissza A Töltőállomáshoz

    meg az OK gombbal (5), ha ismét arról, hogy minden mozgó alkatrész elindítja a fűnyírást vagy fejezze be teljesen leállt a fűnyírást a Vissza gomb (3) meg- Eljárás (I ábra) nyomásával. A fűnyírás csak akkor 1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd Be- folytatódik, ha elérkezik a követ- és kikapcsolás, L. 366).
  • Seite 370: Karbantartás

    Töltőállomás tisztítása 15. Tisztítsa meg a készüléket (lásd Készülék tisztítása, L. 370. (A ábra) 16. Állítsa vagy küldje vissza a kész- 1. Vegye ki a készüléket a töltőállo- üléket a töltőállomásba (20) (lásd másból (20). Vissza a töltőállomáshoz, L. 369). 2. Válassza le a hálózati egységet Készülék tisztítása (14) a tápellátásról.
  • Seite 371: Tárolás

    nyiben azok nem szakszerű javítás 4. Helyezze vissza az akkumulátort vagy nem eredeti alkatrészek haszná- (32) és csukja be az akkumulát- lata, ill. nem rendeltetésszerű haszná- orrekeszt (32) (lásd Akkumulátor behelyezése és kivétele, L. 354). lat miatt keletkeztek. Kés csere Tárolás Tárolja a készüléket és a tartozékokat Tudnivalók mindig:...
  • Seite 372: Hibakeresés

    kefével, hogy megelőzze a töltéssel kapcsolatos problémákat. Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Akkumulátor behelye- Akkumulátor (33) nincs zése (lásd Akkumulátor behelyezve behelyezése és kivétele, L. 354) Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a Akkumulátor (33) lemerült töltő...
  • Seite 373 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A vágásmagasság túl ala- Állítson be nagyobb vá- csony gásmagasságot Éleztesse meg vagy cse- A kés (19) tompa A munka eredménye nem rélje ki a kést (19) kielégítő vagy a motor ne- Tisztítsa meg a készülék- hezen működik A kés területe eltömődött A kés (19) helytelenül van...
  • Seite 374: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Huzallefektetési hiba: a A sarkokon a huzalt kör- 90°-os sarkok jelvesztést be vagy 45°-os szögben okozhatnak fektesse le Ellenőrizze a LED-kijelzőt (30) a töltőállomáson (20) 1. LED (30) zölden villog: a határoló huzal (10) sé- rült vagy nem megfele- lően van csatlakoztatva Határoló...
  • Seite 375: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmat- Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma lanítási utasításai azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- tartama végén nem szabad szelektál- Ne dobja az akkumulátort a atlan települési hulladékként ártalmat- háztartási hulladékba, tűzbe lanítani. (robbanásveszély) vagy vízbe. Az elektromos és elektronikus A sérült akkumulátorok kárt te- hetnek a környezetben és ká- berendezések hulladékairól szóló...
  • Seite 376 Rend- Poz. sz. Név elési sz. 19/18 pótkés/Tartalékcsavar 92000041 töltőegység 92000070 alaplemez 92000108...
  • Seite 377: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Fűnyíró robot Modell: PAMR 500 A1 Sorozatszám: 000001–109000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 378: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: hálózati egység Modell: SF-20 IAN 501778_2407 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 379: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 380 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 381 Spis treści Tryb spotowy / koszenie w stałym punkcie........402 Wprowadzenie......382 Ustawianie czujnika deszczu..403 Użytkowanie zgodne z Ustawienie........403 przeznaczeniem......382 Menu na wyświetlaczu....404 Zakres dostawy/akcesoria..382 Komunikaty o statusie na Zestawienie....... 383 wyświetlaczu......404 Opis działania......383 Ustawianie języka......408 Dane techniczne......383 Ustawianie daty i godziny..
  • Seite 382: Wprowadzenie

    Tłumaczenie oryginalnej Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- deklaracji zgodności EU..... 424 ry nie został wyraźnie dopuszczony w niniejszej instrukcji obsługi, może sta- Widok rozłożony......467 nowić źródło poważnych niebezpie- Wprowadzenie czeństw dla użytkownika oraz prowa- dzić do uszkodzeń urządzenia. Ope- rator lub użytkownik jest odpowie- Serdecznie gratulujemy zakupu no- dzialny za wypadki lub szkody inny-...
  • Seite 383: Zestawienie

    Zestawienie 29 Wpust Ilustracje znajdują się na (rys. F) przedniej i tylnej rozkłada- 30 LED nej stronie. (rys. G) (rys. A) 31 Osłona (Akumulator) 1 Włącznik/wyłącznik (Przycisk 32 Wnęka na akumulator Start) 33 Akumulator 2 Przycisk stacji ładowania 34 Element odblokowujący akumula- 3 Przycisk powrotu 4 Przyciski ze strzałkami (rys. I) 5 Przycisk OK...
  • Seite 384: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zasilacz ........SF-20 dzie jest wyłączone, oraz czas, w któ- rym urządzenie jest wprawdzie włą- Napięcie wejściowe czone, ale pracuje bez obciążenia....220-240 V∼, 50/60 Hz, 1,5 A Napięcie wyjściowe ..22,0 V⎓, 2,5 A X 20 V TEAM Zakres częstotliwości kabla ograni- Urządzenie jest częścią serii czającego ....
  • Seite 385: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    Znaczenie wskazówek dotyczących UWAGA - Nie dotykać wirują- bezpieczeństwa cych noży  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej UWAGA - Nie używać urządze- wskazówki dotyczącej bezpieczeń- nia poczas deszczu! stwa, dojdzie do wypadku. Jego skut- kiem są poważne obrażenia ciała lub Uwaga! Dobieg zespołu tnące- zgon.
  • Seite 386: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    ganie wszystkich poniższych instruk- Urządzeń elektrycznych nie na- cji może być przyczyną porażenia leży wyrzucać razem z odpa- prądem, pożaru i/lub poważnych ob- dami komunalnymi. rażeń. Zachowaj wszystkie ostrze- żenia i instrukcje do wykorzystania Stacja ładowania Przyłącze w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrze- żeniach odnosi się...
  • Seite 387 Istnieje zwiększone ryzyko poraże- rzędzia może spowodować po- nia prądem, jeśli ciało jest uziemio- ważne obrażenia ciała. b) Stosuj środki ochrony indywi- c) Nie wystawiaj elektronarzędzi dualnej. Zawsze stosuj ochro- na działanie deszczu lub wilgoci. nę oczu. Sprzęt ochronny, taki jak Woda przedostająca się...
  • Seite 388 użytkowane. Stosowanie systemu kach nieprzeszkolonych użytkow- odpylania może zmniejszyć zagro- ników. żenia związane z pyłem. e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- h) Nie pozwól, aby przyzwyczaje- cesoria. Sprawdź elektronarzę- nie wynikające z częstego uży- dzie pod kątem rozregulowa- wania narzędzi spowodowało u nia lub blokowania się...
  • Seite 389: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania Kosiarek

    pożaru, gdy jest używana z innym sem temperatur wskazanym w akumulatorem. instrukcji. Nieprawidłowe ładowa- nie lub ładowanie w temperatura- b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- ch spoza podanego zakresu może nie z przeznaczonymi do tego spowodować uszkodzenie akumu- celu akumulatorami. Używanie latora i zwiększyć ryzyko pożaru. jakichkolwiek innych akumulato- rów może stwarzać...
  • Seite 390 ciała obce. Odrzucane przedmiotu ślizgowe. Nigdy nie wykonywać mogą być przyczyną obrażeń ciała. prac boso lub w otwartych san- dałach. Dzięki temu można ogra- • Przed rozpoczęciem użytkowa- niczyć ryzyko urazów stóp w przy- nia kosiarki należy zawsze kon- padku kontaktu z wirującym nożem trolować, czy kosiarka i zespół...
  • Seite 391 • Używaj wyłącznie akceso- tylko element odwrócony od osoby riów zalecanych przez firmę obsługującej. PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- • Zatrzymać maszynę, wyciągnąć soria mogą spowodować poraże- akumulator / akumulatory i odcze- nie prądem lub pożar.
  • Seite 392: Ryzyko Resztkowe

    Ryzyko resztkowe Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze Nawet przy prawidłowej obsłudze te- go elektronarzędzia zawsze istnieje (nie dostarczono) ryzyko resztkowe. Z uwagi na kon- • Wkrętak krzyżakowy strukcję i wykonanie tego elektrona- • Szczypce do ściągania izolacji rzędzia mogą wystąpić następujące •...
  • Seite 393: Montaż Stacji Ładowania

    4. Zamontować zasilacz (14) za po- ny i podłączony jest kabel ograni- mocą dwóch śrub na ścianie. czający (10). Postępować zgod- nie z Mocowanie stacji ładowania, Montaż stacji ładowania s. 396. (rys. B/C) • Stacja ładowania (20) może być Stacja ładowania (20) składa się z nachylona maks.
  • Seite 394 kami (11) na wypadek gdyby w • Nigdy nie krzyżować kabla ograni- późniejszym czasie zaszła koniecz- czającego (10). Może to prowadzić ność wprowadzenia korekt. do zakłóceń i awarii pracy kosiarki. • Urządzenie działa prawidłowo, gdy Drzewo długość kabla ograniczającego Urządzenie rozpoznaje drzewa ja- nie przekracza 130 m.
  • Seite 395: Podłączanie Kabla Ograniczającego I Stacji Ładowania

    kla sytuacja może doprowadzić do połączenie kabla ograniczającego poważnych uszkodzeń wyposażenia (10) ze stacją ładowania (20). elektrycznego. • „Nadmiaru” kabla ograniczającego • ∣≺−≻∣ 35 cm Odległość minimalna (10) nie należy układać w jednym od niewielkich murków miejscu. Może to prowadzić do za- kłóceń...
  • Seite 396: Mocowanie Stacji Ładowania

    Mocowanie stacji 80 mm. W głównym okresie wegetacji ładowania trawnik należy kosić raz w tygodniu. Wskazówki Wskazówka • Podczas pierwszego koszenia w Wskaźnik (23) strefy roboczej (20) sta- sezonie należy wybrać dużą wyso- cji ładowania musi się znajdować w kość cięcia. obrębie wyznaczonej powierzchni •...
  • Seite 397 Przed podłączeniem akumulatora po- Wyciąganie akumulatora (rys. G) wierzchnia zewnętrzna akumulatora 1. Wcisnąć przycisk STOP (9), gdy musi być czysta i sucha. urządzenie pracuje. Jeśli urządze- • Przed pierwszym użyciem nałado- nie jest wyłączone, należy przejść wać akumulator. do kroku 3. •...
  • Seite 398: Uruchomienie

    Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora W każdej chwili można skontrolować poziom naładowania urządzenia na wyświetlaczu (8). Sposób postępowania (rys. A) 1. Otworzyć pokrywę (6). 2. Odblokować wyświetlacz (8) za pomocą kodu PIN złożonego z 4 znaków. 3. Poziom naładowania akumulatora można odczytać za pomocą iko- ny baterii znajdującej się...
  • Seite 399: Włączanie Urządzenia

    Panel obsługowy (rys. A) Przy- Opis Liczba Funkcja cisk Włącznik/wyłącznik (1) Wyłącza / włącza urządzenie. Wcisnąć w trybie czuwania, aby Przycisk sta- robot powrócił do stacji ładowania cji ładowania (2) (20) Powrót do poprzedniego menu Przycisk powrotu (3) Kasowanie kolejnego zlecenia ro- boczego Poruszanie wyboru/kursora na in- terfejsie menu w górę...
  • Seite 400: Zmiana Numeru Pin

    Potwierdzić przyciskiem OK (5). 11. Skuteczna zmiana zostanie zasy- Poruszanie się między poszczegól- gnalizowana komunikatem „Zmia- nymi pozycjami jest możliwe dzię- na zakończona powodzeniem!” na ki przyciskowi OK (5) (przejście w wyświetlaczu (8). Wrócić do me- prawo). nu głównego za pomocą przycisku powrotu (3).
  • Seite 401: Kasowanie Harmonogramu

    Kasowanie harmonogramu 3. Wcisnąć przycisk OK (5), aby przejść do menu głównego. (rys. A) 4. Za pomocą przycisków ze strzał- 1. Przenieść wybór za pomocą kami (4) wybrać opcję „Ustawie- przycisków ze strzałkami (4) na nie”. „Wszystkie” (po lewej stronie u gó- 5.
  • Seite 402: Tryb Spotowy / Koszenie W Stałym Punkcie

    cedura koszenia w tym trybie jest bar- 7. Wcisnąć przycisk OK (5), aby za- dzo chaotyczna. Wtórne punkty po- twierdzić wynik ustawienia. czątkowe są najeżdżane automatycz- Tryb spotowy / koszenie w nie w czasie pracy i zgodnie z harmo- stałym punkcie nogramem.
  • Seite 403: Ustawianie Czujnika Deszczu

    wy”. Na wyświetlaczu (8) pojawia minutach, w którym kosiarka ma się komunikat „W celu uruchomie- ponownie rozpocząć pracę po nia urządzenia zamknąć pokrywę”. zakończeniu deszczu. Poza na- leży zdecydować, czy kosiarka 6. Zamknąć pokrywę (6), urządzenie ma nadrabiać przerwę w pracy zaczyna koszenie w stałym punk- wynikającą...
  • Seite 404: Menu Na Wyświetlaczu

    Menu na wyświetlaczu Menu główne 2. Poziom menu 3. Poziom menu Tryb spotowy Język Data & godzina Tryb deszczowy Czasy pracy Ustawienie Zmiana kodu PIN Protokół błędu Informacja Protokół roboczy Informacja o urządzeniu Ustawienie fabryczne Harmonogram Strefy wtórne Komunikaty o statusie na wyświetlaczu Tekst na panelu obsłu- Objaśnienie...
  • Seite 405 Tekst na panelu obsłu- Objaśnienie gowym Ładowanie do pracy prze- Ładowanie zostało przerwane (np. ręcznie lub przez rwane awarię zasilania) Praca przerwana, proszę Automatyczne koszenie zostało przerwane (np. wci- spróbować ponownie śnięto przycisk STOP (9), otwarto pokrywę (6) Wcisnąć przycisk OK (5) w celu kontynuowania pra- Kontynuować...
  • Seite 406 Czas oczekiwania… Ponownie wprowadzić numer PIN Niewłaściwy PIN, proszę Porada: W momencie połączenia z aplikacją spróbować ponownie. PARKSIDE, można w niej wprowadzić swój numer PIN. Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i uru- spróbować ponownie chomić...
  • Seite 407 Tekst na panelu obsłu- Objaśnienie gowym Zbyt niska temperatura akumulatora (rozładowa- Przerwać proces ładowania nie) Zbyt wysokie napięcie Zbyt wysokie napięcie akumulatora akumulatora Bateria Wysoka tempera- Temperatura akumulatora jest wysoka tura Przerwać proces ładowania, Skontrolować prąd wej- ściowy Wysoki prąd ładowania Skontrolować...
  • Seite 408: Ustawianie Języka

    Tekst na panelu obsłu- Objaśnienie gowym Błąd silnika Czujnik EM nie jest podłą- czony Awaria czujnika Halla Nietypowe ładowanie Rozładowanie nietypowe Błąd podczas rozładowy- wania akumulatora Inercyjne urządzenie po- Skontaktować się z producentem (patrz Service- miarowe (IMU), błąd Center, s. 422) Błąd silnika Silnik wyłączony Silnik, błąd czujnika Halla...
  • Seite 409: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    5. Potwierdzić wybór, wciskając 2. Odblokować wyświetlacz (8) za przycisk OK (5). pomocą kodu PIN złożonego z 4 znaków. 6. Za pomocą przycisków ze strzał- kami wybrać opcję (4) „Data i go- 3. Wcisnąć przycisk OK (5), aby dzina”. przejść do menu głównego. 7.
  • Seite 410: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    3. Wcisnąć przycisk OK (5), aby zwierzęta, kamienie lub inne prze- przejść do menu głównego. szkody. Natychmiast je usuwać. Kosiarka znajduje się teraz w • Urządzenia nie trzeba uruchamiać, trybie standby. gdy znajduje się ono w stacji łado- wania. Urządzenie uruchamia się Wyłączanie (rys. A) automatycznie według harmono- 1.
  • Seite 411: Przerywanie / Rozpoczynanie Cyklu Pracy

    • Uruchamianie poza stacją ładowa- trawy (wysokość, grubość), tak by nia i w obrębie kabla ogranicza- zapewnić dobry efekt koszenia. jącego wymaga poziomu nałado- • Jeśli w tym trybie zostanie wciśnię- wania akumulatora na poziomie ty przycisk STOP (9), na wyświetla- wyższym niż...
  • Seite 412: Powrót Do Stacji Ładowania

    Harmonogram Koszenie niony co najmniej jeden z następują- cych warunków: Wskazówki • Poziom naładowania akumulatora • W celu uruchomienia urządze- wynosi 30% lub mniej. nie musi się znajdować w try- • Osiągnięto ustalony czas pracy na bie czuwania (patrz Włączanie i dany dzień.
  • Seite 413: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, 3. Zdemontować wtyczkę ładowania (25) z jednostki ładowania (21). konserwacja i 4. Zdemontować wtyczkę ładowania przechowywanie (10) z kablem ograniczającym (17) z jednostki ładowania (21).  OSTRZEŻENIE! Porażenie elek- 5. Zdemontować jednostkę ładowa- tryczne! Podczas prac konserwacyj- nia (21). nych i czyszczenia należy się zabez- 6.
  • Seite 414: Konserwacja

    15. Wyczyścić urządzenie (patrz oraz prawidłowego zamocowania. Czyszczenie urządzenia, s. 414). W razie potrzeby należy je wymie- niać. 16. Ponownie ustawić lub odesłać urządzenie do stacji ładowania (20) Nie ponosimy odpowiedzialności za (patrz Powrót do stacji ładowania, szkody spowodowane przez nasze s. 412).
  • Seite 415: Przechowywanie

    4. Ponownie zamocować nowe noże Przerwa zimowa (19) przy użyciu śrub do mocowa- • Akumulator przechowywać tylko w nia noży (18). stanie częściowo naładowanym. W okresie dłuższego przechowywania Usunąć blokadę poziom naładowania akumulatora (rys. H) powinien wynosić 40-60%. 1. Obrócić urządzenie. •...
  • Seite 416: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Wkładanie akumula- Brak akumulatora (33) w tora (patrz Wkładanie i urządzeniu wyciąganie akumulatora, s. 397) Naładować akumulator Akumulator (33) rozłado- (patrz oddzielna instrukcja wany obsługi dla akumulatora i ładowarki) Należy się...
  • Seite 417 Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Wysokość koszenia za ni- Ustawić większą wysoko- ść koszenia Zlecić ostrzenie noża lub Efekty pracy są niezado- Tępy nóż (19) wymienić nóż (19) walające lub silnik pracuje ciężko Obszar noża zapchany Oczyścić urządzenie Nóż...
  • Seite 418 Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Błąd ułożenia: Narożniki Na narożnikach układać pod kątem 90° mogą po- z zaokrągleniem lub pod wodować utratę sygnału kątem 45° Skontrolować wyświetla- cz LED (30) na stacji łado- wania (20) 1. Kontrolka LED (30) miga w kolorze zielonym: Ka- bel ograniczający (10) uszkodzony lub niewła-...
  • Seite 419: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Utylizacja /ochrona stwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży- środowiska cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Wyjmij akumulator z urządzenia i Na tym etapie kształtuje się postawy, przekaż urządzenie, akumulator, ak- które wpływają na zachowanie wspól- cesoria oraz opakowanie do punktu nego dobra jakim jest czyste środowi- recyklingu opadów.
  • Seite 420: Serwis

    Serwis Zakres gwarancji Produkt został wyprodukowany sta- Gwarancja rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem Szanowni Klienci, został rzetelnie skontrolowany. Na niniejszy produkt udzielamy 3 let- Świadczenia gwarancyjne dotyczą niej gwarancji od daty zakupu. W wad materiałowych i produkcyjny- przypadku usterek produktu nabywcy ch.
  • Seite 421: Serwis Naprawczy

    łem serwisowym telefonicznie lub PDF ONLINE wykorzystać nasz formularz kon- taktowy, dostępny pod adresem parkside-diy.com parkside-diy.com w kategorii Ser- Pod adresem parkside-diy.com do- wis. stępna jest do wglądu oraz do po- • Produkt uznany za wadliwy mogą brania niniejsza instrukcja oraz wie- Państwo bezpłatnie przesłać...
  • Seite 422: Service-Center

    Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Tel.:  00800 4912069 resem działu serwisowego. Najpierw Formularz kontaktowy na skontaktuj się z podanym wyżej cen- parkside-diy.com trum serwisowym. IAN 501778_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de...
  • Seite 423: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Robot do koszenia trawy Model: PAMR 500 A1 Numer serii: 000001–109000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 424 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Zasilacz Model: SF-20 IAN 501778_2407 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrekty- wą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerw- ca 2011 r.
  • Seite 425 Indholdsfortegnelse Indstilling........444 Menuer på displayet....445 Indledning........426 Statusmeddelelser på Formålsbestemt anvendelse..426 displayet........445 Leverede dele/tilbehør....426 Indstilling af sprog..... 448 Oversigt........426 Indstilling af dato og klokkeslæt......... 449 Funktionsbeskrivelse....427 Gendan fabriksindstillinger..449 Tekniske data......427 Udlæsning af arbejds- og Sikkerhedsanvisninger....428 fejlprotokol.........449 Sikkerhedsanvisningernes Drift..........
  • Seite 426: Indledning

    Indledning ret til erhvervsmæssig brug. Ved er- hvervsmæssig brug bortfalder garan- Tillykke med købet af din nye robot- tien. Producenten er ikke ansvarlig for plæneklipper (herefter apparatet eller skader, som skyldes ikke-formålsbe- elværktøjet). stemt anvendelse, eller som skyldes Med købet har du besluttet dig for et forkert betjening.
  • Seite 427: Funktionsbeskrivelse

    Funktionsbeskrivelse 5 OK-knap Produktet er udstyret med plasthus 6 Cover med en elmotor. Klippeværktøjet rote- 7 Drejehjul rer parallelt med det 8-trinvise klippe- 8 Display niveau. 9 STOP-knap I det følgende beskrives betjenings- delenes funktion. 10 Afgrænsningskabel Tekniske data 11 Krog 12 Fastgørelsesskruer Robotplæneklipper ..
  • Seite 428: Sikkerhedsanvisninger

    Udetemperatur ta ...... 50 °C Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: Bemærkninger til støj- og PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, vibrationsværdier PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,  FORSIGTIG! Høreskader! Bær hø- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1 reværn.
  • Seite 429: Billedtegn Og Symboler

    et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader. 18 cm Klippecirkel Billedtegn og symboler Billedsymboler på apparatet Beskyttelsesklasse III ADVARSEL - Læs betjenings- Elektriske apparater må ikke vejledningen til produktet inden bortskaffes som husholdnings- ibrugtagning! affald. ADVARSEL - Fjern låseanord- ningen, før der udføres arbejde Indstilling af klippehøjde på...
  • Seite 430: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    tøjet er i brug. Forstyrrelser kan Kortslutningssikker, lukket sik- medføre tab af kontrol. kerhedstransformator 2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe Oplader (SF-20) til stikkontakten. Stikket må al- drig modificeres på nogen må- Sikring de. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbund- Switch-mode-strømforsyning ne elværktøjer.
  • Seite 431 de fornuft, når du betjener et el- nings- og opsamlingsanlæg, værktøj. Anvend ikke elværktø- skal det sikres, at disse er til- jet, hvis du er træt eller påvirket sluttet og anvendes korrekt. af stoffer, alkohol eller medika- Brug af støvopsamling kan redu- menter.
  • Seite 432 der, om dele er gået i stykker, el- lere en forbindelse mellem po- ler om andre forhold kan påvir- ler. Hvis batteripolerne kortsluttes, ke elværktøjets funktion. Hvis kan det medføre forbrændinger el- elværktøjet er beskadiget, skal ler brand. det repareres inden brug Man- d) I tilfælde af misbrug kan der ge ulykker skyldes dårligt vedlige- slippe væske ud af batteriet;...
  • Seite 433: Sikkerhedsanvisninger Til Plæneklipper

    ten eller autoriserede serviceudby- • Kontrollér græsopsamlingsenhe- dere. den regelmæssigt for slitage og beskadigelse. En slidt eller beska- Sikkerhedsanvisninger til diget græsopsamlingsenhed øger plæneklipper risikoen for kvæstelser. • Produktet må ikke anvendes af • Beskyttelsesafdækningerne må børn og personer med begrænse- ikke fjernes.
  • Seite 434: Restrisici

    Yderligere sikkerhedsanvisninger • Stands klippeværktøjet, når appa- • Anvend udelukkende tilbehør, ratet skal vippes for at blive trans- der er anbefalet af PARKSIDE. porteret hen over andre underlag Uegnet tilbehør kan forårsage elek- end græs, og når apparatet skal trisk stød eller brand.
  • Seite 435: Installation

    • Sundhedsskader, som sker pga. skadige forsyningsledninger, når der hånd-arm-vibrationer, hvis appara- bores. Brug egnede søgeredskaber til tet bruges over en længere periode at søge efter sådanne ledninger, eller eller ikke føres eller vedligeholdes brug en installationsoversigt. korrekt. Bemærk • Snitsår •...
  • Seite 436: Nedlægning Af Afgrænsningskabel

    • ∣≺−≻∣ 2 m Min. afstand til næste • Sæt krogene (11) med højst 1 m sving afstand. Brug ekstra kroge ved ujævnheder (11). • ∣≺−≻∣ 1 m Min. afstand til næste sving • Nedgravning af afgrænsningskab- let (10) i jorden (maks.5 cm dybt). *Husvæg med elektriske forstyrrelser (f.eks.
  • Seite 437: Forbind Afgrænsningskabel Og Ladestation

    • ∣≺−≻∣ 30 cm til en bruseareal/vand- ne minimumsafstand, som en for- hindring. hane • Kryds aldrig afgrænsningskablet Sti/ Vej (10). Der kan opstå forstyrrelser i Hvis stier og veje er i niveau med produktets drift. græsplænen, kan produktet krydse Træ...
  • Seite 438: Fastgørelse Af Ladestation

    3. Klem kabelenden af afgrænsning- es i jorden med den medfølgende skablet (10), der løber fremad, fast unbrakonøgle (13). til den højre slids på klemrækken Forberedelse (17). Afgrænsningskablet (10) om- giver det område af plænen, der skal klippes, og klemrækken (17)  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser peger opad med de orange klem- på...
  • Seite 439 og korrekt brug i betjeningsvejlednin- 2. Åbn batterirummet (32) ved at gen til dit batteri og din oplader i seri- skrue de 4 skruer på undersiden af en X 20 V TEAM. Du kan finde en de- produktet ud. taljeret beskrivelse af opladningen og 3.
  • Seite 440: Ibrugtagning

    LED (30) lyser grønt Det genopladelige batteri er opladet Kontrollér batteriets ladetilstand Du kan til enhver tid kontrollere pro- duktets batteriladetilstand på display- et (8). Fremgangsmåde (Fig. A) 1. Åbn coveret (6). 2. Lås displayet (8) op med den 4-cif- tede kode. 3.
  • Seite 441: Start Af Produktet

    Betjeningsfelt (Fig. A) Knap Betegnelse Funktion Tænd/sluk-knap (1) Tænder og slukker produktet. Tryk i standby-tilstand, så produk- Knap på ladestation (2) tet vender tilbage til ladestationen (20) Tilbage til foregående menu Retur-knap (3) Annullér den næste arbejdsopgave Flyt markeringen/cursoren opad i menuen Pile-knap (4) Øger tallet ved indstilling af para-...
  • Seite 442: Ændring Af Kode

    5. Tryk på OK-knappen (5), for at 5. Vælg den dag, du ønsker at indstil- komme til hovedmenuen. Produk- le (ma, ti, on, to, fr, lø, sø), med tet er nu i standby-tilstand. pileknapperne (4). 6. Tryk på OK-knappen (9), for at ind- Ændring af kode taste indstillingerne for ugedage- (Fig. A)
  • Seite 443: Indstilling Af Sekundært Område

    bejdet fra ladestationen eller de på- ∼ 6,75 timer • 400 m gældende startpunkter. Klipningen er • 500 m ∼ 8 timer fortsat kaotisk i denne tilstand. De se- Bemærk kundære startpunkter tilgås automa- tisk i løbet af arbejdstiden og ifølge En forlængelse af arbejdstiden i regn- tidsplanen.
  • Seite 444: Klipning Af Spot-Tilstand/Fikspunkt

    Klipning af spot-tilstand/ tordenvejr, og tag ladestationen ud af fikspunkt stikkontakten. Fremgangsmåde (Fig. A) Med denne funktion kan du klippe 1. Åbn coveret (6). græsarealer målrettet, som ellers er skjulte af havemøbler, legetøj el.lign. 2. Lås displayet (8) op med den 4-cif- tede kode.
  • Seite 445: Menuer På Displayet

    Menuer på displayet Hovedmenu 2. Menu-niveau 3. Menu-niveau Spot-tilstand Sprog Dato og Klokkeslæt Regntilstand Arbejdstid Indstilling Ændring af pinkode Fejlprotokol Information Arbejdsprotokol Information om produktet Fabriksindstillinger Tidsplan Sekundære områder Statusmeddelelser på displayet Tekst i betjeningspanel Forklaring Produktet er i standby-tilstand Standby Der er ingen fejlmeddelelser Indtast koden...
  • Seite 446 Vent til den aktuelle handling er afsluttet tid… Indtast koden igen Forkert kode, prøv igen. Tip: Hvis du er forbundet med PARKSIDE-appen, kan du se din kode der. Placer inden for afgræns- Placér produktet inden for afgrænsningen og start ningen og prøv igen igen Plæneklipper uden for...
  • Seite 447 Tekst i betjeningspanel Forklaring Plæneklipper er ikke i sta- Produktet er ikke i stationen (20), placér produktet i tion ladestationen (20) Tryk på Start-knappen for Tryk på Tænd/sluk-knappen (1) at starte Varighed mindst 30 mi- Meddelelse om den krævede tid nutter Søgning efter sløjfesig- Produkt søger efter sit signal...
  • Seite 448: Indstilling Af Sprog

    Tekst i betjeningspanel Forklaring 1. Genstart produktet Hardware-fejl (0-5) 2. Hvis meddelelsen stadig er der, Kontakt producen- ten (se Service-Center, s. 459) 1. Kontrollér ladekontakterne på ladestationen (20) og produktet for snavs, og rengør disse ved behov. 2. Kontrollér ladekontakterne for skader på ladesta- tionen (20) og på...
  • Seite 449: Indstilling Af Dato Og Klokkeslæt

    Udlæsning af arbejds- og 9. Bekræft med OK-knappen (5). fejlprotokol 10. Vend tilbage til hovedmenuen med returknappen (3). (Fig. A) Indstilling af dato og 1. Åbn coveret (6). klokkeslæt 2. Lås displayet (8) op med den 4-cif- tede kode. Korrekt indstilling af dato og klok- 3.
  • Seite 450: Arbejdsanvisninger

    Produktet stopper, når: • Rengør produktet efter hver brug (se Rengøring, s. 452). • der trykkes på STOP-knappen (9); Bemærkninger til start uden for • coveret (6) åbnes; tidsplanen • den mister signalet til afgræns- • Hvis produktet startes uden for ningskablet og ikke genfinder tidsplanen, arbejder det efter den det i løbet af 5 minuttet;...
  • Seite 451 Genoptagelse af arbejdet (Fig. A) Bemærk 1. Åbn coveret (6). • Hvis der i denne tilstand trykkes på STOP-knappen (9), viser dis- 2. Bekræft med OK-knappen (5). playet "Nødstop" og efterfølgende 3. Lås displayet (8) op med den 4-cif- meddelelsen "Fortsæt arbejde?". tede kode.
  • Seite 452: Tilbage Til Ladestationen

    Rengøring, vedlige- Fremgangsmåde (Fig. A) 1. Luk coveret (6). holdelse og Tilbage til ladestationen opbevaring Produktet bevæger sig med urets ret- ning langs afgrænsningskablet tilbage  ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt til stationen. dig selv ved vedligeholdelses- og ren- gøringsarbejder. Sluk for apparatet. Betingelser Vedligeholdelses- og servicearbejde, Produktet vender automatisk tilbage...
  • Seite 453: Vedligeholdelse

    6. Afmontér fastgørelsesskruer (12). ning kan du bruge en børste eller Brug den medfølgende unbrako- en let fugtet klud. nøgle (13). 5. Lad produktet tørre helt, inden det 7. Rengør ladeenheden (21) forsigtigt tages i brug igen. med en klud. Ved kraftig tilsmuds- 6.
  • Seite 454: Opbevaring

    Nødvendige værktøjer • uden for børns rækkevidde • Skruenøgle (SW10) Bemærk Drejning af kniven (Fig. H) • Pak ikke produktet ind i en nylon- pose, da der kan dannes fugt og 1. Vend produktet om. skimmel. 2. Løsn knivskruerne (18) på undersi- •...
  • Seite 455: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Isæt batteriet (se Isætning Batteriet (33) er ikke isat og udtagning af batteriet, s. 439) Oplad batteriet (se den Det genopladelige batteri separate betjeningsvej- (33) er tomt ledning for batteriet og opladeren) Kontakt vores servicecen-...
  • Seite 456 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kniven (19) er blokeret Fjern græsset pga. græs Kniven (19) roterer ikke Knivskruen (18) er løs Stram knivskruen (18) Knivskruen (18) er løs Stram knivskruen (18) Unormale lyde, klapren el- ler vibrationer Kniven (19) er beskadiget Skift af kniv (19) Fejl ved føring af kabel: Afrund hjørner eller før 90°-hjørner kan føre til...
  • Seite 457: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaffelse af skyttelse genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af Genopladelige batterier må ik- apparatet, og aflever apparatet, det ke bortskaffes via husaffaldet, genopladelige batteri, tilbehør og em- må ikke kastes ind i ild (eksplo- ballage til miljøvenlig genanvendelse. sionsfare) eller vand.
  • Seite 458 Service, hvis der er funk- Garantidækning tionsfejl eller andre mangler. Dette apparat blev produceret efter •...
  • Seite 459: Reparationsservice

    • Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.:  80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
  • Seite 460: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Robotplæneklipper Model: PAMR 500 A1 Serienummer: 000001–109000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 461: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Strømforsyning Model: SF-20 IAN 501778_2407 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i over- ensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direk- tiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 462  ...
  • Seite 463  ...
  • Seite 464  ...
  • Seite 465 10-15 mm...
  • Seite 467: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAMR 500 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 468 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Pamr 500 a1100387103

Inhaltsverzeichnis