Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Mähroboter City Smart / Smart City Robot Lawnmower / Tondeuse robot City Smart PAMRC 250 A1 City Mähroboter City Smart Smart City Robot Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse robot City Smart Robotmaaier City Smart Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Regensensor....... 20 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Bedienteile........20 rät wurde während der Produktion auf Ein- und Ausschalten....23 Qualität geprüft und einer Endkontrol- PIN eingeben.......24 le unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Parkside App.......24 Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Startzeitpunkt festlegen....30 Betrieb..........30...
Seite 5
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Die Betriebsanleitung ist Bestand- den. Akkus der Serie X 20 V TEAM teil dieses Geräts. Sie enthält wichti- dürfen nur mit Ladegeräten der Serie ge Hinweise für Sicherheit, Gebrauch X 20 V TEAM geladen werden.
Seite 6
Funktionsbeschreibung 9 Haken Das Gerät besitzt ein Kunststoffge- 10 Befestigungsschrauben häuse mit einem Elektromotor. Das 11 Innensechskantschlüssel Schneidwerkzeug dreht sich parallel 12 Netzteil zur 3-stufigen Schnittebene. 13 Multifunktionswerkzeug Die Funktion der Bedienteile entneh- men Sie bitte den nachfolgenden Be- 14 Schrauben (Ladeeinheit) schreibungen.
Seite 7
Maximale Bluetooth-Sendeleistung dürfen nur mit Ladegeräten der Serie ..........8 dBm X 20 V TEAM geladen werden. Schutzart ........IP65 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus Außentemperatur ta ....50 °C zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Hinweise zu Lärm- und Vibrati- Smart PAPS 204 A1 onswerten Die Verwendung des Geräts mit fol-...
Seite 8
VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- Gefahr! Hände und Füße fern- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt halten ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- weise leichte oder mittelschwere Kör- Garantierter Schallleistungs- perverletzung. pegel L in dB(A) HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Schnittkreis 16 cm Unfall ein.
Seite 9
beitsbereiche können zu Unfällen Kurzschlussfester, geschlos- führen. sener Sicherheitstransformator b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- werkzeug nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich Ladegerät brennbare Flüssigkeiten, Gase SF-12 oder Stäube befinden. Elektro- Gerätesicherung werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent- Schaltnetzteil zünden können.
Seite 10
ten oder sich bewegenden Tei- werkzeug ausgeschaltet ist, be- len. Beschädigte oder verwickel- vor Sie es an die Stromversor- te Anschlussleitungen erhöhen das gung und/oder den Akku an- Risiko eines elektrischen Schlages. schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen e) Wenn Sie mit einem Elektro- des Elektrowerkzeugs den Fin- werkzeug im Freien arbeiten,...
Seite 11
zeug vertraut sind. Achtloses beschädigt sind, dass die Funk- Handeln kann binnen Sekunden- tion des Elektrowerkzeugs be- bruchteilen zu schweren Verletzun- einträchtigt ist. Lassen Sie be- gen führen. schädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparie- 4. Verwendung und Behandlung ren.
Seite 12
c) Halten Sie den nicht benutzten satzteilen reparieren. Damit wird Akku fern von Büroklammern, sichergestellt, dass die Sicher- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, heit des Elektrowerkzeugs erhalten Schrauben oder anderen klei- bleibt. nen Metallgegenständen, die ei- b) Warten Sie niemals beschädig- ne Überbrückung der Kontakte te Akkus.
Seite 13
• Kontrollieren Sie vor dem Ge- Bloße Haut erhöht die Wahrschein- brauch die Netzleitung und et- lichkeit von Verletzungen durch waige Verlängerungsleitungen herausgeschleuderte Teile. auf Zeichen von Beschädigung • Betreiben Sie den Rasenmäher oder Alterung. Verwenden Sie nicht in nassem Gras. Gehen Sie den Rasenmäher nicht, falls die dabei, niemals rennen.
Seite 14
Ih- • Verwenden Sie ausschließlich nen abgewandten Teil anheben. Zubehör, welches von PARKSIDE • Halten Sie die Maschine an, ent- empfohlen wurde. Ungeeigne- nehmen Sie den Akku/ die Akkus tes Zubehör kann zu elektrischem und warten Sie den vollständigen...
Seite 15
tieren, falls das Gerät über einen • Hammer längeren Zeitraum verwendet wird Ladestation montieren oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. (Abb. B/C) • Schnittverletzungen Die Ladestation (19) besteht aus La- deeinheit (20) und Bodenplatte (23). • Verletzungen durch bewegliche Teile oder heiße Oberflächen. 1.
Seite 16
• Die Ladestation (19) darf max. 150 m einwandfrei. Verwenden sie 8 cm nach hinten und max. 2 cm kein längeres Begrenzungskabel nach vorne geneigt sein. (8). • Beseitigen Sie Unebenheiten unter • Die Rasenfläche muss als ein ge- der Ladestation (19). Die Ladestati- schlossener Bereich umgrenzt wer- on (19) darf niemals durchbiegen.
Seite 17
grenzungskabel (8) zu umgrenzen. diese problemlos überqueren. Beste- Halten Sie einen Mindestabstand von hen Höhenunterschiede zwischen Ra- ∣≺−≻∣ 30 cm ein. senfläche und Pfad/Straße, grenzen Sie den Pfad/ Straße mit einem Si- Stein cherheitsabstand von ca. 30 cm ab. • Entfernen Sie kleine Steine (kleiner •...
Seite 18
3. Klemmen Sie das nach vorne weg- (23) innerhalb der eingegrenzten laufende Kabelende des Begren- Rasenfläche. zungskabels (8) an den rechten 3. Befestigen Sie die Ladestation Steckplatz der Lüsterklemme (16). (23) mit den Befestigungsschrau- Das Begrenzungskabel (8) um- ben (10) im Boden. Die Befesti- schließt die Rasenfläche, die ge- gungsschrauben (10) werden mit mäht werden soll und die Lüster-...
Seite 19
Akku einsetzen (Abb. G) Stufe Schnitthöhe 1. Drehen Sie das Gerät um. 45 mm 2. Entnehmen Sie die Abdeckung (Werkseinstellung) (31). Drücken Sie hierfür die Ver- riegelung (30) rechts und links zur Notwendige Werkzeuge und Hilfs- Seite. mittel 3. Setzen Sie den Akku (33) entlang •...
Seite 20
Spotmodus rend dieser Zeit nicht durchgehend in Betrieb sein. Innerhalb der Arbeitszeit In der PARKSIDE App verfügbar. wiederholt sich ein Zyklus. Dieser be- Mit dieser Funktion können Sie Ra- steht aus 2 Phasen: Mähzeit und La- senflächen, die sonst durch Sitzplatz- dezeit.
Seite 21
Ladezustandsanzeige am Gerät (Abb. A) Die Ladezustandsanzeige (1) leuchtet je nach Akku-Ladezustand in 3 Far- ben: Farbe Akku-Ladezustand Unter 30 % gelb 30 % bis 70 % grün Über 70 %...
Seite 22
Bedienfeld (Abb. A) Taste Bezeichnung Funktion Zahl EIN/AUS-Taste (2) Gerät ein-/ ausschalten Ladestation-Taste (5) Gerät fährt zurück zur Ladestation START-Taste (4) Gerät startet (Manueller Arbeitsmodus) Gerät startet/ Zeitplan-Taste (3) Startzeitpunkt festlegen OK-Taste (6) Eingabe bestätigen LED leuchtet LED blinkt LED-Statusanzeige (Abb. A) Anzeige Bedeutung Anzeige...
Seite 23
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Zurück zur PIN-Eingabe Ladestation Eingabe bestä- tigen- App- App-Verbindung Verbindung Warten auf Fehler Anweisung Eingabe Falscher PIN bestätigen Ein- und Ausschalten Die LED-Statusanzei- ge wechselt zu "PIN- Einschalten (Abb. A) Eingabe" (siehe LED- 1. Drücken und halten Sie die EIN/ Statusanzeige , S. 22).
Seite 24
• es sich zwischen Hindernissen festgefahren hat und länger als PIN vergessen 10 Sekunden benötigt, um einen 1. Öffnen Sie die PARKSIDE App auf Ausweg zu finden; Ihrem Smartphone und wählen Sie • es angehoben wird. das Gerät an. Ihre PIN ist dort hin- 2.
Seite 25
Halten Sie Ihr Smartphone bereit. Ak- Die LED-Statusanzeige tiveren Sie Bluetooth® und öffnen Sie wechselt zu "Warten auf Anweisung" (siehe LED- die PARKSIDE App auf Ihrem Smart- Statusanzeige , S. 22). phone. Sollte das Gerät nicht in der Lis- 1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe te angezeigt werden, schalten Sie Ein- und Ausschalten, S. 23).
Seite 26
Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. App Funtkionen In der PARKSIDE App verfügbar: • Akku-Status • Manueller Arbeitsmodus • Gerät starten • Gerät stoppen • PIN ändern • Zurück zur Ladestation • Zeitplan • Arbeitszeit • Unterschiedliche Startzeitpunkte • Zeitplan zurücksetzen •...
Seite 27
Statusmeldungen in der App Text in der App Erklärung Gerät befindet sich im Standby-Modus Standby Es liegen keine Fehlermeldungen vor PIN eingeben Aufforderung zur PIN-Eingabe Aufladen Gerät lädt Automatisches mähen Gerät mäht automatisch Mähen Gerät mäht Spotmodus Gerät mäht eine festgelegte Fläche Fixpunkt mähen beendet Mähen im „Spotmodus“...
Seite 28
Warten, bis der aktuell laufende Vorgang abge- zeit… schlossen ist Erneut die PIN eingeben Falscher PIN, bitte versu- Tipp: Wenn Sie mit der PARKSIDE App verbunden chen Sie es erneut. sind, können Sie dort Ihren PIN einsehen. Bitte innerhalb der Be- grenzung platzieren und Gerät innerhalb der Begrenzung platzieren und neu...
Seite 29
Text in der App Erklärung Bitte tauschen Sie die Batterie aus Batterie austauschen Batterie abnormal Batterie beschädigt Batterie außerhalb des normalen Temperaturbereichs und Ladevorgangs wurde unterbrochen. Nach Errei- Batterie Temperatur ab- chen des normalen Temperaturbereichs wird der La- normal devorgang normal fortgesetzt. Gegebenenfalls Gerät neu starten.
Seite 30
Uhrzeit für örtliche Vorschriften. jede Arbeitszeit als Startzeitpunkt. Die • Es wird empfohlen, das Gerät bei Uhrzeit wird in der PARKSIDE App Regen nicht arbeiten zu lassen. automatisch überschrieben. • Der Rasen darf maximal eine Höhe Das Gerät wird gestartet, wenn Sie...
Seite 31
• Die werkseingestellte Arbeitszeit • Das Starten außerhalb der La- beträgt 8 Std., wenn in der App destation und innerhalb des Be- nicht anders eingestellt. grenzungskabels, erfordert einen Akku-Ladezustand von mehr als • Das Gerät muss nicht manuell ge- 30%. Sollte der Akku-Ladezustand startet werden, wenn es sich in der kleiner/gleich 30% sein, kehrt das Ladestation befindet.
Seite 32
3. Drücken Sie die Zeitplan-Taste (3). der Arbeitszeit und fährt auto- matisch zur Ladestation (19) zu- Die LED-Statusanzei- rück. ge wechselt zu "Zeit- plan aktiv" (siehe LED- Zurück zur Ladestation Statusanzeige , S. 22) Das Gerät fährt im Uhrzeigersinn ent- Das Gerät startet verzögert. Es ar- lang des Begrenzungskabels zur Sta- beitet innerhalb der Arbeitszeit und tion zurück.
Seite 33
Reinigung Die LED-Statusanzei- ge wechselt zu "Eingabe WARNUNG! Elektrischer Schlag! bestätigen" (siehe LED- Spritzen Sie das Gerät niemals mit Statusanzeige , S. 22). Wasser ab. 4. Drücken Sie die OK-Taste (6). Hinweis Die LED-Statusanzeige Beschädigungsgefahr. Chemische wechselt zu "Zurück zur Substanzen können die Kunststofftei- Ladestation"...
Seite 34
Bei starker Verschmutzung können 6. Setzen Sie den Akku (33) in das Sie eine Bürste oder ein leicht an- Gerät ein (siehe Akku einsetzen gefeuchtetes Tuch verwenden. und entnehmen, S. 19). 9. Lassen Sie die Bodenplatte (23) 7. Stellen oder schicken Sie das Ge- und die Ladeeinheit (20) vor dem rät wieder in die Ladestation (19) Betrieb vollständig trocknen.
Seite 35
Lagerung diese ausgewechselt werden (Er- satzteile und Zubehör, S. 42). Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: • sauber Notwendige Werkzeuge • trocken • Multifunktionswerkzeug (13) • staubgeschützt Messer drehen (Abb. H) • außerhalb der Reichweite von Kin- 1. Drehen Sie das Gerät um. dern 2.
Seite 36
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku einsetzen (sie- Akku (33) nicht eingesetzt he Akku einsetzen und entnehmen, S. 19) Akku laden (siehe sepa- Akku (33) entladen rate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Wenden Sie sich an das Motor defekt Service-Center.
Seite 37
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Messer (18) durch Gras Gras entfernen blockiert Messer (18) rotiert nicht Messerschraube (17) lo- Messerschraube (17) fest- cker ziehen Messerschraube (17) lo- Messerschraube (17) fest- Abnorme Geräusche, cker ziehen Klappern oder Vibrationen Messer (18) beschädigt Messer (18) austauschen...
Seite 38
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Verlegefehler: 90° Ecken Ecken rund oder mit 45 °- können zu Signalverlust Winkel verlegen führen Kontrollieren Sie die LED- Anzeige (29) an der Lade- station (19) 1. LED (29) blinkt grün: Begrenzungskabel (8) beschädigt oder falsch verbunden Begrenzungskabel (8) nicht korrekt angeschlos-...
Seite 39
Entsorgung/ dem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber Umweltschutz von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät gabemöglichkeiten direkt in den Filia- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör len und Märkten an. Rückgabe und und Verpackung einer umweltgerech- Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Seite 40
Entsorgungshinweis für Garantiezeit und gesetzliche Grünschnitt Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Ge- Werfen Sie geschnittenes Gras nicht währleistung nicht verlängert. Dies gilt in die Mülltonne, sondern führen Sie auch für ersetzte und reparierte Teile. es der Kompostierung zu oder ver- Eventuell schon beim Kauf vorhande- teilen Sie es als Mulchschicht unter ne Schäden und Mängel müssen so-...
Seite 41
Sie über die Suchmaske nannte Service-Center telefonisch nach den Bedienungsanleitungen. oder nutzen Sie unser Kontakt- Durch Eingabe der Artikelnummer formular, das Sie auf parkside- (IAN) 471881_2407 können Sie Ihre diy.com in der Kategorie Service Bedienungsanleitung öffnen. finden. • Ein als defekt erfasstes Produkt Reparatur-Service können Sie, nach Rücksprache mit...
Seite 42
Service-Center Service Schweiz Tel.: 0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.: 0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 471881_2407 parkside-diy.com IAN 471881_2407 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com...
Seite 43
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Mähroboter City Smart Modell: PAMRC 250 C1 Seriennummer: 000001–070000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 44
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Netzteil Modell: SF-12 IAN 471881_2407 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor- schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 45
Control elements......59 proper functioning of your device. Switching on and off....62 Enter PIN........63 Parkside app....... 63 The instruction manual forms part Set start time....... 69 of this device. It contains important Operation........69 information on safety, use and dis-...
Seite 46
Scope of delivery/ posal. Read the instruction manual accessories carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device Unpack the device and check that correctly. Use the device only as de- everything is present. scribed and for the stated fields of Dispose of the packaging material application.
Seite 47
Please refer to the descriptions below 12 Power adapter for information on how the operating 13 Multi-purpose tool elements work. 14 Screws (Charging unit) Technical data 15 Guard Smart City Robot Lawnmower 16 Luster terminal ........PAMRC 250 C1 17 Blade bolts Motor voltage U ......
Seite 48
Notes on noise and vibration values PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1 CAUTION! Hearing damage! Wear Rechargeable battery and charger ear protection. technical data: See separate manual. The specified total vibration values Safety information and the stated noise emission values have been measured according to a...
Seite 49
Pictograms and symbols Waste electrical and electron- ic equipment (WEEE) must not Symbols on the device be disposed of with domestic waste. WARNING - Read the operat- ing instructions before operat- ing the device! Display WARNING - Remove the lock- ing mechanism before working Graphical symbols on the charging on the device or before lifting...
Seite 50
ded) power tools. Unmodified Switched-mode power ad- plugs and matching outlets will re- apter duce risk of electric shock. Waste electrical and electron- b) Avoid body contact with earthed ic equipment (WEEE) must not or grounded surfaces, such as be disposed of with domestic pipes, radiators, ranges and re- waste.
Seite 51
tion used for appropriate condi- at the rate for which it was de- tions will reduce personal injuries. signed. c) Prevent unintentional starting. b) Do not use the power tool if the Ensure the switch is in the off- switch does not turn it on and position before connecting to off.
Seite 52
tended could result in a hazardous ature above 130 °C may cause ex- situation. plosion. h) Keep handles and grasping sur- g) Follow all charging instructions faces dry, clean and free from and do not charge the battery oil and grease. Slippery handles pack or tool outside the temper- and grasping surfaces do not allow ature range specified in the in-...
Seite 53
foreign objects. Ejected parts may • Do not operate the mower in wet cause injury. grass. Walk while doing so, nev- er run. This reduces the risk of • Before using the lawn mower, slipping and falling, which could always check that the mower lead to injuries.
Seite 54
• Press the ruler out of the box still move even after it has been switched off. Tools and aids required Additional safety instructions (not included) • Only use accessories recom- • Phillips screwdriver mended by PARKSIDE. Unsuit-...
Seite 55
• Wire stripper refer to Fixing the charging station, p. 57 for this. • Measuring tape • The charging station (19) may be • Hammer inclined up to 8 cm to the rear and Assembling the charging up to 2 cm to the front. station •...
Seite 56
• Any parallel boundary wires (8) Slope/ Gradient installed at a distance of at least • The device is able to climb gradi- 10 cm are identified as an obstacle ents of up to 15° (27 %). At a by the device and are evaded. distance of 30 cm from the bound- •...
Seite 57
Connecting the boundary 9. Insert the charging plug (24) into wire to the charging station the mains (12). 10. Insert the charging plug (24) into Notes the socket (27) and screw it tight • When laying the boundary wire (8), to the charging unit (20).
Seite 58
Inserting and removing the takes place roughly in April when the battery grass is about 70-80 mm high. During the main growing season, the lawn is WARNING! Risk of injury due to mowed at least once a week. unintentional start-up. Only insert the Notes battery (33) into the machine once it •...
Seite 59
The default operating time is 8 hours. Spot mode The device will not be in continuous operation during this time. A cycle re- Available in the PARKSIDE app. peats itself within the operating time. This function allows you to mow This consists of 2 stages: Mowing lawns that are otherwise covered by and charging time. ...
Seite 60
Charge level indicator on the device (Fig. A) The battery charge level indicator (1) lights up in 3 colours depending on the battery charge level: Colour Battery charge level Under 30% yellow 30 % to 70 % green Over 70 %...
Seite 61
Control panel (Fig. A) Button Name Function Number ON/OFF button (2) Switch device on/off Charging sta- Device returns to the charging station tion button (5) START button (4) Device starts (Manual working mode) Device starts/ Schedule button (3) Set start time OK button (6) Confirm input LED lights up...
Seite 62
Display Meaning Display Meaning Back to the char- PIN entry ging station Confirm input- App connection App connection Waiting for Error instruction Incorrect PIN Confirm input Switching on and off The LED status indicator changes to "PIN entry" (see Switching on (Fig. A) LED status indicator , 1.
Seite 63
2. Enter your PIN again. • it crosses the boundary wire (8) Forgotten PIN when mowing; 1. Open the PARKSIDE app on your • it gets stuck between obstacles smartphone and select the device. and needs more than 10 Your PIN is stored there.
Seite 64
Have your smartphone ready. Ac- repeat the above steps. tivate Bluetooth® and open the PARKSIDE app on your smartphone. Monitoring and controlling the 1. Switch on the device (see device Switching on and off, p. 62).
Seite 65
• Different start times • Reset schedule • Secondary area • Rain sensor • Spot mode • Hedgehog protection • Operation log • Error log...
Seite 66
Status messages in the app Text in the app Explanation The device is in standby mode Standby There are no error messages Enter PIN Prompt to enter the PIN Charging Device charging Automatic mowing Device mows automatically Mowing Device mows Spot mode Device mows a defined area Fixed point mowing fin-...
Seite 67
Wait until the currently running process is completed time... Enter the PIN again Wrong PIN, please try Tip: If you are connected to the PARKSIDE app, you again. can view your PIN there. Please place within the boundary and try again...
Seite 68
Text in the app Explanation Battery temperature too Cancel charging process low (discharge) Battery voltage too high Battery voltage too high Battery High temperature Battery has a high temperature Cancel charging process, Check input current High charging current Check/replace power adapter (12) and charging unit (20).
Seite 69
The time in height. If the grass is longer, is automatically overwritten in the problems may occur during opera- PARKSIDE app. tion. The device is started when you • The mowing is erratic. Use the press the schedule button.
Seite 70
Manually interrupting/ • The charging station must be con- starting the operating cycle nected to the mains when the device is in operation. If this is not Interrupting operation the case, the LED status display will show an error. (Fig. A) •...
Seite 71
Start device with start button Requirements The device automatically returns to The device is started outside the the charging station when at least schedule. one of the following conditions is met: Procedure (Fig. A/G) • The charge level is 30% or less. 1.
Seite 72
Transport • Clean the surface of the appliance with a soft brush or cloth. Switch off the device and remove the Clean charging station battery. Make sure that all moving (Fig. A/B/C/D) parts have come to a complete stop 1. Remove the device from the char- Procedure (Fig. I) ging station (19).
Seite 73
15. Clean the device (see Cleaning the Turn/change blade device, p. 73). Notes 16. Put the device into/return it to the • If the blade is blunt, it can be re- charging station (19) (see Back to sharpened by a specialist com- the charging station, p. 71).
Seite 74
4. Reinsert the battery (32) and close • Check the battery charge status the battery compartment (32) (see approximately every 3 months dur- Inserting and removing the battery, ing a prolonged storage period and p. 58). recharge if necessary. • The storage temperature for the Storage battery is between 0°C and 45°C.
Seite 75
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Insert battery (see Rechargeable battery (33) Inserting and removing not inserted the battery, p. 58) Charge the battery (see the separate operating Rechargeable battery (33) instructions for the re- discharged chargeable battery and charger)
Seite 76
Problem Possible cause Error correction Blade (18) blocked by Remove grass grass Blade (18) not rotating Blade bolt (17) loose Tighten blade bolt (17) Blade bolt (17) loose Tighten blade bolt (17) Abnormal sounds, clatter- ing or vibrations Blade (18) damaged Replace blade (18) Routing error: 90°...
Seite 77
Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into do- protection mestic waste, fire (risk of ex- plosion) or water. Damaged Remove the battery from the device batteries can harm the environ- and recycle the device, battery, ment and your health if poison- accessories and packaging in an ous fumes or liquids escape.
Seite 78
Service. The guarantee applies for all mater- • After consultation with our custom- ial and manufacturing defects.
Seite 79
PDF ONLINE Contact form on parkside-diy.com parkside-diy.com You can view and download these IAN 471881_2407 and many other manuals on parkside- Service Malta diy.com. This QR code will take you Tel.: 800 65168 directly to parkside-diy.com. Select Contact form on your country and search for the parkside-diy.com...
Seite 80
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 79 Pos. nr. Name Order No.
Seite 81
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Smart City Robot Lawnmower Model: PAMRC 250 C1 Serial number: 000001–070000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 82
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Power adapter Model: SF-12 IAN 471881_2407 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conform- ity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of cer- tain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Seite 83
Vous avez ainsi opté pour un produit Saisir le code PIN...... 103 de grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours de Parkside........103 la production, et il a été soumis à un Déterminer l’heure de contrôle final. Le bon fonctionnement démarrage.........
Seite 84
priée ou par une manipulation incor- recte. L’appareil fait partie de la gamme Le mode d'emploi fait partie inté- X 20 V TEAM et peut être utilisé grante de cet appareil. Il contient des avec les batteries de la gamme informations importantes sur la sé- X 20 V TEAM.
Seite 85
6 Touche OK (Fig. I) 7 Touche STOP 36 Poignée de transport 8 Câble périphérique Description fonctionnelle 9 Crochet L’appareil est doté d’un carter en 10 Vis de fixation plastique avec un moteur électrique. L’outil de coupe tourne parallèlement 11 Clé six pans au plan de coupe à...
Seite 86
Puissance d’émission WLAN maxi- X 20 V TEAM male ........19 dBm L’appareil fait partie de la gamme Plage de fréquences Bluetooth-WIFI X 20 V TEAM et peut être utilisé ....... 2400–2483,5 MHz avec les batteries de la gamme Puissance d’émission Bluetooth X 20 V TEAM. Les batteries de la maximale .........
Seite 87
Signification des consignes de sécurité ATTENTION – N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ! DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un acci- Attention ! Marche à vide du dent se produira. Cela entraînera des dispositif de coupe blessures graves, voire la mort. Tenir les personnes et les en- AVERTISSEMENT ! Si vous ne fants à...
Seite 88
cendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements Station de charge Raccorde- et toutes les instructions pour pou- ment voir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » dans les LED Station de charge avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur Symboles sur le bloc d’alimentation (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur bat-...
Seite 89
accru de choc électrique si votre b) Utiliser un équipement de pro- corps est relié à la terre. tection individuelle. Toujours porter une protection pour les c) Ne pas exposer les outils élec- yeux. Les équipements de pro- triques à la pluie ou à des condi- tection individuelle tels que les tions humides.
Seite 90
et la récupération des pous- sont dangereux entre les mains sières, s’assurer qu’ils sont d’utilisateurs novices. connectés et correctement uti- e) Observer la maintenance des lisés. Utiliser des collecteurs de outils électriques et des acces- poussière peut réduire les risques soires.
Seite 91
5. UTILISATION DES OUTILS sible provoquant un feu, une ex- FONCTIONNANT SUR BAT- plosion ou un risque de blessure. TERIES ET PRECAUTIONS f) Ne pas exposer un bloc de bat- D’EMPLOI teries ou un outil fonctionnant a) Ne recharger qu’avec le char- sur batteries au feu ou à...
Seite 92
cales peuvent restreindre l’âge de endommagé augmente le risque de l’utilisateur. blessures. • N'utilisez pas la tondeuse par • Laissez les caches de protec- mauvais temps, en particulier en tion à leur place. Les caches de cas d'orage. Cela réduit le risque protection doivent être opéra- d'être touché...
Seite 93
soyez extrêmement prudent au née pour le démarrage. Ne pas in- moment de changer de direc- cliner la machine au-delà ce qui est tion. Ainsi, le risque de perdre le absolument nécessaire et soule- contrôle, de glisser et de chuter, ver uniquement la partie située à...
Seite 94
PARKSIDE. Des accessoires in- Remarques adaptés peuvent provoquer une • Avant l’installation, faites un cro- électrocution ou un incendie. quis de votre jardin. • Sortez la réglette du carton Risques résiduels Avez-vous besoin d’aide ? Même si cet appareil est utilisé d'une manière conforme, il reste toujours...
Seite 95
• ∣≺−≻∣ 1 m Distance minimale par • Délimiter la pelouse. Fixation du rapport au prochain virage câble périphérique (8) avec les crochets (9) (au-dessus du sol). *Interférences électriques sur le mur de la maison (p. ex. surfaces métal- • Enfoncez les crochets (9) espacés liques, distributeur électrique, pan- d’au maximum 1 m.
Seite 96
fixes faisant plus de 10 cm de hau- distance de 40 cm du câble péri- teur (p. ex. murs, mobilier de jar- phérique (8), la descente ne doit din, etc.). Avec le câble périphé- pas être supérieure à max. 17 % . rique (8), protégez les obstacles •...
Seite 97
Raccorder le câble 8. De l’unité de recharge (20), retirez périphérique et la station de le couvercle du connecteur de re- charge (26). recharge 9. Enfichez le connecteur de Remarques recharge (24) dans le bloc • Lors de la pose, ajoutez 0,5 à 1 m d’alimentation (12).
Seite 98
Régler la hauteur de coupe 3. Retournez l’appareil. 4. Retirez la batterie (33(voir Insérer Entretien de la pelouse et retirer la batterie, p. 98). Une tonte régulière stimule la for- 5. Retirez les 2 vis (35) sur le porte- mation de feuilles au niveau de lames à...
Seite 99
Zone secondaire 2. Éteignez l’appareil (voir Mise en marche et arrêt, p. 102). Disponibles dans l’application 3. Retournez l’appareil. PARKSIDE. 4. Enlevez le cache (31). Pour cela, Pour les jardins très sinueux, il est appuyez sur le verrouillage (30) à possible d’améliorer le rendement droite et à...
Seite 100
à tondre dans le sens inverse de la spirale. Détecteur de pluie Disponibles dans l’application PARKSIDE. Si le capteur de pluie est activé, l’appareil retourne à la station de re- charge en cas de pluie. À la livraison, le détecteur de pluie est toujours acti- vé.
Seite 101
Panneau de commande (Fig. A) Touche Désignation Fonction Nombre Touche MARCHE/ Mettre en marche/éteindre l’appareil ARRÊT (2) Touche de sta- Retour de l’appareil à tion de charge (5) la station de recharge Démarrage de l’appareil Touche START (4) (Mode de travail manuel) Démarrage de l’appareil/ Touche de pro- grammation (3)
Seite 102
Voyant Signification Voyant Signification Retour à la sta- Saisie du tion de recharge code PIN Confirmer la sai- sie- Connexion Connexion à à l’application l’application En attente Défaut d’instruction Code PIN Confirmer incorrect la saisie Mise en marche et arrêt Le voyant LED d’état passe sur « Saisie du code Mise en marche (Fig. A)
Seite 103
2. Entrez votre code PIN. conditions suivantes doivent être Appuyez sur les touches remplies: correspondantes (voir Panneau de • L'application PARKSIDE est ins- commande, p. 101). tallée sur votre smartphone et le Si vous utilisez l’appareil pour Bluetooth® est activé. la 1re fois, saisissez le code •...
Seite 104
« En attente d’instruction » (voir Voyant Bluetooth® et ouvrez l’application LED d’état , p. 101). PARKSIDE sur votre smartphone. Si l'appareil ne s'affiche pas dans 1. Mettez l’appareil en marche (voir la liste, éteignez-le et répétez les Mise en marche et arrêt, p. 102).
Seite 105
à recycler. Fonctions de l’application Disponibles dans l’application PARKSIDE : • État de la batterie • Mode de travail manuel • Démarrer l’appareil • Arrêter l’appareil • Modifier le code PIN • Retour à la station de recharge •...
Seite 106
Messages d’état dans l’application Texte dans l’application Explication L’appareil se trouve en mode veille Veille Il n’y a pas de messages d’erreur Saisir le code PIN Invitation à saisir le code PIN Recharger Chargement de l’appareil en cours Tonte automatique L’appareil tond automatiquement Tondre L’appareil tond...
Seite 107
Saisir à nouveau le code PIN Code PIN erroné, rées- Conseil : Si vous êtes connecté à l’application sayez. PARKSIDE, vous pouvez y visualiser votre code PIN. Placer dans le périmètre Placer l’appareil à l’intérieur du périmètre et le redé- et réessayer...
Seite 108
Le cas échéant, exécuter à nouveau la procédure de Échec de la mise à jour mise à jour Voir protocole opératoire dans l’application Défaut PARKSIDE Moteur de coupe bloqué Voir Supprimer des blocages, p. 114, Contacter le Blocage du moteur fabricant (voir Service-Center, p. 124)
Seite 109
Déterminer l’heure de gistre l’heure actuelle pour chaque démarrage durée de travail comme heure de démarrage. L’heure est automati- Vous pouvez également régler ma- quement écrasée dans l’application nuellement l’heure de démarrage de PARKSIDE. la durée de travail. L’appareil enre-...
Seite 110
L’appareil est démarré lorsque L’appareil démarre automatique- vous appuyez sur la touche de pro- ment selon planning. grammation. • La station de recharge doit se trouver sous tension pour que Procédure (Fig. A) l’appareil puisse entrer en service. 1. Voir Démarrer l’appareil avec Si ce n’est pas le cas, l’affichage la touche de programmation, LED de statut signale une erreur.
Seite 111
de charge de la batterie atteigne 2. Entrez votre code PIN (voir Saisir le 100 %. code PIN, p. 103). • Le démarrage hors de la station Le voyant LED d’état de recharge et dans les limites du passe sur « En attente d’instruction »...
Seite 112
immédiatement à travailler. Il tra- Interruption/démarrage manuel(le) vaille pendant la durée de travail du cycle de travail, p. 111). et revient automatiquement à la Passez l’étape 2. station de recharge (19). 2. Entrez votre code PIN (voir Saisir le • La charge de la batterie (33) code PIN, p. 103).
Seite 113
Faites effectuer les travaux de répa- doux. En cas de fort encrasse- ration et de maintenance qui ne sont ment, vous pouvez utiliser une pas mentionnés dans cette notice par brosse ou un chiffon légèrement notre Centre de service après-vente. humidifié.
Seite 114
3. Retirez la batterie (33) de dommagée ou déséquilibrée, elle l’appareil (voir Insérer et retirer la doit alors être remplacée. batterie, p. 98). • L’appareil est équipé de lames ré- 4. En cas de besoin, nettoyez versibles. Si les lames sont émous- l’appareil avec un chiffon doux. En sées sur un côté, vous pouvez les cas de fort encrassement, vous retourner.
Seite 115
Stockage batterie et rechargez-la si néces- saire. Rangez toujours l'appareil et les ac- • La température de stockage de la cessoires dans un état : batterie est comprise entre 0 °C • propre et 45 °C. Évitez une chaleur ou un • sec froid extrême pendant le stockage.
Seite 116
Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage Placer la batterie (voir Batterie (33) non insérée Insérer et retirer la batterie, p. 98) Charger la batterie (voir la Batterie (33) déchargée notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Adressez-vous au Centre...
Seite 117
Problème Cause possible Dépannage Hauteur de coupe trop Régler une hauteur de basse coupe plus haute Aiguiser ou remplacer la Résultat du travail non sa- Lame (18) émoussée lame (18) tisfaisant ou moteur sur- chargé Zone de coupe obstruée Nettoyer l'appareil Lame (18) incorrectement Installer la lame (18) cor- montée rectement...
Seite 118
Problème Cause possible Dépannage Erreur de pose : Des coins à 90° peuvent pro- Poser des coins arrondis voquer une perte de si- ou en angle de 45° gnal Contrôlez l’affichage LED (29) sur la station de re- charge (19) 1. La LED (29) clignote en vert : câble périphé- rique (8) endommagé...
Seite 119
Problème Cause possible Dépannage Dans la zone de péné- tration dans la station de recharge (19), il faut po- ser le câble périphérique (8) rectiligne sur une lon- gueur d’au moins 200 cm, et rectiligne également Station de recharge (19) sur une longueur d’au non installée conformé- moins 100 cm derrière la...
Seite 120
Instructions pour le limités par notre garantie présentée recyclage des batteries par la suite. Conditions de garantie La batterie ne doit pas être Le délai de garantie débute avec la jetée avec les déchets mé- nagers, dans le feu (risque date d’achat.
Seite 121
. sur parkside-diy.com dans la caté- Cette garantie est nulle si l’appareil a gorie Service. été endommagé, mal utilisé ou non • En cas de produit défectueux vous entretenu.
Seite 122
des défauts de conformité existant Cette période court à compter de la lors de la délivrance. demande d’intervention de l’acheteur Il répond également des défauts de ou de la mise à disposition pour répa- conformité résultant de l’emballage, ration du bien en cause, si cette mise des instructions de montage ou de à...
Seite 123
La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont...
Seite 124
Formulaire de contact à parkside-diy.com PDF ONLINE IAN 471881_2407 parkside-diy.com Importateur Sur le site parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger Veuillez noter que l’adresse suivante ce manuel et bien d'autres. Ce n’est pas une adresse de service QR code vous permet d'accéder après-vente.
Seite 125
Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 124 Les pièces détachées indispensables à...
Seite 126
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tondeuse robot City Smart Modèle: PAMRC 250 C1 Número de serie: 000001–070000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 127
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Bloc d’alimentation Modèle: SF-12 IAN 471881_2407 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la direc- tive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
Seite 128
Regensensor......144 dens de productie op kwaliteit ge- Bedieningselementen....144 controleerd en aan een eindcontro- In- en uitschakelen....146 le onderworpen. Een goede werking PIN invoeren......147 van uw apparaat is daarom gegaran- Parkside app......147 deerd. Starttijd vastleggen....153 Bedrijf........... 154...
Seite 129
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel reeks X 20 V TEAM mogen alleen uit van dit apparaat. Ze bevat belang- met originele laders van de reeks rijke instructies over de veiligheid, het X 20 V TEAM worden geladen. gebruik en de afvoer van het appa- Inhoud van het pakket/ raat.
Seite 130
snijgereedschap roteert parallel aan 10 Bevestigingsschroeven het 3-getrapte snijvlak. 11 Inbussleutel De werking van de verschillende be- 12 Voedingseenheid dieningselementen is hieronder be- schreven. 13 Multifunctioneel werktuig Technische gegevens 14 Schroeven (Laadeenheid) 15 Beschermbeugel Robotmaaier City Smart 16 Stekkerdoos ........PAMRC 250 C1 Motorspanning U ....
Seite 131
Opmerkingen over geluids- en accu’s: PAP 20 B1, PAP 20 B3, trillingswaarden Smart PAPS 204 A1 Het gebruik van het apparaat met vol- VOORZICHTIG! Gehoorschade! gende accu's is verboden: SMART Draag gehoorbescherming. PAPS 2012 A1 De aangegeven totale trillingswaar- We bevelen u aan deze accu’s den en de aangegeven geluidsemis- met volgende laders te laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
Seite 132
een ongeval. Het gevolg is eventueel Gegarandeerd geluidsvermo- lichte of matig lichamelijk letsel. gensniveau L in dB(A) AANWIJZING! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een Maaicirkel 16 cm ongeval. Het gevolg is eventueel ma- teriële schade. Veiligheidsklasse III Pictogrammen en symbolen Pictogrammen op het apparaat Elektrische apparaten horen...
Seite 133
duceren vonken, die het stof of de Oplader dampen kunnen doen ontbranden. SF-12 c) Houd kinderen en omstanders Apparaatbeveiliging op een afstand terwijl u met een elektrisch gereedschap werkt. Schakelvoeding Wordt u afgeleid, dan zou u de controle over het gereedschap kunnen verliezen.
Seite 134
geschikt is voor gebruik buitens- d) Verwijder eventuele stel- of huis. Het gebruik van een verleng- moersleutels voordat u het elek- kabel voor buitenshuis reduceert trische gereedschap inschakelt. het risico op elektrische schok. Een achtergelaten moer- of stel- sleutel op een draaiend onderdeel f) Als u alsnog een elektrisch ge- van het elektrische gereedschap reedschap op een vochtige lo-...
Seite 135
b) Gebruik het elektrische gereed- houden snijgereedschappen met schap niet als de aan-/uitknop scherpe snijkanten blijven minder niet vlot schakelt. Een elektrisch vaak geklemd zitten en zijn vlotter gereedschap dat niet met de scha- te beheersen. kelaar kan worden beheerst, is ge- g) Gebruik de elektrische gereed- vaarlijk en moet worden vervan- schappen, toebehoren, bits en...
Seite 136
Veiligheidsinstructies voor d) Bij verkeerd gebruik kan er een grasmaaier vloeistof uit de accu vloeien; voorkom aanraking. Komt u on- • Kinderen en personen met vermin- bedoeld met de vloeistof in aan- derde lichamelijke, zintuiglijke of raking, spoel dan met water. geestelijke vermogens of gebrek Raakt de vloeistof in de ogen, aan ervaring en kennis, of perso-...
Seite 137
leiden tot elektrische schokken, Dit vermindert het risico van con- brand en/of ernstig letsel. troleverlies, uitglijden en vallen, wat tot letsel kan leiden. • Controleer de grasopvanginrich- ting regelmatig op slijtage. Een • Wees vooral voorzichtig wanneer versleten of beschadigde grasop- u achteruit maait of wanneer u vanginrichting verhoogt het risico de maaier naar u toe trekt.
Seite 138
Restrisico's • Stop de machine verwijder de ac- cu/ de accu's en wacht tot alle be- Zelfs als u dit apparaat volgens de wegende delen volledig tot stil- instructies gebruikt, zijn er altijd stand zijn gekomen. restrisico's. De volgende gevaren •...
Seite 139
Hebt u ondersteuning Instructies nodig? • We raden aan om het laadstation (19) te overdekken, om weerscha- Wij bieden een installatiedienst aan. de te voorkomen. Meer informatie vindt u op onze web- • Kies voor het laadstation (19) een site: www.grizzlytools.de/service/ vlakke positie nabij een stopcon- maehroboter-installationsservice tact minstens 2 m afstand voor het...
Seite 140
begrenzingskabel (8) zo, dat de ro- Boom botmaaier geen schade kan aan- Het apparaat herkent bomen als nor- richten. male hindernis. Uitstekende wortels • We raden aan om in het begin de kunnen echter schade veroorzaken begrenzingskabel (8)af te steken aan de onderkant/messen (18).
Seite 141
• ∣≺−≻∣ 70 cm Minimum afstand tot grenzingskabel (8) met een draad- water stripper. • ∣≺−≻∣ 30 cm naar een douchevlak/ 2. Leid het aan het laadstation (19) waterkraan van achter komende kabeleinde van de begrenzingskabel (8) door Pad/ Straat de groef (28) onder de bodemplaat Als paden en wegen gelijk liggen met (23).
Seite 142
Procedure (Fig. F) Juiste maaihoogte kiezen 1. Maak de bevestigingsschroeven niveau Maaihoogte (10) en de binnenzeskant (11) los 25 mm van het frame. 2. Plaats de beschermbeugel (15) 35 mm aan de zijkant van de bodemplaat 45 mm (23) binnen het omsloten gazonge- (Fabrieksinstelling) bied.
Seite 143
(30) rechts Secundair gebied en links opzij. Accu verwijderen (Fig. G) In de PARKSIDE app beschikbaar. 1. Druk op de STOP-toets (7) in ge- In zeer schuine tuinen kan de opper- val het apparaat in werking is. Als...
Seite 144
• Wanneer de grasmaaier de begren- zingskabel raakt, maait hij verder in de tegenovergestelde spiraalrich- ting. Regensensor In de PARKSIDE app beschikbaar. Als de regensensor is ingeschakeld, keert het apparaat bij regen terug naar het laadstation. Bij levering is de regensensor altijd geactiveerd.
Seite 145
Bedieningspaneel (Fig. A) Toets Benaming Functie Aantal AAN-/UIT-knop (2) Apparaat in-/uitschakelen Laadstation-toets (5) Appraat rijdt terug naar het laadstation Apparaat start (Hand- Start-toets (4) matige werkmodus) Apparaat start/ Tijdschema-toets (3) Starttijd vastleggen OK-toets (6) Invoer bevestigen Led brandt Led knippert Led-statusweergave (Fig. A) Indicator Betekenis...
Seite 146
Indicator Betekenis Indicator Betekenis Terug naar het PIN-code-invoer laadstation Invoer beves- tigen- App- App-verbinding verbinding Wachten op Fout instructie Verkeerde Invoer be- PIN-code vestigen In- en uitschakelen De led-statusweer- gave verandert naar Inschakelen (Fig. A) „PIN-code-invoer" (zie 1. Houd de AAN-/UIT-knop (2) gedu- Led-statusweergave , rende minstens 3 seconden inge- Pag. 145).
Seite 147
2. Houd de AAN-/UIT-knop (2) gedu- 2. Voer uw PIN-code opnieuw in. rende minstens 3 seconden inge- PIN-code vergeten drukt. 1. Open de PARKSIDE app op uw De led-statusweerga- smartphone en selecteer het ap- ve verandert naar „In- voer bevestigen" (zie paraat.
Seite 148
PARKSIDE-app andert naar „Invoer beves- tigen - app verbinding" (zie Voorwaarden Led-statusweergave , Om het apparaat in de PARKSIDE- Pag. 145). app te vinden, moet aan de volgende 5. Druk op de OK-toets (6). U hebt voorwaarden worden voldaan: daarvoor 5 seconden, anderst •...
Seite 149
Houd er rekening mee dat elke eind- gebruiker zelf verantwoordelijk is voor het wissen van de gegevens op de oude apparaten die moeten worden afgevoerd. App functies In de PARKSIDE app beschikbaar: • Accu-status • Handmatige werkmodus • Apparaat starten • Apparaat stoppen • PIN-code wijzigen •...
Seite 150
Statusmeldingen in de app Tekst in de app Verklaring Apparaat bevindt zich in de stand-by-modus Standby Er zijn geen foutmeldingen PIN invoeren Vraag om PIN in te voeren Opladen Apparaat wordt opgeladen Automatisch maaien Apparaat maait automatisch Maaien Apparaat maait Spotmodus Het apparaat maait een afgebakend gebied Maaien op vaste punten...
Seite 151
Wachten tot het lopende proces is voltooid Wachttijd... Opnieuw de PIN invoeren Verkeerde PIN, probeer Tip: Als u verbonden bent met de PARKSIDE app, opnieuw. kunt u daar uw PIN bekijken. Plaats binnen de begren- Plaats het apparaat binnen de begrenzing en start...
Seite 152
Tekst in de app Verklaring Gelieve de accu te ver- vangen Accu vervangen Batterij abnormaal Accu beschadigd De accu is buiten het normale temperatuurbereik en het oplaadproces is onderbroken. Zodra het norma- Accutemperatuur abnor- le temperatuurbereik is bereikt, gaat het oplaadpro- maal ces gewoon verder.
Seite 153
U kunt de starttijd van de werktijd drukt. handmatig instellen. Het apparaat Procedure (Fig. A) slaat voor elke werktijd de huidige tijd op als starttijd. De tijd wordt automa- 1. Zie Apparaat starten met tisch overschreven in de PARKSIDE tijdschema-toets, Pag. 155. app.
Seite 154
Bedrijf Aanwijzing voor het starten buiten het tijdschema Werkinstructies • Als het apparaat buiten het tijd- schema wordt opgestart, werkt het VOORZICHTIG! Kortsluitingsge- volgens de opgegeven werktijd. vaar. Laat het apparaat nooit werken • Voor het starten vanuit het laadsta- tijdens onweer en koppel het laadsta- tion is een accucapaciteit van meer tion los van het stroomnet.
Seite 155
Procedure (Fig. A/G) De led-statusweergave 1. Schakel het apparaat in (zie In- en verandert naar „Wach- ten op instructie" (zie uitschakelen, Pag. 146). Led-statusweergave , De led-statusweer- Pag. 145). gave verandert naar 2. Het apparaat is nog ingescha- „PIN-code-invoer" (zie Led-statusweergave , keld, maar het mes (18) werd ge- Pag. 145).
Seite 156
Voorwaarden De led-statusweerga- Het apparaat keert automatisch terug ve verandert naar „Te- naar het laadstation als aan ten min- rug naar laadstation" (zie Led-statusweergave , ste één van de volgende voorwaarden Pag. 145). wordt voldaan: Het apparaat rijdt vervolgens naar • De acculaadtoestand bedraag het laadstation (19) terug.
Seite 157
Aanwijzing 10. Monteer de laadeenheid (20) op de bodemplaat (23) (zie Laadstation Beschadigingsgevaar. Chemische monteren, Pag. 139). substanties kunnen de plastieken de- len van het apparaat aantasten. Ge- 11. Bevestig de bodemplaat (23) bruik geen reinigings- of oplosmidde- (zie Laadstation bevestigen, len.
Seite 158
Onderhoud 3. Draai de messen (18) naar de an- dere kant. Vergrendeling voor onder- 4. Bevestig de messen (18) weer met houdswerkzaamheden verwij- de messchroeven (17) en het mul- deren tifunctionele werktuig (13). Messen vervangen (Fig. H) Veiligheidshandschoenen dra- 1. Draai het apparaat om. 2.
Seite 159
opslag moet de accu 40-60% ge- • Koppel het laadstation los van de laden zijn. begrenzingskabel. • Controleer tijdens een langdurige • Isoleer de contacten van de be- opslag de laadtoestand ongeveer grenzingskabel met behulp van elke 3 maanden en laad de accu kleefband.
Seite 160
Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu plaatsen (zie Accu Accu (33) niet geplaatst plaatsen en verwijderen, Pag. 142) Accu laden (zie aparte ge- Accu (33) leeg bruiksaanwijzing voor ac- cu en lader) Neem contact op met het Motor defect servicecentrum.
Seite 161
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Mes (18) door gras ge- Gras verwijderen blokkeerd Mes (18) draait niet Mesbout (17) los Mesbout (17) vastdraaien Mesbout (17) los Mesbout (17) vastdraaien Abnormale geluiden, klepperen of trillen Mes (18) beschadigd Messen (18) vervangen...
Seite 162
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Installatiefout: hoeken van Hoeken rond of in een 90° kunnen leiden tot sig- hoek van 45° leggen naalverlies Controleer het led-display (29) aan het laadstation (19) 1. De led (29) knippert groen: begrenzingska- bel (8) beschadigd of Begrenzingskabel (8) niet verkeerd aangesloten juist aangesloten of de-...
Seite 163
Afvoeren/milieube- Afvoerinstructies voor accu’s scherming Werp de accu niet bij het huis- Neem de accu uit het apparaat en le- vuil, in het vuur (ontploffings- gevaar) of in het water. Be- ver het apparaat, de accu, toebeho- schadigde accu's kunnen het ren en verpakking in voor een milieu- milieu en uw gezondheid scha- vriendelijke verwerking.
Seite 164
Omvang van de garantie dere defecten eerst telefonisch of gebruik ons contactformulier dat Het product is zorgvuldig geprodu- u kunt vinden op parkside-diy.com ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- in de categorie Service contact op lijnen en grondig getest voor levering. met het hieronder genoemde servi- De garantie is van toepassing op ma- cecentrum.
Seite 165
Contactformulier op U kunt deze en vele andere hand- parkside-diy.com leidingen bekijken en downloaden IAN 471881_2407 op parkside-diy.com. Deze QR- Service België code brengt u rechtstreeks naar Tel.: 0800 12614 parkside-diy.com. Selecteer uw land Contactformulier op en gebruik het zoekmasker om de parkside-diy.com...
Seite 166
Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 165 Pos.
Seite 167
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Robotmaaier City Smart Model: PAMRC 250 C1 Serienummer: 000001–070000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het...
Seite 168
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Voedingseenheid Model: SF-12 IAN 471881_2407 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 ju- ni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Seite 169
Encendido y apagado....187 to se ha revisado su calidad y se le ha Introducir PIN......188 realizado una inspección final. Por lo Aplicación Parkside....188 tanto, la capacidad de funcionamien- Establecer una hora de inicio..195 to de su aparato queda garantizada.
Seite 170
baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. Este manual de instrucciones es par- te de este aparato. Contiene indica- Volumen de suministro/ ciones importantes para la seguri- accesorios dad, uso y desecho del producto. Lea Desembale el aparato y compruebe el atentamente el manual de instruccio- volumen de suministro.
Seite 171
Descripción del 10 Tornillos de fijación funcionamiento 11 Llave Allen El aparato cuenta con una carcasa de 12 Fuente de alimentación plástico con un motor eléctrico. La 13 Herramienta multifunción herramienta de corte girar paralela al 14 Atornillar (Unidad de carga) plano de corte de 3 niveles.
Seite 172
Potencia de transmisión Bluetooth pueden cargarse con cargadores de máxima ........8 dBm la serie X 20 V TEAM. Tipo de protección ...... IP65 Le recomendamos utilizar este apa- rato únicamente con las siguien- Temperatura exterior ta ..... 50 °C tes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Indicaciones sobre los valores de Smart PAPS 204 A1 ruido y vibraciones...
Seite 173
¡ADVERTENCIA! Si no sigue es- Mantenga a los transeúntes y ta indicación de seguridad, es posi- niños alejados del aparato. ble que se produzca un accidente. El Nunca rocíe el aparato con resultado es posiblemente una lesión agua. grave o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta ¡Peligro! Mantener alejados los indicación de seguridad, se producirá...
Seite 174
Gráficos en la fuente de mienta eléctrica operada con corrien- alimentación te de la red eléctrica (con cable eléc- trico), o su herramienta eléctrica ope- rada con baterías (sin cable eléctrico). Lea las instrucciones de uso 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- BAJO ¡Atención! a) Mantenga el área de trabajo lim-...
Seite 175
d) No maltrate el cable. Nunca use antes de conectar la fuente de el cable para cargar, jalar o des- energía y/o el paquete de bate- conectar la herramienta eléctri- rías, y antes de recoger o car- ca. Mantenga alejado el cable gar la herramienta.
Seite 176
da puede causar lesiones graves tá dañada, mande a reparación en una fracción de segundo. la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados 4. USO Y CUIDADO DE LAS HE- por herramientas eléctricas con RRAMIENTAS ELÉCTRICAS mal mantenimiento. a) No fuerce la herramienta eléctri- f) Mantenga las herramientas de ca.
Seite 177
tálicos, como clips para papel, nes y que utilice solamente re- monedas, llaves, clavos, torni- facciones idénticas. Esto asegu- llos u otros objetos de metal pe- rará que se mantenga la seguridad queños que puedan hacer una de la herramienta eléctrica. conexión de una terminal a otra.
Seite 178
cables alargadores no presen- • No utilice el cortacésped sobre tan señales de daños o envejeci- hierba mojada. Camine, no corra miento. No utilice el cortacésped nunca. Así se reduce el riesgo de si el cable está dañado o des- resbalones y caídas, que podrían gastado.
Seite 179
• No incline la máquina cuando el • Utilice sólo accesorios recomen- motor esté encendido, a menos dados por PARKSIDE. Los acce- que deba inclinarse para arrancar. sorios inadecuados pueden causar No incline la máquina más de lo una descarga eléctrica o un incen- estrictamente necesario y levan- dio.
Seite 180
• ∣≺−≻∣ 2 m Distancia mínima a la mos a las personas que tengan im- plantes médicos que consulten a su curva siguiente médico y al fabricante de los implan- • ∣≺−≻∣ 1 m Distancia mínima a la tes médicos antes de utilizar la má- curva siguiente quina.
Seite 181
• Marque la superficie con las pique- obstáculos delicados (por ejem- tas. Fije el cable perimetral (8) con plo, lechos de flores) en la superfi- las piquetas (9) (sobre el suelo). cie del césped usando el cable pe- rimetral (8) con una distancia míni- •...
Seite 182
Conectar el cable • Asegúrese de que entre el cable perimetral y la estación de perimetral (8) y los obstáculos en una pendiente ascendente haya carga una distancia de al menos 30 cm; Indicaciones 40 cm si se trata de una pendiente •...
Seite 183
Ajustar la altura de corte 8. Quite la tapa del enchufe de carga (26) de la unidad de carga (20). Cuidado del césped 9. Introduzca el enchufe de carga Cortar con regularidad el césped es- (24) en la fuente de alimentación timula la formación de hojas fuertes (12).
Seite 184
4. Retire la batería (33) (véase Insertar 2. Apague el aparato (véase y retirar la batería, p. 184). Encendido y apagado, p. 187). 5. Retire los 2 tornillos (35) del pla- 3. Dele la vuelta al aparato. to de cuchillas con la herramienta 4.
Seite 185
• Cuando el aparato llega al cable perimetral, continúa cortando en la Disponible en la aplicación dirección de la espiral opuesta. PARKSIDE. Sensor de lluvia En los jardines con muchos ángulos se puede mejorar el rendimiento de Disponible en la aplicación la superficie estableciendo puntos de PARKSIDE.
Seite 186
Panel de control (Fig. A) Botón Nombre Función Número Tecla de encendi- Encender o apagar el aparato do y apagado (2) Botón de la esta- El aparato regresa a ción de carga (5) la estación de carga El aparato arranca (Mo- Tecla Start (4) do de trabajo manual) El aparato arranca/...
Seite 187
Indicador Significado Indicador Significado Regreso a la es- Entrada del PIN tación de carga Confirmar entra- da- Vinculación Vinculación de de la aplicación la aplicación Esperando Error instrucciones Confirmar PIN incorrecto entrada Encendido y apagado El indicador de estado led cambia a «Entrada del Encender (Fig. A) PIN»...
Seite 188
PIN olvidado • el aparato se levanta. 1. Abra la aplicación PARKSIDE en el 2. Mantenga pulsada el botón de en- teléfono móvil y seleccione el apa- cendido/apagado (2) durante 3 se- rato. El PIN se guarda allí.
Seite 189
Prepare su teléfono móvil. Active p. 186). el Bluetooth® y abra la aplicación En caso de que el aparato no figu- PARKSIDE en el teléfono móvil. re en la lista, apáguelo y repita los 1. Encienda el aparato (véase pasos indicados arriba.
Seite 190
• Modo de trabajo manual • Arrancar el aparato • Detener el aparato • Cambio del PIN • Regreso a la estación de carga • Horario • Tiempo de trabajo • Distintas horas de inicio • Restablecer horario • Área secundaria •...
Seite 191
Notificaciones de estado en la aplicación Texto en la aplicación Explicación El aparato se encuentra en modo de espera En espera No hay ningún mensaje de error Introducir PIN Solicitud de introducción del PIN Carga El aparato se está cargando Cortar el césped automá- El aparato corta el césped automáticamente ticamente...
Seite 192
Introduzca de nuevo el PIN PIN incorrecto, inténtelo Consejo: Si se ha conectado con la aplicación de nuevo. PARKSIDE, allí puede ver el PIN. Coloque en la limitación e Coloque el aparato dentro de la delimitación y vuel- inténtelo de nuevo va a ponerlo en marcha Cortacésped fuera...
Seite 193
Apagar el aparato Actualización incorrecta Vuelva a actualizar si es necesario Error Véase Protocolo de error en la aplicación PARKSIDE Motor de corte bloqueado Véase Eliminar bloqueos, p. 199, Póngase en contacto con el fabricante (véase Service-Center, Bloqueo del motor iz- p. 206)
Seite 194
Texto en la aplicación Explicación 1. Reiniciar el aparato 2. Si el mensaje sigue sin resolverse, Póngase en Error de hardware (0-5) contacto con el fabricante (véase Service-Center, p. 206) 1. Compruebe los contactos de carga de la estación de carga (19) y del aparato para comprobar si es- tán ensuciados.
Seite 195
• La estación de carga debe estar se sobrescribe automáticamente en la conectada a la corriente para que aplicación PARKSIDE. el aparato pueda ponerse en mar- El aparato arranca al pulsar la tecla cha. Si no es el caso, el indicador Horario.
Seite 196
• El arranque fuera de la estación de El indicador de estado carga y dentro del cable perimetral led cambia a «Esperan- requiere un estado de carga de la do instrucciones» (véase Indicador de estado led , batería superior al 30 %. Si el es- p. 186).
Seite 197
trabaja durante el tiempo de fun- de trabajo manualmente, p. 196). cionamiento y se dirige automá- Omita el paso 2. ticamente hacia la estación de 2. Introduzca el PIN (véase Introducir carga (19). PIN, p. 188). • Batería (33) cargada al 30 % o El indicador de estado menos: la batería (33) se carga led cambia a «Esperan-...
Seite 198
de mantenimiento y limpieza. Apague 7. Limpie cuidadosamente la unidad el aparato. de carga (20) con un paño suave. En caso de suciedad intensa, pue- Los trabajos de reparación y mante- de utilizar un cepillo o un paño li- nimiento que no están descritos en geramente humedecido.
Seite 199
3. Extraiga la batería (33) del aparato Girar o cambiar la cuchilla (véase Insertar y retirar la batería, Indicaciones p. 184). • Si la cuchilla está desafilada, se 4. Limpie el aparato con cuidado con puede volver a afilar en un taller un paño suave.
Seite 200
(véase Insertar y retirar la batería, • Durante la fase de almacenamien- p. 184). to, compruebe cada 3 meses el es- tado de carga de la batería y, en 3. Elimine el bloqueo. caso necesario, recárguela. 4. Vuelva a colocar la batería (32) y •...
Seite 201
Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error Insertar batería (véase Batería (33) no insertada Insertar y retirar la batería, p. 184) Cargar la batería (obser- var el manual de instruc- Batería (33) descargada ciones independiente de la batería y del cargador)
Seite 202
Problema Posible causa Subsanación del error Altura de corte demasia- Ajustar una altura de cor- do baja te más alta Encargar el afilado de la Cuchilla (18) sin filo cuchilla (18) o su sustitu- Resultado del trabajo in- ción satisfactorio o el motor funciona con dificultad Área de la cuchilla obs- Limpiar el aparato...
Seite 203
Problema Posible causa Subsanación del error Error de tendido: Las es- Tienda esquinas redon- quinas de 90° pueden das o con un ángulo de provocar una pérdida de 45° señal Controle el indicador led (29) de la estación de car- ga (19) 1.
Seite 204
Eliminación/ Instrucciones para la eliminación de las baterías protección del medio recargables ambiente No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fue- Retire la batería del aparato y lleve el go (peligro de explosión) o al aparato, la batería, los accesorios y el agua.
Seite 205
Condiciones de la garantía tanto, pueden considerarse piezas de desgaste (p. ej.: Cuchilla) o los daños El plazo de la garantía empieza a par- en las piezas frágiles . tir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se ne- Esta garantía queda anulada si el pro- cesita como comprobante de com- ducto ha sido dañado, utilizado inde-...
Seite 206
Introduciendo el número de en la sección Servicio. artículo (IAN) 471881_2407, podrá abrir el manual de instrucciones. • Después de consultar con nuestro centro de servicio, puede enviar un Servicio de reparación producto que haya sido identifica- Para las reparaciones no cubiertas do como defectuoso a la dirección...
Seite 207
Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 206 Nº...
Seite 208
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Robot cortacésped City Smart Modelo: PAMRC 250 C1 Número de serie: 000001–070000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 209
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Fuente de alimentación Modelo: SF-12 IAN 471881_2407 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determi-...
Seite 210
è stata verificata durante la Sensore di pioggia....226 produzione, in seguito l'apparecchio Elementi di comando....226 è stato sottoposto ad un control- Accensione e spegnimento..228 lo finale. Pertanto, la funzionalità Inserire il PIN......229 dell'apparecchio è garantita. Parkside........229 Definire l’orario iniziale....235...
Seite 211
improprio o da un azionamento erra- L’apparecchio è parte della se- Il manuale d'uso è parte integran- rie X 20 V TEAM e può essere uti- te del presente apparecchio. Esse lizzato con le batterie della serie contengono importanti avverten- X 20 V TEAM. Le batterie della serie ze sulla sicurezza, l'uso e lo smal- X 20 V TEAM possono essere carica- timento.
Seite 212
6 Tasto OK (Fig. I) 7 Tasto STOP 36 Manico 8 Cavo di delimitazione Descrizione del funzionamento 9 Gancio 10 Viti di fissaggio L'apparecchio presenta un alloggia- mento di plastica con un motore elet- 11 Chiave a brugola esagonale trico. Il dispositivo di taglio ruota pa- 12 Alimentatore rallelamente al piano di taglio a 3 livel- 13 Utensile multifunzione...
Seite 213
Potenza di trasmissione massima del X 20 V TEAM possono essere carica- WiFi ........19 dBm te solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Gamma di frequenza Bluetooth-WiFi ....... 2400–2483,5 MHz Consigliamo di utilizzare questo apparecchio esclusivamente con Potenza di trasmissione massima del le seguenti batterie: PAP 20 B1, Bluetooth .........
Seite 214
conseguenza può essere una grave Non spruzzare mai acqua lesione o la morte. sull'apparecchio. ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si ve- Pericolo! Tenere lontano mani rifica un incidente. La conseguenza e piedi può essere una lieve o media lesione. NOTA! Se non si seguono queste av- Livello di potenza sonora ga- vertenze di sicurezza, si verifica un in-...
Seite 215
esempio in presenza di liquidi in- Classe di protezione II (doppio fiammabili, gas o polveri. Gli elet- isolamento) troutensili emettono fiammelle che possono infiammare la polvere o i Trasformatore di sicurezza fumi. chiuso, esente da cortocircui- c) Tenere lontani i bambini ed eventuali altre persone pre- senti mentre si adopera Caricabatterie...
Seite 216
f) Se non è possibile evita- brio e una base ben solidi. In tal re di usare un elettroitensi- modo sarà più facile controllare le in una zona umida, usare l’elettroutensile in caso di situazio- un’alimentazione protetta con ni inattese. dispositivo a corrente residua f) Indossare abiti idonei.
Seite 217
rimovibile, dall’elettroutensile. lo sicuri dell’utensile in condizioni Tali misure preventive riducono il inattese. rischio di accensione involontaria 5. USO E MANUTENZIONE dell’elettroutensile. DELL’UTENSILE A BATTERIA d) Conservare elettroutensili in a) Ricaricare solo con il caricabat- pausa fuori dalla portata dei terie specificato dal produttore.
Seite 218
g) Rispettare tutte le istruzioni di si, i ramoscelli, i cavi, ossa e altri ricarica e non caricare il pacco corpi estranei. Elementi proiettati batterie o lo strumento al di fuo- potrebbero causare lesioni. ri dell’intervallo di temperatura • Prima dell’uso controllare sem- specificato nelle istruzioni.
Seite 219
curezza antiscivolo. Non lavora- vesse rimanere incastrato o dan- re mai a piedi nudi o con sanda- neggiato. I cavi incastrati o dan- li aperti. In tal modo si limita il ri- neggiati aumentano il rischio di fol- schio di lesioni al piede causate dal gorazione.
Seite 220
Ulteriori avvertenze di sicurezza Avvertenze • Utilizzare solo accessori con- • Prima dell’installazione fare uno sigliati da PARKSIDE. Accessori schizzo del proprio giardino. non idonei possono causare incen- • Schiacciare il righello per estrarlo di o scariche elettriche. dal cartoncino...
Seite 221
3. Fissare l’unità di ricarica (20) dal propria area di lavoro ovvero a ritro- basso alla piastra di base (23) con vare il prato da falciare e la stazione le quattro viti in dotazione (14). di carica (19). Posare il cavo di delimitazione (8) in- Posizionare la stazione di torno alla superficie del prato che si carica...
Seite 222
• Evitare di creare angoli a 90°. 15° (27 %). Se la distanza dal cavo Suddividere invece in due angoli di delimitazione (8) è di 30 cm, da 45° (vedere pagina a ≤ 20 cm). la salita non dovrebbe essere superiore a 27 %.
Seite 223
ne superato dall’apparecchio su am- 6. Infilare il morsetto per lampadario bo i lati 20 cm. (16) nei connettori femmina (+) sul- la stazione di carica (19). Collegare il cavo di 7. Applicare nuovamente la copertura delimitazione e la stazione (25) nell’unità...
Seite 224
si a un tecnico o direttamente alla no- 2. Spegnere l'apparecchio (vede- stra assistenza. re Accensione e spegnimento, p. 228). Regolare l'altezza di taglio 3. Ribaltare l'apparecchio. Curare il prato 4. Rimuovere la batteria (33) (vede- La falciatura regolare stimola la pian- re Inserimento e rimozione della ta a formare maggiormente le foglie, batteria, p. 224).
Seite 225
Accensione e spegnimento, Area secondaria p. 228). 3. Ribaltare l'apparecchio. Disponibile nell’app Parkside. 4. Rimuovere la copertura (31). Pre- Se il giardino è di forma molto irre- mere a tal fine il dispositivo di golare, i risultati si possono migliora-...
Seite 226
• Se l’apparecchio passa sul cavo di delimitazione continua a falciare in direzione a spirale opposta. Sensore di pioggia Disponibile nell’app Parkside. Se i sensori di pioggia sono accesi l’apparecchio torna alla stazione di carica in caso di pioggia. Al momento della consegna, il sensore di pioggia è...
Seite 227
Pannello di comando (Fig. A) Tasto Designazione Funzione Numero Accensione/spegni- Tasto ON/OFF (2) mento dell’apparecchio Tasto stazio- L’apparecchio torna al- ne di carica (5) la stazione di carica Avvio apparecchio (Mo- Tasto di avvio (4) dalità di lavoro manuale) Avvio apparecchio/ Tasto di pro- grammazione (3) Definire l’orario iniziale...
Seite 228
Indicatore Significato Indicatore Significato Tornare alla sta- Inserimen- zione di carica to del PIN Confermare inse- rimento- Colle- Collegamen- gamento all’app to all’app Attende- Errore re istruzioni Confermare PIN errato inserimento Accensione e spegnimento L’indicatore di stato LED passa a “Inserimento del Accensione (Fig. A) PIN”...
Seite 229
LED , p. 227). soddisfatte queste condizioni: 2. Inserire il PIN. Premere i tasti cor- • Sul proprio smartphone è installa- rispondenti (Pannello di comando, ta l’app PARKSIDE ed è attivato il p. 227). Bluetooth®. Quando si utilizza l’apparecchio • In precedenza all’apparecchio non per la prima volta, come PIN inse- è...
Seite 230
Procedura (Fig. A) Scegliere l’apparecchio . Tenere lo smartphone a portata di dall’elenco. mano. Attivare il Bluetooth® e apri- re l’app PARKSIDE sul proprio smart- L’indicatore di stato phone. LED passa a “Attendere istruzioni" (vedere Indicatore 1. Accendere l'apparecchio (vede- di stato LED , p. 227).
Seite 231
Ricordiamo che l’utente finale è il solo responsabile della cancellazione dei dati dagli apparecchi vecchi smaltiti. Funzioni dell’app Disponibile nell’app Parkside: • Stato della batteria • Modalità di lavoro manuale • Avviare l’apparecchio • Arrestare l’apparecchio • Modificare PIN •...
Seite 232
Messaggi di stato nell’app Testo nell’app Spiegazione L’apparecchio si trova in modalità stand-by Stand-by Non ci sono notifiche di errore Inserire il PIN Richiesta di inserire il PIN Ricarica L’apparecchio è in carica Falciatura automatica L'apparecchio falcia in automatico Falciare L'apparecchio falcia Modalità...
Seite 233
Attendere che la procedura di ricarica in corso sia po di attesa... completata Inserire il PIN nuovamente PIN errato, riprovare. Suggerimento: tramite il collegamento all’app PARKSIDE, è possibile verificare il proprio PIN. Posizionare nella delimita- Posizionare l’apparecchio entro la delimitazione e zione e riprovare riavviare Tagliaerba fuori da...
Seite 234
Testo nell’app Spiegazione Motore di taglio bloccato Vedere Rimuovere le cause di blocco, p. 240, Contattare il produttore (vedere Service-Center, Blocco del motore sinistro p. 247) Sostituire la batteria Batteria anomala Sostituire la batteria Batteria danneggiata Batteria oltre il campo di temperatura normale, pro- cedura di ricarica interrotta.
Seite 235
Definire l’orario iniziale me momento d’inizio. L’ora viene so- vrascritta automaticamente nell’app È possibile impostare anche a mano PARKSIDE. l’orario d’inizio del tempo di lavoro. L’apparecchio si avvia premendo il L’apparecchio memorizza l’ora cor- tasto Programmazione. rente per ciascun tempo di lavoro co-...
Seite 236
Procedura (Fig. A) • L’apparecchio passa automatica- mente alla modalità di standby, se 1. Vedere Accendere l’apparecchio non rimane in funzione per 10 mi- con il tasto di Programmazione, nuti. p. 237. • Pulire l'apparecchio dopo ogni uti- Funzionamento lizzo (vedere Pulizia, p. 239). Avvertenze per l’avvio al di fuori Avvertenze per l'utilizzo della programmazione...
Seite 237
Interrompere/avviare il ciclo L’apparecchio si accende in ritar- di lavoro manualmente do. Lavora entro il tempo di lavoro e ritorna automaticamente alla sta- Interrompere il lavoro zione di carica (19). (Fig. A) Accendere l’apparecchio con il 1. Premere il tasto STOP (7) per arre- tasto di Avvio stare l’apparecchio mentre sta la- L’apparecchio viene avviato fuori dal-...
Seite 238
ro e ritorna automaticamente al- L’indicatore di stato LED la stazione di carica (19). passa a “Conferma- re inserimento" (vedere Tornare alla stazione di Indicatore di stato LED , carica p. 227). L'apparecchio si muove in direzione 4. Premere il tasto OK (6). oraria lungo il cavo di delimitazione fi- L’indicatore di stato LED no alla stazione.
Seite 239
8. Pulire la stazione di carica (19) de- Indossare guanti protettivi per licatamente con un panno morbi- maneggiare la lama. do. In caso di sporco ostinato, si può utilizzare una spazzola o un Pulizia panno leggermente inumidito. 9. Lasciar asciugare completamen- AVVERTIMENTO! Scossa elet- te la piastra di base (23) e l’unità...
Seite 240
di sporco ostinato, si può utilizzare • L’apparecchio è dotato di lame so- una spazzola o un panno legger- stituibili. Se le lame sono smussate mente inumidito. su un lato, è possibile girarle. 5. Far asciugare completamente • Se le lame sono danneggiate o non l’apparecchio prima dell’uso.
Seite 241
• protetti dalla polvere e 45°C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo estremi. • fuori dalla portata dei bambini Altrimenti la batteria perde la po- Avvertenze tenza. • Non avvolgere l'apparecchio in un Prima di una conservazione pro- sacchetto di nylon, in quanto po- lungata (ad es.
Seite 242
Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione Inserire la batteria (vedere Batteria (33) non inserita Inserimento e rimozione della batteria, p. 224) Caricare la batteria (at- tenersi alle istruzioni per Batteria (33) scarica l'uso separate per batteria e caricabatteria) Rivolgersi al centro di as-...
Seite 243
Problema Possibile causa Soluzione Altezza di taglio troppo Regolare un’altezza di ta- bassa glio superiore Far affilare le lame (18) o Esito del lavoro non sod- Lama (18) non affilata sostituirle disfacente o il motore ha difficoltà durante il lavoro Area delle lame intasata Pulire l’apparecchio Lama (18) montata in mo-...
Seite 244
Problema Possibile causa Soluzione Errore di posa: spigoli di Posare gli spigoli in modo 90° possono causare una arrotondato o con angolo perdita di segnale di 45° Verificare le spie LED (29) sulla stazione di carica (19) 1. Il LED (29) lampeggia verde: cavo di delimita- zione (8) danneggiato o collegato in modo erra-...
Seite 245
Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i ri- Rimuovere la batteria fiuti domestici, nel fuoco (peri- colo di esplosione) o in acqua. dall’apparecchio e smaltire In caso di fuoriuscita di fumi o l’apparecchio, la batteria, gli acces- liquidi tossici, le batterie dan- sori e l’imballaggio in modo da garan- neggiate possono essere noci-...
Seite 246
La garanzia viene prestata esclusi- parkside-diy.com alla voce Assi- vamente per difetti del materiale o di stenza con il Centro di assistenza fabbricazione. La presente garanzia indicato di seguito.
Seite 247
Si tenga presente che l’indirizzo in- manuali. Scansionando questo codi- dicato di seguito non è l’indirizzo del ce QR si apre direttamente parkside- centro di assistenza. Per prima cosa diy.com. Selezionare il proprio Paese contattare il centro di assistenza sum- menzionato.
Seite 248
Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci trami- te il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 247 Pos. nr. Designazione d’ordine Cavo di delimitazione (130 m) 92000045 Gancio (200x Gancio di fissaggio) 92000046...
Seite 249
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Robot tosaerba City Smart Modello: PAMRC 250 C1 Numero di serie: 000001–070000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 250
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Alimentatore Modello: SF-12 IAN 471881_2407 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla diret- tiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostan- ze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 251
Dešťový senzor......265 je tím zajištěná. Ovládací části......265 Zapnutí a vypnutí.......268 Zadání kódu PIN......269 Návod k obsluze je součástí toho- Parkside........269 to přístroje. Obsahuje důležité poky- Určení času začátku....275 ny pro bezpečnost, použití a likvida- Provoz...........275 ci. Přečtěte si pečlivě návod k obslu-...
Seite 252
ze. Seznamte se s ovládacími prvky • 6x upevňovací šrouby a správným používáním přístroje. Po- • 100x háček užívejte přístroj pouze tak, jak je po- • klíč s vnitřním šestihranem psáno a pro určené oblasti použití. • Multifunkční nástroj Návod k obsluze dobře uschovejte a •...
Seite 253
Hmotnost bez akumulátoru ..≈6,5 kg 21 nabíjecí hroty Hladina akustického tlaku (L 22 indikátor (Pracovní rozsah) ......35,4 dB; K =2,06 dB 23 základní deska Hladina akustického výkonu (L 24 nabíjecí zástrčka - zaručená .........58 dB (Obr. D) - změřená ..55,4 dB; K =2,06 dB 25 kryt (nabíjecí...
Seite 254
ho používání elektrického nástroje lišit X 20 V TEAM. Podrobný popis na- od udané hodnoty v závislosti na způ- bíjení a další informace naleznete sobu, jakým je elektrický nástroj pou- v tomto samostatném návodu k ob- žíván,. Je nezbytné stanovit bezpeč- sluze. nostní opatření na ochranu operáto- Význam bezpečnostních ra na základě...
Seite 255
POZOR – Nedotýkejte se rotu- nabíjecí stanice Přípojka jících nožů LED nabíjecí stanice POZOR – Přístroj neprovozujte za deště! Piktogram na síťovém zdroji Pozor! Doběh řezacího zaříze- Přečtěte si návod k obsluze ní Okolostojící osoby a děti udr- Pozor! žujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Seite 256
zranění. Uschovejte všechna varo- ní nebo odpojování elektrického vání a pokyny pro budoucí použití. nářadí. Udržujte kabel mimo do- sah tepla, oleje, ostrých hran ne- Termín „elektrické nářadí“ ve varová- bo pohyblivých částí. Poškozené ních se vztahuje na vaše elektrické nebo zamotané kabely zvyšují rizi- nářadí...
Seite 257
d) Před zapnutím elektrického ná- c) Před seřizováním, výměnou pří- řadí odstraňte jakýkoliv seřizo- slušenství nebo před uložením vací klíč nebo klíč. Kvůli klíči ne- elektrického nářadí vytáhněte bo klíči připevněnému k rotující zástrčku ze zásuvky a/nebo vy- části elektrického nářadí může do- jměte z nářadí...
Seite 258
kluzké rukojeti a úchopovým plo- tě. Při vystavení ohni nebo teplotě chám nelze s nástrojem bezpečně nad 130 °C může dojít k výbuchu. manipulovat a ovládat jej v neoče- g) Dodržujte všechny pokyny pro kávaných situacích. nabíjení a nenabíjejte akumulá- tor ani nářadí mimo teplotní roz- 5.
Seite 259
• Před použitím sekačky na trávu • Při provozu sekačky na trávu vždy zkontrolujte, zda řezací nůž vždy noste dlouhé kalhoty. Holá a mechanizmus sekačky nejsou kůže zvyšuje pravděpodobnost po- opotřebované nebo poškozené. ranění vymrštěnými částmi. Opotřebované nebo poškozené dí- •...
Seite 260
• Používejte pouze příslušen- • Zastavte řezný nástroj, pokud je ství doporučené společností nutné přístroj pro přepravu naklo- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- nit, při přejíždění jiných povrchů slušenství může dojít k úrazu elek- než trávy a při přepravě přístroje trickým proudem nebo požáru.
Seite 261
Potřebné nástroje a stanicí (19) a 1 m za nabíjecí stanicí pomocné prostředky (19). • Nabíjecí stanici (19) upevněte, až (nejsou dodány) když jste položili a připojili omezo- • šroubovák s křížovou drážkou vací kabel (8). K tomu účelu dodr- •...
Seite 262
Nepoužívejte delší omezovací dojít k poškození přístroje a nožů kabel (8). (18). • Trávníková plocha musí být ohrani- • Přístroj rozpozná kameny (větší čena jako uzavřená oblast. než 10 cm) jako běžnou překážku. Doporučuje se dodatečně ohraničit • Paralelně probíhající omezovací ka- kameny pomocí...
Seite 263
• ∣≺−≻∣ 5 cm od chodníků/okrajů 6. Zapojte lustrovou svorku (16) do trávníků kontaktních zásuvek (+/-) na nabí- jecí stanici (19). Úzký průjezd 7. Zasuňte kryt (25) zpět do nabíjecí Úzké průjezdy na vymezených tráv- jednotky (20). níkových plochách by měly mít šířku 8.
Seite 264
Nastavení výšky sečení 6. Vyberte výšku sečení a zarovnejte 2 otvory na nožovém talíři se 2 ot- Péče o trávník vory v hřídeli. Při pravidelném sečení trávy je rostli- 7. Připevněte nožový talíř k hřídeli na povzbuzována k zesílenému růstu upevněním 2 šroubů...
Seite 265
úplně při- doby a podle časového plánu. praven k použití. Bodový režim Pracovní doba K dispozici v aplikaci PARKSIDE. Továrně nastavená doba provozu je Pomocí této funkce můžete cíleně po- 8 hodin. Během této doby nebude přístroj v nepřetržitém provozu. Bě- sekat travnaté...
Seite 266
• Chyby zadání se potvrdí / nové za- dání je možné po stisknutí tlačítka STOP (7) ukazatel stavu nabití na přístroji (Obr. A) Indikátor stavu nabití (1) svítí 3 barva- mi v závislosti na stavu nabití akumu- látoru: Barva Stav nabití akumulátoru červený...
Seite 267
ovládací panel (Obr. A) tlačítko Název Účel Počet tlačítko ZAP/VYP (2) Zapnutí/vypnutí přístroje tlačítko nabí- Přístroj jede zpět k nabíjecí stanici jecí stanice (5) Přístroj se spustí (Ma- tlačítko Start (4) nuální pracovní režim) Přístroj se spustí/ tlačítko časo- vého plánu (3) Určení...
Seite 268
ukazatel Význam ukazatel Význam Zpět k nabí- Zadání kódu PIN jecí stanici Potvrzení za- dání- Připo- Připoje- jení aplikace ní aplikace Čekání na pokyn Chyba Chybný kód PIN Potvrzení zadání Zapnutí a vypnutí Stavový indikátor LED se změní na „Zadání kódu Zapnutí...
Seite 269
2. Zadejte znovu svůj kód PIN. • při sečení přesáhne omezovací Zapomenutý kód PIN kabel (8); 1. Otevřete aplikaci PARKSIDE na • uvízl mezi překážkami a potře- chytrém telefonu a vyberte přístroj. buje více než 10 sekund, aby vy- V něm je uložen váš kód PIN.
Seite 270
Va še za řízen í. Přístroj se zobrazí v seznamu. Funkce aplikace Na připojení k přístroji máte 1 mi- K dispozici v aplikaci PARKSIDE: nutu. • Stav akumulátoru Vyberte přístroj ze seznamu. • Manuální pracovní režim •...
Seite 271
• Zpět k nabíjecí stanici • Časový plán • Pracovní doba • Různé časy začátku • Reset časového plánu • Sekundární oblast • Dešťový senzor • Bodový režim • Ochrana ježků • Provozní protokol • Protokol chyb...
Seite 272
Stavová hlášení v aplikaci Text v aplikaci Vysvětlení Přístroj se nachází v pohotovostním režimu Pohotovostní režim Jsou přítomna chybová hlášení Zadání kódu PIN Výzva k zadání kódu PIN Nabíjení Přístroj se nabíjí Automatické sečení Přístroj seká automaticky Sečení Přístroj seče Bodový...
Seite 273
Sekačka je zablokovaná! Počkejte na dokončení aktuálně běžícího procesu Čekací doba… Zadejte znovu kód PIN Nesprávný kód PIN, zkus- Tip: Pokud jste připojeni k aplikaci PARKSIDE, te to prosím znovu. můžete si PIN zobrazit tam. Umístěte v rámci omezení a zkuste to znovu Umístěte přístroj do omezení...
Seite 274
Text v aplikaci Vysvětlení Vyměňte prosím baterii Baterie abnormální Vyměňte baterii Baterie je poškozena Baterie je mimo normální teplotní rozsah a nabíjení Abnormální teplota bate- bylo přerušeno. Nabíjení normálně pokračuje po do- sažení normálního teplotního rozsahu. V případě po- třeby přístroj spusťte znovu. Příliš...
Seite 275
čas pro každou pracovní dobu jako • Trávník smí dosahovat maximální čas začátku. Tento čas se automatic- výšky 40 mm. Pokud je trávník vyš- ky přepíše v aplikaci PARKSIDE. ší, může dojít k problémům při pro- Přístroj se spustí po stisknutí tlačít- vozu.
Seite 276
Ruční přerušení/spuštění ci. Přístroj se spouští automaticky pracovního cyklu podle časového plánu. • Má-li se přístroj uvést do provozu, Přerušení práce musí být nabíjecí stanice připojena (Obr. A) k napájení. V opačném případě se na stavovém indikátoru LED zobra- 1. Stiskněte tlačítko STOP (7) k za- zí...
Seite 277
Spuštění přístroje tlačítkem Start Podmínky Přístroj se automaticky vrátí do nabí- Přístroj se spustí mimo časový plán. jecí stanice, pokud je splněna alespoň Postup (Obr. A/G) jedna z následujících podmínek: 1. Zapněte přístroj (viz Zapnutí • Kapacita akumulátoru je 30 % ne- a vypnutí, str. 268).
Seite 278
Přístroj se poté vrátí do nabíjecí • Povrch přístroje čistěte měkkým stanice (19). kartáčkem, štětcem nebo hadří- kem. Přeprava Čištění nabíjecí stanice (Obr. A/B/C/D) Přístroj vypněte a vyjměte akumulátor. 1. Vyjměte přístroj z nabíjecí stanice Ujistěte se, zda se všechny pohyblivé (19).
Seite 279
14. Síťový zdroj (12) zapojte do napá- Neručíme za škody způsobené našimi jení proudem. přístroji, pokud byly způsobeny kvů- li neodborné opravě nebo v důsledku 15. Přístroj vyčistěte (viz Čištění používání neoriginálních dílů nebo při přístroje, str. 279). používání v rozporu s určením. 16.
Seite 280
(viz Vložení a vyjmutí akumulátoru, měl během delší doby skladování str. 264). udržovat v rozmezí 40–60 %. 3. Povolte zablokování. • Během delší doby skladování zkontrolujte cca každé 3 měsíce 4. Znovu vložte akumulátor (32) a za- stav nabití akumulátoru a podle vřete prostor pro akumulátor (32) potřeby jej dobijte.
Seite 281
Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Vložte akumulátor Akumulátor (33) není vlo- (viz Vložení a vyjmutí žen akumulátoru, str. 264) Nabijte akumulátor (viz samostatný návod k ob- Akumulátor (33) je vybitý sluze akumulátoru a nabí- ječky) Obraťte se na servisní...
Seite 282
Problém Možná příčina Odstranění chyb Nůž (18) je zablokovaný Odstraňte trávu trávou Nůž (18) se netočí Šroub nože (17) je povole- Utáhněte šroub nože (17) ný Šroub nože (17) je povole- Utáhněte šroub nože (17) Abnormální zvuky, klapání ný nebo vibrace Nůž...
Seite 283
Likvidace/ochrana Akumulátory zlikvidujte podle míst- ních předpisů. Vadné nebo vybité životního prostředí akumulátory se musí recyklovat. Aku- mulátor odevzdejte na sběrném místě Vyjměte akumulátor z přístroje a pří- pro staré baterie, kde bude recyklo- stroj, akumulátor, příslušenství a obal ván v souladu s předpisy na ochranu odevzdejte k ekologické...
Seite 284
Výrobek byl pečlivě vyroben podle kontaktní formulář, který najde- přísných směrnic pro jakost a před te na stránkách parkside-diy.com v dodáním pečlivě zkontrolován. kategorii Servis. Záruční plnění platí pro vady materiá- • Po konzultaci s naším servisním lu nebo výrobní...
Seite 285
• Vaše odeslané vadné přístroje zlik- PDF ONLINE vidujeme bezplatně. parkside-diy.com Service-Center Na stránkách parkside-diy.com mů- Servis Česko žete nahlížet do těchto a mnoha dal- Tel.: 8000 23611 ších příruček a stahovat je. S tím- Kontaktní formulář na to QR kódem se dostanete přímo...
Seite 286
Poz. č. Název Obj. č. 17/18 Náhradní šroub/náhradní nůž 92000041 14/20 Šrouby/nabíjecí jednotka 92000074 základní deska 92000081 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Robotická sekačka City Smart Model: PAMRC 250 C1 Sériové číslo: 000001–070000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • ...
Seite 287
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: síťový zdroj Model: SF-12 IAN 471881_2407 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského par- lamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
Seite 288
Rozhodli ste sa tým pre vysoko kva- Dažďový senzor......303 litný prístroj. Tento prístroj bol počas Ovládacie prvky......303 výroby skontrolovaný vzhľadom na Zapnutie a vypnutie....305 kvalitu a podrobený výrobnej kon- Zadať PIN........306 trole. Tým je zabezpečená funkčná Parkside........306 schopnosť prístroja. Nastavenie času spustenia..312...
Seite 289
Rozsah dodávky/ Príslušenstvo Návod na obsluhu je súčasťou tohto Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah prístroja. Obsahuje dôležité pokyny dodávky. pre bezpečnosť, používanie a likvidá- Obalový materiál riadne zlikvidujte. ciu. Starostlivo si prečítajte návod na • Robotická kosačka City Smart obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími •...
Seite 290
Technické údaje 14 Skrutky (Nabíjacia jednotka) Robotická kosačka City Smart 15 Ochranný strmeň ........PAMRC 250 C1 16 Svorka svietidla Napätie motora U ....20 V ⎓ 17 Skrutky noža Druh ochrany ......IPX4 18 Nôž Voľnobežné otáčky n ..3100 min 19 Nabíjacia stanica Šírka kosenia ......
Seite 291
Bezpečnostné pokyny Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku boli Tento odsek sa zaoberá základnými namerané podľa normovaného skú- bezpečnostnými pokynmi pri používa- šobného postupu a môžu sa použiť ní prístroja. na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové VAROVANIE! Poškodenia zdravia hodnoty vibrácií...
Seite 292
Piktogramy na nabíjacej stanici VÝSTRAHA: Pri prevádzke stroja dodržiavajte zodpove- dajúcu bezpečnostnú vzdiale- Prečítajte si návod na obsluhu nosť! nabíjačka VÝSTRAHA: Nevozte sa na SF-12 prístroji! Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. POZOR: Nedotýkajte sa otá- čajúcich sa nožov Nabíjacia stanica Prípojka POZOR: Prístroj neprevádz- LED Nabíjacia stanica kujte v daždi!
Seite 293
Všeobecné bezpečnostné žiadne zástrčkové adaptéry. Ne- upozornenia pre elektrické upravované zástrčky a vhodné zá- suvky znižujú riziko úrazu elektric- náradie kým prúdom. VAROVANIE! Prečítajte si všetky b) Vyhýbajte sa telesnému kontak- bezpečnostné upozornenia, poky- tu s uzemnenými povrchmi, ako ny, špecifikácie a pozrite si ilustrá- sú...
Seite 294
zornosť pri používaní elektrického odsávanie a zachytávanie pra- náradia môže zapríčiniť vážne zra- chu, pripojte ich a dbajte na ich nenie. správne používanie. Používanie zachytávania prachu znižuje ne- b) Používajte osobné ochranné bezpečenstvo, ktoré so sebou pra- prostriedky. Vždy používajte ch prináša.
Seite 295
e) Elektrické náradie a príslušen- torov môže hroziť nebezpečenstvo stvo udržiavajte v dobrom stave. zranenia alebo požiaru. Skontrolujte, či nie sú pohybli- c) Keď akumulátor nepoužívate, vé časti v nesprávnej polohe ale- majte ho mimo iných kovových bo zaseknuté, či nie sú niekto- predmetov, ako sú...
Seite 296
náhradné diely. Vďaka tomu bude je počas prevádzky, kosačku na elektrické náradie aj naďalej bez- trávu vypnite a kábla sa nedotý- pečné. kajte, kým nevytiahnete sieťovú zástrčku. Poškodený napájací ale- b) Poškodené akumulátory nikdy bo predlžovací kábel môže viesť k neopravujte.
Seite 297
• Používajte len príslušenstvo, • Zastavte rezací nástroj, ak stroj ktoré odporúča spoločnosť sa musí preklopiť na prepravu pri PARKSIDE. Nevhodné príslušen- krížení iných plôch ako tráva a pri stvo môže spôsobiť úraz elektric- preprave stroja k a zo žacej oblasti.
Seite 298
Zostatkové riziká • Odblankovacie kliešte • Zvinovací meter Aj keď tento prístroj obsluhujete pod- ľa predpisov, vždy zostávajú zvyško- • Kladivo vé riziká. V súvislosti s konštrukciou Montáž nabíjacej stanice a vyhotovením tohto prístroja môžu vzniknúť nasledujúce nebezpečen- (Obr B/C) stvá: Nabíjacia stanica (19) sa skladá...
Seite 299
stanicu (19) zafixovať. Dodržte pri- • Trávniková plocha musí byť ohrani- tom Zafixovanie nabíjacej stanice, čená ako jedna uzatvorená oblasť. S. 301. • Paralelne prebiehajúce obmedzo- • Nabíjacia stanica (19) môže byť na- vacie káble (10 cm) s odstupom klonená max. 8 cm dozadu a max. minimálne 8 budú...
Seite 300
• ∣≺−≻∣ 5 cm od chodníkov/okrajov Môže dôjsť k poškodeniam prístroja a nožov (18). trávnika • Prístroj rozpoznáva kamene (väč- Úzky priechod šie ako 10 cm) ako normálnu Úzke priechody na ohraničenej tráv- prekážku. Odporúča sa ešte nikovej ploche by mali byť široké mi- ohraničiť...
Seite 301
Nastavenie výšky kosenia 6. Zapojte konektor (16) do kontakt- ných zdierok (+) na nabíjacej stani- Starostlivosť o trávnik ci (19). Pravidelné kosenie podnecuje rast sil- 7. Kryt (25) znova zasuňte do nabíja- nejšieho trávnika, súčasne však pris- cej jednotky (20). pieva k ničeniu buriny.
Seite 302
/4 hod. 1. Keď je prístroj v prevádzke, stlačte Sekundárna oblasť tlačidlo STOP (7). Ak je prístroj vy- Dostupné v aplikácii PARKSIDE. pnutý, prejdite na 3. krok. Pri veľmi kľukatých záhradách sa mô- 2. Prístroj vypnite (pozri Zapnutie a že plošný výkon zlepšiť, keď sa na- vypnutie, S. 305).
Seite 303
žltý 30 % až 70 % Bodový režim zelený nad 70 % Dostupné v aplikácii PARKSIDE. Touto funkciou môžete cielene kosiť trávnaté plochy, na ktorých sa nachá- dza záhradný nábytok, hračky a i. Upozornenia • Prístroj kosí v smere špirály pro- ti smeru hodinových ručičiek a po...
Seite 304
ovládacie pole (Obr A) tlačidlo Název Funkcia Počet Tlačidlo Zap/Vyp (2) Zapnutie a vypnutie prístroja Tlačidlo Nabí- Prístroj sa vráti do nabíjacej stanice jacia stanica (5) Prístroj sa spustí (Ma- Tlačidlo Štart (4) nuálny pracovný režim) Prístroj sa spustí/ Tlačidlo Ča- sový...
Seite 305
indikátor Význam indikátor Význam Späť do nabí- Zadať PIN jacej stanice Potvrdiť zada- nie- Spojenie Spojenie s s aplikáciou aplikáciou Čakať na pokyn Chyba Nesprávny PIN Potvrdiť zadanie Zapnutie a vypnutie LED signalizácia stavu prej- de na „Zadať PIN“ (pozri Zapnutie (Obr A) LED signalizácia stavu , 1.
Seite 306
Zabudnutý PIN 2. Stlačte a 3 sekundy podržte stla- 1. V smartfóne otvorte aplikáciu čené tlačidlo zap/vyp (2). PARKSIDE a vyberte prístroj. Tam je uložený váš PIN. LED signalizácia sta- vu prejde na „Potvr- 2. Ak sa neviete dostať k svojmu diť...
Seite 307
Upozornenie týkajúce sa ochrany LED signalizácia stavu , údajov S. 304). Pamätajte na to, že za vymazanie 6. Otvorte aplikáciu PARKSIDE. údajov v starých spotrebičoch, kto- Tvoj e za riade ni a. ré sa majú zlikvidovať, je zodpovedný Prístroj sa zobrazí v zozname.
Seite 308
• Spustenie prístroja • Zastavenie prístroja • Zmena PIN-u • Späť do nabíjacej stanice • Časový plán • Pracovný čas • Rôzne časy spustenia • Vynulovanie časového plánu • Sekundárna oblasť • Dažďový senzor • Bodový režim • Ochrana ježkov •...
Seite 309
Hlásenia stavu v aplikácii Text v aplikácii Vysvetlenie Prístroj je v pohotovostnom režime Pohotovostný režim Neexistujú žiadne chybové hlásenia Zadať PIN Výzva na zadanie PIN-u Nabíjanie Prístroj sa nabíja Automatické kosenie Prístroj kosí automaticky Kosenie Prístroj kosí Bodový režim Prístroj kosí stanovenú plochu Kosenie pevného bodu Kosenie v „bodovom režime“...
Seite 310
Čakajte... Zadajte znova PIN Nesprávny PIN, skúste to Tip: Ak sa nadviazalo spojenie s aplikáciou znova. PARKSIDE, môžete v nej vidieť svoj PIN. Umiestnite prístroj do priestoru obmedzenia a Prístroj umiestnite v rámci obmedzenia a spustite ho skúste to znova znova Kosačka mimo...
Seite 311
Text v aplikácii Vysvetlenie Rezací motor zablokova- Pozri Uvoľnenie blokovania, S. 317, Kontaktujte ný výrobcu (pozri Service-Center, S. 323) Blokovanie ľavého motora Vymeňte akumulátor Akumulátor abnormálny Vymeňte akumulátor Akumulátor poškodený Akumulátor mimo normálneho rozsahu teplôt, nabí- Teplota akumulátora ab- janie prerušené. Po dosiahnutí normálneho rozsahu normálna teplôt bude nabíjanie normálne pokračovať.
Seite 312
Čas spustenia pracovného času mô- Postup (Obr A) žete nastaviť manuálne. Prístroj si ulo- ží aktuálny čas každého pracovného 1. Pozri Spustenie prístroja tlačidlom času ako čas spustenia. Čas sa v ap- Časový plán, S. 314. likácii PARKSIDE automaticky prepí- še.
Seite 313
Prevádzka Pokyny na spustenie mimo časové- ho plánu Pracovné pokyny • Keď sa prístroj spustí mimo časo- vého plánu, bude pracovať podľa OPATRNE! Nebezpečenstvo skra- nastaveného pracovného času. tu. Prístroj nenechajte nikdy pracovať • Na spustenie z nabíjacej stanice počas búrky a odpojte nabíjaciu sta- musí...
Seite 314
Postup (Obr A/G) LED signalizácia sta- 1. Zapnite prístroj (pozri Zapnutie a vu prejde na „Čakať na pokyn“ (pozri LED vypnutie, S. 305). signalizácia stavu , LED signalizácia stavu prej- S. 304). de na „Zadať PIN“ (pozri 2. Prístroj je ešte zapnutý, ale nôž LED signalizácia stavu , S. 304).
Seite 315
Predpoklady Prístroj sa potom vráti do nabíjacej stanice (19). Prístroj sa automaticky vráti do nabí- jacej stanice, keď je splnená minimál- Preprava ne jedna z týchto podmienok: • Akumulátor je nabitý na 30 % ale- Prístroj vypnite a vyberte akumulátor. bo menej.
Seite 316
• Povrch prístroja vyčistite mäkkou kábla a nabíjacej stanice, kefou, štetcom alebo handrou. S. 300). 14. Pripojte sieťový zdroj (12) k sieti. Čistenie nabíjacej stanice 15. Prístroj vyčistite (pozri Čistenie (Obr A/B/C/D) prístroja, S. 316). 1. Vyberte prístroj z nabíjacej stanice 16. Prístroj postavte alebo pošlite (19).
Seite 317
správne osadenie. V prípade potre- 2. Otvorte priehradku na akumulátor by ich vymeňte. (32) a vyberte akumulátor (33) (po- zri Vloženie a vybratie akumulátora, Neručíme za škody spôsobené našimi S. 302). prístrojmi, ak boli spôsobené neod- bornou opravou alebo použitím iných 3.
Seite 318
• Ak prístroj po dlhšom skladovaní stroji a nabíjacie hroty na nabíjacej uvádzate znova do prevádzky, vy- stanici pomocou mosadznej kefy, čistite kontakty akumulátora na prí- aby ste sa vyhli problémom s nabí- janím. Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná...
Seite 319
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Nastavte väčšiu výšku ko- Výška kosenia príliš nízka senia Nechajte nôž (18) nabrúsiť Nôž (18) je tupý Výsledok práce nie je alebo ho vymeňte uspokojivý alebo motor Priestor nožov je zabloko- pracuje ťažko Prístroj vyčistite vaný...
Seite 320
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Chyba položenia: 90° ro- Rohy zaokrúhlite alebo hy môžu viesť k strate sig- ich rozmiestnite v 45 ° nálu uhle Skontrolujte LED indiká- ciu (29) na nabíjacej stani- ci (19) 1. LED (29) bliká nazeleno: obmedzovací...
Seite 321
te sa o tom na vašom miestnom zber- Elektrické prístroje nepatria do nom mieste alebo v našom servisnom domového odpadu. centre. Akumulátory likvidujte vo vy- bitom stave. Na ochranu pred skra- tom odporúčame prekryť póly lepia- Symbol preškrtnutého kontajnera na cou páskou.
Seite 322
Rozsah záruky taktujte najprv telefonicky alebo Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- použite náš kontaktný formulár, ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a ktorý nájdete na parkside-diy.com pred dodávkou bol svedomito skon- v kategórii Servis nasledovne uve- trolovaný. dené servisné centrum. Poskytnutie záruky platí výlučne na •...
Seite 323
PDF ONLINE • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- parkside-diy.com vidujeme bezplatne. Na parkside-diy.com si môžete po- Service-Center zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Servis Slovensko príručky. Týmto QR kódom sa do- Tel.: 0800 003409 stanete priamo na stránku parkside- Kontaktný...
Seite 324
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Robotická kosačka City Smart Model: PAMRC 250 C1 Sériové číslo: 000001–070000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
Seite 325
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Sieťová jednotka Model: SF-12 IAN 471881_2407 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Seite 326
Esőérzékelő....... 341 Ezáltal biztosított a készülék működő- képessége. Kezelőelemek......341 Be- és kikapcsolás....344 PIN megadása......345 Parkside alkalmazás....345 A használati útmutató a készülék ré- sze. Fontos tudnivalókat tartalmaz a Indulási időpont meghatározása......351 biztonságra, használatra és ártalmat- lanításra vonatkozóan. Olvassa el fi- Üzemeltetés.........
Seite 327
Ismerje meg a kezelőrészeket és a Ártalmatlanítsa megfelelően a csoma- készülék helyes használatát. A kész- golóanyagot. üléket csak a leírtak szerint és a meg- • City Smart robotfűnyíró adott alkalmazási területen használ- • határoló huzal (100 m) ja. Őrizze meg a használati útmutatót •...
Seite 328
18 kés Üresjárati fordulatszám n .3100 min Vágási szélesség ...... 16 cm 19 töltőállomás Vágásmagasság ....25/35/45 mm 20 töltőegység Súly akkumulátor nélkül ..≈6,5 kg 21 töltőfogak Hangnyomásszint (L 22 jelző (munkaterület) ......35,4 dB; K =2,06 dB 23 alaplemez Hangerőszint (L 24 töltőcsatlakozódugó – garantált .........
Seite 329
Biztonsági utasítások megadott rezgés-összértékek és a megadott zajkibocsátási értékek a Ez a fejezet a készülék használatával terhelés előzetes megbecsüléséhez is kapcsolatos alapvető biztonsági utas- felhasználhatók. ításokat tartalmazza. FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és FIGYELMEZTETÉS! Személyi sé- zajkibocsátási értékek az elektromos rülés és anyagi kár az akkumulátor kéziszerszám tényleges használata nem megfelelő...
Seite 330
Piktogramok és szimbólumok Védelmi osztály III Szimbólumok a készüléken Elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hul- FIGYELMEZTETÉS – A gép ladékba. működtetése előtt olvassa el a használati útmutatót! FIGYELMEZTETÉS – Vegye Kijelző le a zárószerkezetet a gépen történő munkavégzés vagy a gép megemelése előtt! Szimbólumok a töltőállomáson FIGYELMEZTETÉS –...
Seite 331
c) Az elektromos szerszám működ- Kapcsolóüzemű tápegység tetése közben tartsa távol a gy- erekeket és a nézelődőket. A fi- Elektromos készülékek nem gyelmet elvoló tényezők következ- tartoznak a háztartási hul- tében elveszítheti a kontrollt. ladékba. 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG Szimbólumok a használati a) Az elektromos szerszámok útmutatóban dugaszainak illeszkedniük kell a...
Seite 332
védett tápegységet. Az RCD esz- mos szerszámot váratlan helyze- köz használata csökkenti az áram- tekben. ütés veszélyét. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ék- 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG szert. Tartsa távol a haját és ru- a) Az elektromos eszköz haszná- háját a mozgó...
Seite 333
kumulátort az elektromos szer- h) Tartsa a fogantyúkat és a fogó- számból, ha eltávolítható. Egy felületeket szárazon, tisztán, ilyen megelőző biztonsági intézke- olaj- és zsírmentesen. A csúszós dés lecsökkenti annak az esélyét, fogantyúk és fogófelületek nem te- hogy az elektromos szerszám vé- szik lehetővé...
Seite 334
selkedhetnek, ami tüzet, robbanást • Alaposan nézze át a munkaterü- vagy sérülésveszélyt okozhat. letet a vadon élő állatok tekintet- ében. A vadon élő állatok megsé- f) Ne tegye ki az akkumulátort rülhetnek a működő fűnyíró révén. vagy a szerszámot tűznek vagy túlzott hőmérsékletnek.
Seite 335
a lerakódások túlmelegedést vagy • Kapcsolja ki a fűnyírót és húz- tűzveszélyt okozhatnak. za ki a hálózati csatlakozódugót, ha a hálózati vezeték beakadt • A fűnyíró működtetése során vagy megsérült. A beakadt vagy mindig csúszásmentes biztonsá- sérült vezetékek növelik az áram- gi cipőt viseljen.
Seite 336
Tudnivalók További biztonsági utasítások • Telepítés előtt készítsen egy vázla- • Csak a PARKSIDE által javasolt tot a kertjéről. kiegészítőket használja. A nem • Nyomja ki a vonalzót a dobozból megfelelő kiegészítők áramütést vagy tüzet okozhatnak.
Seite 337
Töltőállomás elhelyezése Fektesse a határoló huzalt (8) a kész- ülék által megmunkálandó gyepterü- A határolóhuzal lefektetési vonalának let köré. Ez a következő módszerekkel útvonala: −− történhet: • ∣≺−≻∣ 1,6 m Minimális távolság • A füves terület kijelölése. A határo- • ∣≺−≻∣ 2 m faltól mért minimális tá- ló...
Seite 338
akadályokat (pl. virágágyásokat) a Nyílt vízi terület határoló huzallal (8) legalább ∣≺−≻∣ Lehetőség szerint a nyílt vízfelületeket távolsággal 30 cm. körül kell határolni a határoló huzal- • Tartson legalább ∣≺−≻∣ 1 m távol- lal (8), vagy úgy kell kialakítani, hogy a ságot a körülhatárolt akadályok kö- készülék ne tudjon vízbe merülni.
Seite 339
Töltőállomás rögzítése a határoló huzal (8) megfelelően csatlakozik a töltőállomáshoz (19). Tudnivaló • Ne hajtsa össze a határoló huzal (8) A töltőállomás (19) jelzőjének (22) a „kilógó” maradványait. Ez a készü- behatárolt gyepterületen belül kell lék hibás működéséhez és meghi- lennie. básodásához vezethet.
Seite 340
• Nyírja le a füvet egy fűnyíróval, ha vén. Csak akkor helyezze be az ak- a gyep magassága meghaladja a kumulátort (33) a készülékbe, ha az 40 mm-t. teljesen elő van készítve a használat- Megfelelő vágásmagasság kivá- lasztása Tudnivaló Egy helytelen akkumulátor kárt tehet szint Vágásmagasság a készülékben és az akkumulátorban.
Seite 341
Spot mód folyamatosan működni. A munkaidőn belül egy ciklus ismétlődik. Ez 2 fázis- Rendelkezésre áll a PARKSIDE alkal- ból áll: Fűnyírási idő és töltési idő. mazásban. A tényleges fűnyírási idő a fű fajtájá- Ezzel a funkcióval célzottan tud fü-...
Seite 342
töltésszint-kijelző a készüléken (A ábra) A töltésszint-kijelző (1) az akkumu- látor töltöttségi szintjétől függően 3 színben világít: Akkumulátor Szín töltöttségi szint piros 30% alatt sárga 30% és 70% között zöld 70% felett...
Seite 343
kezelőfelület (A ábra) gomb Név Funkció Szám BE/KI gomb (2) Készülék be-/ kikapcsolása A készülék vissza- töltőállomás gomb (5) megy a töltőállomáshoz start gomb (4) Készülék indul (Manuális munkamód) Készülék indul/ ütemezés gomb (3) Indulási időpont meghatározása OK gomb (6) Beírt adat megerősítése LED világít LED villog LED állapot-kijelző...
Seite 344
kijelző Jelentés kijelző Jelentés Vissza a tölt- PIN kód őállomáshoz megadása Beírt adat meg- erősítése- Alkal- Alkalma- mazás-kapcsolat zás-kapcsolat Utasításra Hiba várakozás Helytelen Beírt adat PIN kód megerősítése Be- és kikapcsolás A LED állapot-kijelző „PIN kód beírása” kijelzésre vált Bekapcsolás (A ábra) (lásd LED állapot-kijelző...
Seite 345
és több mint 10 másod- percre van szüksége, hogy ki- Elfelejtett PIN kód utat találjon; 1. Nyissa meg a PARKSIDE alkalma- • felemelik. zást az okostelefonján és jelölje ki 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a a készüléket. Az Ön PIN kódja ott BE/KI gombot (2) 3 másodpercig.
Seite 346
(lásd LED állapot-kijelző lásd Oldal Bővebben; Jogi do- , L. 343). kumentumok rész, Adatvédelmi 6. Nyissa meg a PARKSIDE alkalma- szabályzat zást. Adatvédelmi információ Az Ön szer szá m ai . Felhívjuk figyelmét, hogy minden vég- A készülék megjelenik a listában.
Seite 347
Alkalmazás funkciók Rendelkezésre áll a PARKSIDE alkal- mazásban: • Akkumulátor-állapot • Manuális munkamód • Készülék indítása • Készülék leállítása • PIN kód módosítása • Vissza a töltőállomáshoz • Ütemezés • Munkaidő • Különböző indulási időpontok •...
Seite 348
Állapotüzenetek az alkalmazásban Szöveg az alkalmazás- Magyarázat A készülék készenléti módban van Készenlét Nincs hibaüzenet PIN megadása PIN kód megadásának kérése Feltöltés Készülék tölt Automata fűnyírás A készülék automatikus fűnyírást végez Fűnyírás Készülék füvet nyír Spot mód A készülék meghatározott területen végez fűnyírást Fix pontos fűnyírás befej- Befejeződött a „Spot módban”...
Seite 349
Várja meg, amíg a folyamatban lévő folyamat befej- zási idő… eződik Írja be újra a PIN kódot Tipp: Ha a készülék csatlakoztatva van a PARKSIDE Hibás PIN, próbálja újra. alkalmazáshoz, akkor ott meg tudja nézni a PIN kód- ját. Kérjük, helyezze a határon Helyezze a készüléket a határon belülre és indítsa új-...
Seite 350
Kérjük, kapcsolja ki Készülék kikapcsolása Frissítés sikertelen Adott esetben hajtsa végre újra a frissítési folyamatot Hiba Lásd a hibanaplót a PARKSIDE alkalmazásban Vágómotor blokkolva Lásd Akadások megszüntetése, L. 356, Forduljon a gyártóhoz (lásd JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, A bal oldali motor blokko- L. 361) lása...
Seite 351
Motor blokkolva Motorleállás jobb oldalon Esőérzékelő meghibáso- dása Hurokérzékelő meghibá- sodása Indulási időpont az aktuális időt minden munkaidőhöz meghatározása kezdési időpontként. Az idő automa- tikusan felülíródik a PARKSIDE alkal- A munkaidő kezdési időpontja manu- mazásban. álisan beállítható. A készülék elmenti...
Seite 352
A készülék elindul, ha megnyomja • A készülék automatikusan készen- az ütemezés gombot. léti üzemmódba kapcsol, ha 10 percig nem használják. Eljárás (A ábra) • Minden használat után tisztítsa 1. Lásd Készülék indítása az meg a készüléket (lásd Tisztítás, ütemezés gombbal, L. 353. L. 354).
Seite 353
Munkaciklus kézi tomatikusan visszatér a töltőállo- megszakítása/ indítása máshoz (19). Készülék indítása a start gombbal Munka megszakítása A készülék indítása az ütemezésen kí- (A ábra) vül történik. 1. A készülék munka közben történő Eljárás (A/G ábra) leállításához nyomja meg a STOP 1. Kapcsolja be a készüléket (lásd gombot (7).
Seite 354
Szállítás Előfeltételek A készülék automatikusan vissza- Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa megy a töltőállomáshoz, ha az alábbi el az akkumulátort. Győződjön meg feltételek közül legalább egy teljesül: arról, hogy minden mozgó alkatrész • Az akkumulátor töltöttségi szintje teljesen leállt 30% vagy kevesebb.
Seite 355
• Tisztítsa meg a készülék felületét töltőállomás csatlakoztatása, puha kefével, ecsettel vagy törlő- L. 338). kendővel. 14. Csatlakoztassa a hálózati egységet (12) az áramellátásra. Töltőállomás tisztítása 15. Tisztítsa meg a készüléket (lásd (A/B/C/D ábra) Készülék tisztítása, L. 355. 1. Vegye ki a készüléket a töltőállo- 16.
Seite 356
it és megfelelő illeszkedését. Adott Akadások megszüntetése esetben cserélje ki. (G ábra) Nem vállalunk felelősséget a készü- 1. Fordítsa meg a készüléket. lékeink által okozott károkért, amen- 2. Nyissa ki az akkumulátorrekeszt nyiben azok nem szakszerű javítás (32) és vegye ki az akkumulátort vagy nem eredeti alkatrészek haszná- (33) (lásd Akkumulátor behelyezése lata, ill.
Seite 357
• Válassza le a töltőállomást a határ- títsa meg a készüléken lévő ak- oló huzalról. kumulátor-érintkezőket és a töltőál- lomáson lévő töltőfogakat sárgaréz • Szigetelje a határoló huzal érintke- kefével, hogy megelőzze a töltéssel zőit ragasztószalaggal. kapcsolatos problémákat. • Ha hosszabb tárolás után ismét üzembe helyezi a készüléket, tisz- Hibakeresés A következő...
Seite 358
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A vágásmagasság túl ala- Állítson be nagyobb vá- csony gásmagasságot Éleztesse meg vagy cse- A kés (18) tompa A munka eredménye nem rélje ki a kést (18) kielégítő vagy a motor ne- Tisztítsa meg a készülék- hezen működik A kés területe eltömődött A kés (18) helytelenül van...
Seite 359
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Huzallefektetési hiba: a A sarkokon a huzalt kör- 90°-os sarkok jelvesztést be vagy 45°-os szögben okozhatnak fektesse le Ellenőrizze a LED-kijelzőt (29) a töltőállomáson (19) 1. LED (29) zölden villog: a határoló huzal (8) sérült vagy nem megfelelően van csatlakoztatva Határoló...
Seite 360
Akkumulátorok ártalmat- Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma lanítási utasításai azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- tartama végén nem szabad szelektál- Ne dobja az akkumulátort a atlan települési hulladékként ártalmat- háztartási hulladékba, tűzbe lanítani. (robbanásveszély) vagy vízbe. Az elektromos és elektronikus A sérült akkumulátorok kárt te- hetnek a környezetben és ká- berendezések hulladékairól szóló...
Seite 361
Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
Seite 362
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 363
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 361 Rend- Poz. sz. Név elési sz.
Seite 364
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: City Smart robotfűnyíró Modell: PAMRC 250 C1 Sorozatszám: 000001–070000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 365
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: hálózati egység Modell: SF-12 IAN 471881_2407 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 366
(w dalszej Czujnik deszczu......382 części dokumentu określanego jako Elementy obsługowe....383 elektronarzędzie). Włączanie i wyłączanie....385 Zdecydowali się Państwo na zakup Wprowadzanie numeru PIN..386 urządzenia wysokiej jakości. Urzą- Aplikacja Parkside..... 387 dzenie zostało poddane kontroli jako-...
Seite 367
ści w trakcie produkcji oraz kontroli nia do celów komercyjnych powoduje końcowej. Dzięki temu gwarantujemy utratę gwarancji. Producent nie odpo- sprawność Państwa urządzenia. wiada za szkody spowodowane uży- ciem urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawi- dłową obsługą. Instrukcja obsługi jest integralną...
Seite 368
4 Przycisk Start (rys. H) 5 Przycisk stacji ładowania 35 Śruba (Wysokość koszenia) 6 Przycisk OK (rys. I) 7 Przycisk STOP 36 Uchwyt do przenoszenia 8 Kabel ograniczający Opis działania 9 Haki Urządzenie jest wyposażone w obu- 10 Śruby mocujące dowę z tworzywa sztucznego z silni- kiem elektrycznym.
Seite 369
Zakres częstotliwości WIFI rii X 20 V TEAM można ładować ....... 2400–2483,5 MHz tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM. Maksymalna moc nadawania WLAN ..........19 dBm Zalecamy użytkowanie urządzenia wyłącznie z następującymi akumu- Zakres częstotliwości Bluetooth-WIFI latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, .......
Seite 370
stwa, dojdzie do wypadku. Jego skut- kiem są poważne obrażenia ciała lub UWAGA - Nie używać urzą- zgon. dzenia poczas deszczu! OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazów- Uwaga! Dobieg zespołu tną- ki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- cego dzie do wypadku. Jego skutkiem mo- Odsunąć...
Seite 371
rażeń. Zachowaj wszystkie ostrze- żenia i instrukcje do wykorzystania Stacja ładowania Przyłącze w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrze- żeniach odnosi się do elektronarzę- LED Stacja ładowania dzia zasilanego sieciowo (przewodo- wo) lub akumulatorowo (bezprzewo- Symbole na zasilaczu dowo). 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU Przeczytać...
Seite 372
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi nę oczu. Sprzęt ochronny, taki jak na działanie deszczu lub wilgoci. maska przeciwpyłowa, antypośli- Woda przedostająca się do elek- zgowe obuwie ochronne, kask lub tronarzędzia zwiększa ryzyko pora- ochronniki słuchu, stosowane w żenia prądem. odpowiednich warunkach, ograni- czają...
Seite 373
h) Nie pozwól, aby przyzwyczaje- e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- nie wynikające z częstego uży- cesoria. Sprawdź elektronarzę- wania narzędzi spowodowało u dzie pod kątem rozregulowa- Ciebie nadmierną pewność sie- nia lub blokowania się ruchomy- bie i zignorować zasady bezpie- ch części, czy nie doszło do ich czeństwa narzędzi.
Seite 374
b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- nie lub ładowanie w temperatura- nie z przeznaczonymi do tego ch spoza podanego zakresu może celu akumulatorami. Używanie spowodować uszkodzenie akumu- jakichkolwiek innych akumulato- latora i zwiększyć ryzyko pożaru. rów może stwarzać niebezpieczeń- 6. SERWIS stwo obrażeń i pożaru. a) Elektronarzędzie powinno być...
Seite 375
• Przed rozpoczęciem użytkowa- dałach. Dzięki temu można ogra- nia kosiarki należy zawsze kon- niczyć ryzyko urazów stóp w przy- trolować, czy kosiarka i zespół padku kontaktu z wirującym nożem koszący nie są zużyte lub uszko- kosiarki. dzone. Zużyte lub uszkodzone •...
Seite 376
• Używaj wyłącznie akceso- st absolutnie potrzebne i podnosić riów zalecanych przez firmę tylko element odwrócony od osoby PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- obsługującej. soria mogą spowodować poraże- • Zatrzymać maszynę, wyciągnąć nie prądem lub pożar.
Seite 377
i wariant wykonania urządzenia mogą • Taśma miernicza wystąpić następujące zagrożenia: • Młotek • Uszkodzenia oczu w przypadku Montaż stacji ładowania braku odpowiedniej ochrony oczu. (rys. B/C) • Uszkodzenie słuchu w przypad- ku niestosowania odpowiednich Stacja ładowania (19) składa się z ochronników słuchu.
Seite 378
ny i podłączony jest kabel ogra- kami (9) na wypadek gdyby w póź- niczający (8). Postępować zgod- niejszym czasie zaszła konieczno- nie z Mocowanie stacji ładowania, ść wprowadzenia korekt. s. 380. • Urządzenie działa prawidłowo, gdy • Stacja ładowania (19) może być długość...
Seite 379
• Nigdy nie krzyżować kabla ograni- kla sytuacja może doprowadzić do czającego (8). Może to prowadzić poważnych uszkodzeń wyposażenia do zakłóceń i awarii pracy kosiarki. elektrycznego. • ∣≺−≻∣ 35 cm Odległość minimalna Drzewo od niewielkich murków Urządzenie rozpoznaje drzewa ja- •...
Seite 380
połączenie kabla ograniczającego 12. Sprawdzić kontrolkę LED (29) na (8) ze stacją ładowania (19). stacji ładowania (19). • „Nadmiaru” kabla ograniczające- Mocowanie stacji go (8) nie należy układać w jednym ładowania miejscu. Może to prowadzić do za- kłóceń i awarii pracy kosiarki. Wskazówka Wskaźnik (22) strefy roboczej (19) sta- Sposób postępowania...
Seite 381
wykonuje się mniej więcej od kwiet- 7. Zamocować tarczę noży na wale, nia, gdy wysokość trawy wynosi 70 - wykorzystując 2 śruby (35) w wy- 80 mm. W głównym okresie wegetacji równanych otworach na tarczy no- trawnik należy kosić raz w tygodniu. ży przy użyciu uniwersalnego na- rzędzia (13).
Seite 382
Rzeczywisty potrzebny czas koszenia Tryb spotowy zależy od rodzaju trawy, warunków DOSTĘPNY W APLIKACJI wzrostu, wilgotności powietrza oraz PARKSIDE. równości strefy roboczej. Dzięki tej funkcji można kosić docelo- Czas koszenia (poziom naładowa- wo powierzchnie trawnika, które nor- nia akumulatora 100 %) malnie są...
Seite 383
Gdy włączone są czujniki deszczo- we, urządzenie powraca w trakcie deszczu do stacji ładowania. Czujnik deszczu jest w stanie fabrycznym za- wsze aktywowany. UWAGA! Ryzyko zwarcia. W cza- sie burzy nie wolno włączać urządze- nia, a stację ładowania należy odłą- czyć...
Seite 384
Panel obsługowy (rys. A) Przy- Opis Funkcja Liczba cisk Włącznik/wyłącznik (2) Włączanie/wyłączanie urządzenia Przycisk sta- Urządzenie powra- cji ładowania (5) ca do stacji ładowania Urządzenie uruchamia Przycisk Start (4) się (Ręczny tryb pracy) Urządzenie uruchamia się/ Przycisk har- monogramu (3) Ustalanie punktu początkowego Potwierdzanie wpro- Przycisk OK (6) wadzonych danych...
Seite 385
Wskazanie Znaczenie Wskazanie Znaczenie Powrót do sta- Wprowadza- cji ładowania nie numeru PIN Potwierdza- nie wprowa- dzonych dany- Połączenie ch- Połącze- z aplikacją nie z aplikacją Czekać na Błąd instrukcję Potwierdzanie Niewłaściwy wprowadzo- numer PIN nych danych Włączanie i wyłączanie Włączanie (rys. A) 1.
Seite 386
Wprowadzanie numeru PIN Wyświetlacz LED pre- zentujący status urzą- Wprowadzanie numeru PIN jest wy- dzenia przełącza się na magane jeden raz po każdym włącze- „Wprowadzanie numeru niu urządzenia. PIN” (patrz Wyświetlacz Sposób postępowania (rys. A) LED prezentujący status urządzenia , s. 384). 1.
Seite 387
Nie pamiętam numeru PIN Wyświetlacz LED pre- 1. Otworzyć aplikację PARKSIDE na zentujący status urzą- swoim smartfonie i wybrać urzą- dzenia przełącza się na „Wprowadzanie numeru dzenie. W aplikacji zapisany jest PIN” (patrz Wyświetlacz numer PIN. LED prezentujący status 2. W przypadku braku dostępu do urządzenia , s. 384).
Seite 388
Wyświetlacz LED prezentujący status patrz Strona Więcej; Sekcja Kwe- urządzenia , s. 384). stie prawne, Postanowienia doty- 6. Otworzyć aplikację PARKSIDE. czące ochrony danych osobowych Tw oje urzą dzeni a. Informacja na temat ochrony Urządzenie jest wyświetlane na li- danych ście.
Seite 389
Komunikaty w aplikacji dotyczące stanu urządzenia Tekst w aplikacji Objaśnienie Urządzenie znajduje się w trybie czuwania Tryb czuwania Brak komunikatów o błędach Wprowadzanie numeru Wezwanie do wprowadzenia numeru PIN Ładowanie Urządzenie przeprowadza ładowanie Automatyczne koszenie Urządzenie przeprowadza koszenie automatycznie Koszenie Urządzenie przeprowadza koszenie Urządzenie przeprowadza koszenie na ustalonej po- Tryb spotowy...
Seite 390
Czas oczekiwania… Ponownie wprowadzić numer PIN Niewłaściwy PIN, proszę Porada: W momencie połączenia z aplikacją spróbować ponownie. PARKSIDE, można w niej wprowadzić swój numer PIN. Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i uru- spróbować ponownie chomić...
Seite 391
Wyłączenie urządzenia Aktualizacja zakończona W razie potrzeby ponownie przeprowadzić proces niepowodzeniem aktualizacji Błąd Patrz protokół błędów w aplikacji PARKSIDE Silnik kosiarki zablokowa- Patrz Usunąć blokadę, s. 398, Skontaktować się z producentem (patrz Service-Center, s. 406) Blokada lewego silnika Proszę wymienić akumu- lator...
Seite 392
Tekst w aplikacji Objaśnienie Kosiarka ugrzęzła Uwolnić urządzenie i uruchomić je ponownie Kosiarka przechylona Ustawić urządzenie i uruchomić je ponownie Zbyt wysoka temperatura Wyłączyć urządzenie i odczekać do jego wystudze- silnika 1. Ponowne uruchamianie urządzenia Błąd sprzętu (0-5) 2. Jeśłi komunikat nadal się wyświetla, Skontaktować się...
Seite 393
Urządzenie uruchamia się cy jako moment rozpoczęcia pracy. automatycznie według harmono- Godzina zostanie automatycznie nad- gramu. pisana w aplikacji PARKSIDE. • Gdy urządzenie ma się uruchomić, Urządzenie uruchomi się po wci- stacja ładowania musi być podłą- śnięciu przycisku harmonogramu.
Seite 394
mulatora 100%. W przeciwnym ra- Wyświetlacz LED pre- zie urządzenie przełącza się w tryb zentujący status urzą- ładowania do momentu uzyskania dzenia przełącza się na poziomu naładowania 100%. „Wprowadzanie numeru PIN” (patrz Wyświetlacz • Uruchamianie poza stacją ładowa- LED prezentujący status nia i w obrębie kabla ogranicza- urządzenia , s. 384).
Seite 395
niony co najmniej jeden z następują- Wyświetlacz LED prezen- cych warunków: tujący status urządzenia przełącza się na „Oczeki- • Poziom naładowania akumulatora wanie na instrukcję” (patrz wynosi 30% lub mniej. Wyświetlacz LED • Osiągnięto ustalony czas pracy na prezentujący status dany dzień.
Seite 396
naszym specjalistom z działu serwi- Wyświetlacz LED prezen- sowego. Stosować tylko oryginalne tujący status urządzenia części zamienne. przełącza się na „Potwier- dzanie wprowadzonych W trakcie kontaktu z nożem danych” (patrz Wyświetlacz nosić rękawice. LED prezentujący status urządzenia , s. 384). Czyszczenie 4.
Seite 397
7. Stację ładowania (20) czyścić 2. Wyłączyć urządzenie (patrz ostrożnie za pomocą miękkiej Włączanie i wyłączanie, s. 385). ściereczki. W przypadku intensyw- 3. Wyciągnąć akumulator (33) z nego zabrudzenia można wykorzy- urządzenia (patrz Wkładanie i stać szczotkę lub delikatnie nawil- wyciąganie akumulatora, s. 381). żoną...
Seite 398
Odwracanie / wymiana noża (33) (patrz Wkładanie i wyciąganie akumulatora, s. 381). Wskazówki 3. Poluzować blokadę. • Jeżeli nóż jest tępy, można go na- 4. Ponownie umieścić akumula- ostrzyć w specjalistycznym warsz- tor (32) w urządzeniu i zamknąć tacie. Jeżeli nóż jest uszkodzony pokrywę...
Seite 399
• Styki kabla ograniczającego należy przeczyścić styki akumulatora oraz zaizolować taśmą klejącą. zaciski stacji ładowania przy uży- ciu mosiężnej szczotki. Dzięki temu • Jeśli urządzenie jest ponownie uru- można będzie uniknąć problemów chamiane po dłuższym okresie w trakcie ładowania. przechowywania, wówczas należy...
Seite 400
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Wkładanie akumula- Brak akumulatora (33) w tora (patrz Wkładanie i urządzeniu wyciąganie akumulatora, s. 381) Naładować akumulator Akumulator (33) rozłado- (patrz oddzielna instrukcja wany obsługi dla akumulatora i ładowarki) Należy się...
Seite 401
Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Wysokość koszenia za ni- Ustawić większą wysoko- ść koszenia Zlecić ostrzenie noża lub Efekty pracy są niezado- Tępy nóż (18) wymienić nóż (18) walające lub silnik pracuje ciężko Obszar noża zapchany Oczyścić urządzenie Nóż...
Seite 402
Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Błąd ułożenia: Narożniki Na narożnikach układać pod kątem 90° mogą po- z zaokrągleniem lub pod wodować utratę sygnału kątem 45° Skontrolować wyświetla- cz LED (29) na stacji łado- wania (19) 1. Kontrolka LED (29) mi- ga w kolorze zielonym: Kabel ograniczający (8) uszkodzony lub niewła-...
Seite 403
Utylizacja /ochrona stwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży- środowiska cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Wyjmij akumulator z urządzenia i Na tym etapie kształtuje się postawy, przekaż urządzenie, akumulator, ak- które wpływają na zachowanie wspól- cesoria oraz opakowanie do punktu nego dobra jakim jest czyste środowi- recyklingu opadów.
Seite 404
Serwis Zakres gwarancji Produkt został wyprodukowany sta- Gwarancja rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem Szanowni Klienci, został rzetelnie skontrolowany. Na niniejszy produkt udzielamy 3 let- Świadczenia gwarancyjne dotyczą niej gwarancji od daty zakupu. W wad materiałowych i produkcyjny- przypadku usterek produktu nabywcy ch.
Seite 405
łem serwisowym telefonicznie lub PDF ONLINE wykorzystać nasz formularz kon- taktowy, dostępny pod adresem parkside-diy.com parkside-diy.com w kategorii Ser- Pod adresem parkside-diy.com do- wis. stępna jest do wglądu oraz do po- • Produkt uznany za wadliwy mogą brania niniejsza instrukcja oraz wie- Państwo bezpłatnie przesłać...
Seite 406
Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Tel.: 00800 4912069 resem działu serwisowego. Najpierw Formularz kontaktowy na skontaktuj się z podanym wyżej cen- parkside-diy.com trum serwisowym. IAN 471881_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de...
Seite 407
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Robot do koszenia trawy City Smart Model: PAMRC 250 C1 Numer serii: 000001–070000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
Seite 408
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Zasilacz Model: SF-12 IAN 471881_2407 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrekty- wą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerw- ca 2011 r.
Seite 409
Tænd og sluk......426 underkastet en kvalitetstest til sidst. Indtast koden......427 Dermed er produktets funktionsevne sikret. Parkside-appen......427 Fastlæg starttidspunkt....433 Drift..........433 Betjeningsvejledningen er en del af Arbejdsanvisninger....433 dette apparat. Den indeholder vigti-...
Seite 410
Leverede dele/tilbehør ge anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs betjeningsvejled- Pak apparatet ud og kontrollér de le- ningen omhyggeligt igennem. Gør verede dele. dig fortrolig med betjeningsdelene og Bortskaf emballagen korrekt. korrekt brug af apparatet. Anvend kun • Robotplæneklipper City Smart apparatet som beskrevet og kun til de •...
Seite 411
Tekniske data 16 Samlemuffe Robotplæneklipper City Smart 17 Knivskruer ........PAMRC 250 C1 18 Kniv Motorspænding U ....20 V ⎓ 19 Ladestation Beskyttelsesgrad ......IPX4 20 Ladeenhed Tomgangsomdrejningstal n 21 Ladestifter ........... 3100 min 22 Indikator (Arbejdsområde) Klippebredde ......16 cm 23 Bundplade Klippehøjde ....
Seite 412
De angivne samlede vibrationsværdi- Tekniske data af genopladeligt batte- er og de angivne samlede støjemis- ri og oplader: Se den separate vejled- sionsværdier er målt iht. til en stan- ning. dardiseret afprøvningsproces og kan Sikkerhedsan- anvendes til sammenligning af el- værktøjer.
Seite 413
Billedtegn og symboler Elektriske apparater må ik- ke bortskaffes som hushold- Billedsymboler på apparatet ningsaffald. ADVARSEL - Læs betjenings- vejledningen til produktet in- Display den ibrugtagning! ADVARSEL - Fjern låseanord- ningen, før der udføres arbej- Billedsymboler på ladestationen de på produktet, eller før pro- duktet løftes!! Læs betjeningsvejledningen ADVARSEL - Hold en passen-...
Seite 414
de. Anvend ikke adapterstik i Switch-mode-strømforsyning forbindelse med jordforbund- ne elværktøjer. Når stikket ikke er Elektriske apparater må ik- modificeret og stikkontakten pas- ke bortskaffes som hushold- ser, reduceres risikoen for elektrisk ningsaffald. stød. Billedsymboler i betjeningsvej- b) Undgå kropskontakt med jord- ledningen forbundne overflader som f.eks.
Seite 415
kan medføre alvorlige personska- h) Fortrolighed, du opnår ved hyp- der. pig brug af værktøjet, må ikke få dig til at se stort på og igno- b) Anvend personlige værnemid- rere sikkerhedsprincipperne for ler. Bær altid øjenværn. Beskyt- værktøjet. En uforsigtig handling telsesudstyr som f.eks.
Seite 416
ge ulykker skyldes dårligt vedlige- d) I tilfælde af misbrug kan der holdte elværktøjer. slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår f) Hold skæreværktøjer skarpe og kontakt ved et uheld, skal der rene. Godt vedligeholdte skære- skylles efter med vand. Hvis væ- værktøjer med skarpe skærekanter sken kommer i kontakt med øj- har mindre tendens til at binde og...
Seite 417
Sikkerhedsanvisninger til diget græsopsamlingsenhed øger plæneklipper risikoen for kvæstelser. • Beskyttelsesafdækningerne må • Produktet må ikke anvendes af ikke fjernes. Beskyttelsesafdæk- børn og personer med begrænse- ninger skal være driftsklare og de fysiske, sensoriske eller men- fastgjort korrekt. Beskyttelsesaf- tale evner eller personer med util- dækninger, der er løse, beskadige- strækkelig viden og erfaring, som de eller ikke fungerer korrekt, kan...
Seite 418
Yderligere sikkerhedsanvisninger ratet skal vippes for at blive trans- • Anvend udelukkende tilbehør, porteret hen over andre underlag der er anbefalet af PARKSIDE. end græs, og når apparatet skal Uegnet tilbehør kan forårsage elek- transporteres til og fra arealer, der trisk stød eller brand.
Seite 419
Placering af ladestation eller ikke føres eller vedligeholdes korrekt. Afgrænsningskablets føringslinje: −− • Snitsår • ∣≺−≻∣ 1,6 m Min. afstand • Kvæstelser på grund af bevægelige • ∣≺−≻∣ 2 m Min. afstand til væg* dele eller varme overflader. • ∣≺−≻∣ 2 m Min. afstand til næste ADVARSEL! Fare på...
Seite 420
(8) med en mindste afstand på ∣≺ • Opmærkning af græsplænen. Fast- gørelse af afgrænsningskablet (8) −≻∣ 30 cm. med krogene (9) (over jorden). • Hold en min. afstand på ∣≺−≻∣ 1 m • Sæt krogene (9) med højst 1 m mellem forhindringer.
Seite 421
føre til alvorlige, elektriske skader på Fremgangsmåde (Fig. A/D/E/F) produktet. 1. Fjern ca. 10-15 mm isolering fra • ∣≺−≻∣ 35 cm Min. afstand til små begge ender af afgrænsningskab- mure let (8) med en afisoleringstang. • ∣≺−≻∣ 70 cm Min. afstand til vand 2.
Seite 422
2. Placer beskyttelsesbøjlen (15) på Nødvendige værktøjer og hjælpe- siden af bundpladen (23) inden for midler det afgrænsede græsareal. • Multiværktøj (13) 3. Fastgør ladestationen (23) i jorden med fastgørelsesskruerne (10). Bær beskyttelseshandsker Fastspændingsskruerne (10) skru- Fremgangsmåde (Fig. H) es i jorden med den medfølgende unbrakonøgle (11).
Seite 423
/4 timer Fjern batteriet (Fig. G) Sekundært område 1. Tryk på STOP-knappen (7), hvis Findes i PARKSIDE-appen. produktet er i brug. Gå til trin 3, I haver med mange kroge kan klip- hvis produktet er slukket. peeffekten forbedres ved at indsætte 2.
Seite 424
Hvis regnsensoren er aktiveret, ven- der produktet i regnvejr tilbage til la- destationen. Regnsensoren er altid aktiveret ved udlevering. FORSIGTIG! Risiko for kortslut- ning. Lad aldrig produktet køre under tordenvejr, og tag ladestationen ud af stikkontakten. Betjeningselementer Gør dig fortrolig med betjeningsele- menterne, inden du bruger apparatet.
Seite 425
Betjeningsfelt (Fig. A) Knap Betegnelse Funktion Tænd/sluk-knap (2) Tænd/sluk af apparatet Knap på la- Apparatet kører tilba- destation (5) ge til ladestationen Apparatet starter (Ma- Startknap (4) nuel arbejdstilstand) Apparatet starter / Knap til tidsplan (3) Fastlæg starttidspunkt OK-knap (6) Bekræft indtastning LED lyser LED blinker LED-statusvisning...
Seite 426
Visning Betydning Visning Betydning Tilbage til la- Indtast PIN-kode destationen Bekræft ind- tastning- App- App-forbindelse forbindelse Afventer Fejl anvisning Bekræft ind- Forkert PIN tastning Tænd og sluk LED-statusvisning skifter til "PIN-indtastning" (se LED- Tænd (Fig. A) statusvisning , s. 425). 1. Tryk og hold tænd-/sluk-knappen 2.
Seite 427
Forbind enheden med PARKSIDE- Fremgangsmåde (Fig. A) appen 1. Tænd for apparatet (se Tænd og Betingelser sluk, s. 426). For at finde enheden i PARKSIDE- LED-statusvisning skifter til appen skal følgende forudsætninger "PIN-indtastning" (se LED- være opfyldt: statusvisning , s. 425). • På din smartphone er PARKSIDE- 2.
Seite 428
Fremgangsmåde (Fig. A) Kontrol og styring af enheden Hav din smartphone klar. Aktivér Blu- Dine væ rk tøj er. etooth® og åbn PARKSIDE-appen på Vælg enheden fra listen. din smartphone. Produktets oversigtsside vises. 1. Tænd for apparatet (se Tænd og sluk, s. 426).
Seite 430
Statusmeddelelse i appen Tekst i appen Forklaring Produktet er i standby-tilstand Standby Der er ingen fejlmeddelelser Indtast koden Opfordring til indtastning af kode Opladning Produktet oplades Automatisk klipning Produktet klipper automatisk Klipning Produktet klipper Spot-tilstand Produktet klipper et fastsat areal Klipning af fikspunkt af- Klipning i "spot-tilstand"...
Seite 431
Vent til den aktuelle handling er afsluttet tid… Indtast koden igen Forkert kode, prøv igen. Tip: Hvis du er forbundet med PARKSIDE-appen, kan du se din kode der. Placer inden for afgræns- Placér produktet inden for afgrænsningen og start ningen og prøv igen igen Plæneklipper uden for...
Seite 432
Tekst i appen Forklaring Batteriet er uden for det normale temperaturområde, og opladningsprocessen er blevet afbrudt. Når det Unormal batteritempera- normale temperaturområde er nået, fortsætter oplad- ningsprocessen som normalt. Produktet skal eventu- elt genstartes. Batteritemperatur er for Afbryd opladningen lav (afladning) Batterispænding for høj Batterispænding for høj Batteri Høj temperatur...
Seite 433
• Græsset må maksimalt være 40 arbejdstid som starttidspunkt. Klok- mm højt. Hvis græsset er højere, keslættet overskrives automatisk i kan der opstå problemer under PARKSIDE-appen. drift. Apparatet startes, når du trykker på • Klippesystemet er kaotisk. Brug tidsplan-knappen. derfor produktet regelmæssigt for Fremgangsmåde (Fig. A)
Seite 434
Manuel afbrydelse/start af tisk i overensstemmelse med tids- arbejdscyklus planen. • Ladestationen skal være tilsluttet Afbrydelse af arbejdet strøm, når produktet skal tages i (Fig. A) brug. Hvis dette ikke er tilfældet, viser LED-statusdisplayet en fejl. 1. Tryk på STOP-knappen (7), for at stoppe apparatet under arbejdet.
Seite 435
Fremgangsmåde (Fig. A/G) • Arbejdstiden overskrider midnat (produktet stopper arbejdet ved 1. Tænd for apparatet (se Tænd og midnat). sluk, s. 426). • Det begynder at regne (vejrstyret LED-statusvisning skifter til plænepleje). "PIN-indtastning" (se LED- statusvisning , s. 425). Du kan også sende apparatet til lade- stationen manuelt.
Seite 436
2. Transportér produktet i bæregrebet 4. Afmontér klemrække 16) med af- (36) med knivene (18) vendt væk grænsningskablet (8) fra ladeenhe- fra kroppen. Oversiden af produk- den (20). tet vender ind mod kroppen. 5. Afmontér ladeenheden (20). 6. Afmontér fastgørelsesskruer (10). Rengøring, vedlige- Brug den medfølgende unbrako- holdelse og...
Seite 437
3. Tag batteriet (33) ud af produk- • Produktet er udstyret med vendba- tet (se Isætning og udtagning af re knive. Hvis knivene er slidte på batteriet, s. 422). den ene side, kan de drejes. 4. Rengør produktet forsigtigt med • Udskift knivene, hvis de er beska- en blød klud.
Seite 438
Bemærk Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen. Ellers mister • Pak ikke produktet ind i en nylon- batteriet ydeevne. pose, da der kan dannes fugt og skimmel. Tag batteriet ud af apparatet inden længerevarende opbevaring (f.eks. • Rengør produktet før opbevaring over vinteren).
Seite 439
Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Isæt batteriet (se Isætning Batteriet (33) er ikke isat og udtagning af batteriet, s. 422) Oplad batteriet (se den Det genopladelige batteri separate betjeningsvej- (33) er tomt ledning for batteriet og opladeren) Kontakt vores servicecen-...
Seite 440
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kniven (18) er blokeret Fjern græsset pga. græs Kniven (18) roterer ikke Knivskruen (17) er løs Stram knivskruen (17) Knivskruen (17) er løs Stram knivskruen (17) Unormale lyde, klapren el- ler vibrationer Kniven (18) er beskadiget Skift af kniv (18) Fejl ved føring af kabel: Afrund hjørner eller før 90°-hjørner kan føre til...
Seite 441
Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaffelse af skyttelse genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af Genopladelige batterier må ik- apparatet, og aflever apparatet, det ke bortskaffes via husaffaldet, genopladelige batteri, tilbehør og em- må ikke kastes ind i ild (eksplo- ballage til miljøvenlig genanvendelse. sionsfare) eller vand.
Seite 442
Service, hvis der er funk- Garantidækning tionsfejl eller andre mangler. Dette apparat blev produceret efter •...
Seite 443
• Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.: 80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
Seite 444
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Robotplæneklipper City Smart Model: PAMRC 250 C1 Serienummer: 000001–070000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Seite 445
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Strømforsyning Model: SF-12 IAN 471881_2407 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i over- ensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direk- tiv 2011/65/EU af 8.
Seite 451
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAMRC 250 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny ...
Seite 452
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...