Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Mähroboter City Smart / Smart City Robot Lawnmower /
Tondeuse robot City Smart
DE
AT
CH
BE
Mähroboter City Smart
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Tondeuse robot City Smart
Traduction de la notice originale
ES
Robot cortacésped City Smart
Traducción del manual original
CZ
Robotická sekačka City Smart
Překlad původního návodu k používání
HU
City Smart robotfűnyíró
Eredeti használati utasítás fordítása
DK
Robotplæneklipper City Smart
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 507557_2507
PAMRC 250 A1
GB
MT
Smart City Robot Lawnmower
Translation of the original instructions
NL
BE
Robotmaaier City Smart
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IT
MT
Robot tosaerba City Smart
Traduzione delle istruzioni originali
SK
Robotická kosačka City Smart
Preklad pôvodného návodu na použitie
PL
Robot do koszenia trawy City Smart
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 507557 2507

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Mähroboter City Smart / Smart City Robot Lawnmower / Tondeuse robot City Smart PAMRC 250 A1 Mähroboter City Smart Smart City Robot Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse robot City Smart Robotmaaier City Smart Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Robot cortacésped City Smart...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    PIN falsch eingegeben......19 zen Sie das Gerät nur wie beschrieben und PIN vergessen........19 für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- Parkside App......... 19 wahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe Startzeitpunkt festlegen......23 des Geräts an Dritte mit aus.
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- Bedienfeld sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre 1 Ladezustandsanzeige dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut- zen. 2 EIN/AUS-Taste Jede andere Verwendung, die in dieser Be- 3 Zeitplan-Taste triebsanleitung nicht ausdrücklich zugelas- 4 START-Taste sen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den 5 Ladestation-Taste Benutzer darstellen und zu Schäden am Ge-...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Außentemperatur ta ......50 °C (Abb. H) Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- 33 Abdeckung (Akku) chend den in der Konformitätserklärung ge- 34 Verriegelung (Abdeckung Akku) nannten Normen und Bestimmungen ermit- 35 Akku-Fach telt. 36 Akku Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte 37 Akku-Entriegelung und die angegebenen Geräuschemissions- werte sind nach einem genormten Prüfver- (Abb. I) fahren gemessen worden und können zum...
  • Seite 7: Bedeutung Der Sicherheitshinweise

    Bedeutung der Sicherheits- Spritzen Sie das Gerät niemals mit hinweise Wasser ab!  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheits- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Gefahr! Hände und Füße fernhalten Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod. Garantierter Schallleistungspegel in dB(A)  WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt möglicher- 16 cm...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- Gerätesicherung gen. Unveränderte Stecker und passen- de Steckdosen verringern das Risiko ei- Schaltnetzteil nes elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge- erdeten Oberflächen wie von Roh- Elektrogeräte gehören nicht in den ren, Heizungen, Herden und Kühl- Hausmüll.
  • Seite 9 wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- Mit dem passenden Elektrowerkzeug ar- schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, beiten Sie besser und sicherer im ange- je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- gebenen Leistungsbereich. zeugs, verringert das Risiko von Verlet- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, zungen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Rasenmäher

    trolle des Elektrowerkzeugs in unvorher- ren. Damit wird sichergestellt, dass die gesehenen Situationen. Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 5. Verwendung und Behandlung des Ak- b) Warten Sie niemals beschädigte Ak- kuwerkzeugs kus. Sämtliche Wartung von Akkus soll- a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegerä- te nur durch den Hersteller oder bevoll- ten auf, die vom Hersteller empfohlen mächtige Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 11 zung. Eine abgenutzte oder beschädig- • Schalten Sie den Mäher aus und ziehen te Grasfangeinrichtung erhöht das Risiko Sie den Netzstecker, falls die Netzlei- von Verletzungen. tung sich verfangen hat oder beschä- digt wurde. Verfangene oder beschä- • Belassen Sie Schutzabdeckungen an digte Leitungen können das Risiko eines ihrem Platz.
  • Seite 12: Restrisiken

    Abschalten noch bewegen kann. • Innensechskantschlüssel (11) Weiterführende Sicherheitshinweise • Multifunktionswerkzeug (12) • Verwenden Sie ausschließlich Zube- • Abisolierzange (nicht mitgeliefert) hör, welches von PARKSIDE empfohlen Ladestation montieren wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. (Abb. A/B) Restrisiken Die Ladestation (22) besteht aus Ladeeinheit Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä-...
  • Seite 13: Begrenzungskabel Verlegen

    2 m gerade Mindeststrecke des Begren- • Die Rasenfläche muss als ein geschlosse- zungskabels zur nächsten Kurve ner Bereich umgrenzt werden. • Hinter Ladestation: • Parallel verlaufende Begrenzungskabel (8) mit einem Abstand von 5 cm werden 1 m gerade Mindeststrecke des Begren- vom Gerät nicht als Hindernis erkannt zungskabels zur nächsten Kurve und überfahren.
  • Seite 14: Begrenzungskabel Und Ladestation Verbinden

    Begrenzungskabel (8) sollte das Gefälle Vorgehen (Abb. B/C/D/E) max. 17 % betragen. 1. Führen Sie das an der Ladestation (22) • Stellen Sie sicher, dass zwischen dem von hinten ankommende Kabelende des Begrenzungskabel (8) und einem Hinder- Begrenzungskabels (8) durch die Nut (26) nis an einer Steigung ein Mindestabstand unter der Bodenplatte (20) durch.
  • Seite 15: Vorbereitung

    3. Befestigen Sie die Ladestation (22) mit 3. Drehen Sie das Gerät um. den Befestigungsschrauben (10) im Bo- 4. Entnehmen Sie den Akku (36) (siehe Akku den. Die Befestigungsschrauben (10) einsetzen und entnehmen, S. 15). werden mit dem beiliegenden Innen- 5. Entfernen Sie die 2 Schrauben (38) am sechskantschlüssel (11) in den Boden Messerteller mit dem Multifunktionswerk- geschraubt.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät, wenn das Gerät Spotmodus vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. In der PARKSIDE App verfügbar. Arbeitszeit Mit dieser Funktion können Sie Rasenflä- chen, die sonst durch Sitzplatzmöbel, Spiel- Die werkseingestellte Arbeitszeit beträgt 8...
  • Seite 17 Taste Bezeichnung Funktion Zahl Ladestation-Taste (5) Gerät fährt zurück zur Ladestation START-Taste (4) Gerät startet (Manueller Arbeitsmodus) Gerät startet/ Zeitplan-Taste (3) Startzeitpunkt festlegen OK-Taste (6) Eingabe bestätigen LED leuchtet LED blinkt LED-Statusanzeige Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Gerät startet Zeitplan aktiv (Manueller Ar- beitsmodus) Zurück zur...
  • Seite 18: Pin Vergeben

    Dritten auf! erneut eingeben. • Nach Vergabe ist Ihre PIN in der Die LED-Statusanzeige wechselt PARKSIDE App hinterlegt. zu "Eingabe bestätigen". • Bei jedem Einschalten des Geräts werden Sie aufgefordert Ihre PIN einzugeben. 5. Drücken Sie die OK-Taste (6).
  • Seite 19: Pin Falsch Eingegeben

    Gerät mit der PARKSIDE App verbinden Die LED-Statusanzeige wechselt Voraussetzungen zu "PIN-Vergabe". Um das Gerät in der PARKSIDE App zu fin- Gehen Sie zurück zu Schritt 2. den, müssen folgende Voraussetzungen er- PIN falsch eingegeben füllt sein: • Auf Ihrem Smartphone ist die PARKSIDE Die LED-Statusanzeige wechselt App installiert, Bluetooth®...
  • Seite 20 Wählen Sie die gewünschte Einstel- ten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. lung auf der Übersichtsseite aus. App Funktionen Wählen Sie bei Unsicherheit die In der PARKSIDE App verfügbar: Hilfe aus. • Akku-Status Ein Dialogfenster mit einer Beschreibung • Manueller Arbeitsmodus für die jeweilige Einstellung wird ange-...
  • Seite 21 Mäher gesperrt! Wartezeit… Warten, bis der aktuell laufende Vorgang abgeschlossen ist Erneut die PIN eingeben Falscher PIN, bitte versuchen Tipp: Wenn Sie mit der PARKSIDE App verbunden sind, kön- Sie es erneut. nen Sie dort Ihren PIN einsehen. Bitte innerhalb der Begrenzung platzieren und erneut versu- Gerät innerhalb der Begrenzung platzieren und neu starten...
  • Seite 22 Text in der App Erklärung Update fehlgeschlagen Ggf. Updatevorgang erneut ausführen Fehler Siehe Fehlerprotokoll in der PARKSIDE App Schneidemotor blockiert Blockierung des linken Motors Siehe Blockierungen lösen, S. 27, Hersteller kontaktieren Blockierung des rechten Mo- tors Bitte tauschen Sie die Batterie...
  • Seite 23: Startzeitpunkt Festlegen

    • Kontrollieren Sie vor jedem Betrieb, ob aktuelle Uhrzeit für jede Arbeitszeit als Start- sich auf dem Rasen (Arbeitsbereich) Wild- zeitpunkt. Die Uhrzeit wird in der PARKSIDE tiere, Steine oder sonstige Hindernisse App automatisch überschrieben. befinden und entfernen Sie diese sofort.
  • Seite 24: Ein- Und Ausschalten

    • es sich zwischen Hindernissen festge- 2. Drücken Sie die OK-Taste (6). fahren hat und länger als 10 Sekunden Das Gerät schaltet sich aus. benötigt, um einen Ausweg zu finden; Arbeitszyklus manuell • es angehoben wird. unterbrechen/starten Hinweise für das Starten außerhalb des Arbeit unterbrechen Zeitplans •...
  • Seite 25: Zurück Zur Ladestation

    4. Drücken Sie die OK-Taste (6). Das Gerät fährt anschließend zur Lade- station (22) zurück. Die LED-Statusanzeige wechselt zu "Gerät startet". Transport • Akku (36) ist voll geladen: Das Gerät fängt sofort an zu arbeiten. Es arbeitet Schalten Sie das Gerät aus und entfernen innerhalb der Arbeitszeit und fährt au- Sie den Akku.
  • Seite 26: Wartung

    3. Demontieren Sie den Ladestecker (18) 2. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Ein- von der Ladeeinheit (19). und Ausschalten, S. 24). 4. Demontieren Sie die Lüsterklemme (13) 3. Entfernen Sie den Akku (36) (siehe Akku mit dem Begrenzungskabel (8) von der einsetzen und entnehmen, S. 15).
  • Seite 27: Lagerung

    2. Entfernen Sie den Akku (36) (siehe Akku • trocken einsetzen und entnehmen, S. 15). • staubgeschützt 3. Lösen Sie die Messerschrauben (16) an • außerhalb der Reichweite von Kindern der Unterseite des Gerätes mit dem Mul- Hinweise tifunktionswerkzeug (12). • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit ei- 4.
  • Seite 28 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wenden Sie sich an das Ser- Motor defekt vice-Center. Kontrollieren Sie die LED-An- zeige (24) an der Ladestation (22) 1. LED (24) blinkt grün: Be- grenzungskabel (8) beschä- digt oder falsch verbunden Begrenzungskabel (8) nicht 2. LED (24) leuchtet dauerhaft korrekt angeschlossen oder grün: Begrenzungskabel (8) defekt...
  • Seite 29 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Messerschraube (16) festzie- Messerschraube (16) locker (siehe Messer drehen/ Abnorme Geräusche, Klappern wechseln, S. 26) oder Vibrationen Messer (15) austauschen Messer (15) beschädigt (siehe Messer drehen/ wechseln, S. 26) Ecken rund oder mit 45 °-Win- kel verlegen Verlegefehler: 90° Ecken kön- nen zu Signalverlust führen (siehe Begrenzungskabel verlegen, S. 13)
  • Seite 30: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- terien oder Akkumulatoren, sowie Lampen, Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und die zerstörungsfrei entnommen werden kön- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpa- nen und führen diese einer separaten Samm- ckung einer umweltgerechten Wiederverwer- lung zu.
  • Seite 31: Service

    Garantiezeit und gesetzliche Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Mängelansprüche parkside-diy.com in der Kategorie Ser- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- vice finden. tung nicht verlängert. Dies gilt auch für er- • Ein als defekt erfasstes Produkt können setzte und reparierte Teile.
  • Seite 32: Reparatur-Service

    Kontaktformular auf se und viele weitere Handbücher einse- parkside-diy.com hen und herunterladen. Mit diesem QR- IAN 507557_2507 Code gelangen Sie direkt auf parkside- Service Schweiz diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Tel.:  0800 56 36 01 suchen Sie über die Suchmaske nach den Kontaktformular auf Bedienungsanleitungen.
  • Seite 33: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Mähroboter City Smart Modell: PAMRC 250 A1 Seriennummer: 000001–136800 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 34: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Netzteil Modell: SF-12 IAN 507557_2507 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän- kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 35: Introduction

    Store Forgotten PIN.........48 the instruction manual carefully and ensure that all documents are handed over in the Parkside app.......... 49 event that the device is passed on to another Set start time..........52 user.
  • Seite 36: Scope Of Delivery/Accessories

    the device. The operator or user of the ma- 6 OK button chine is responsible for any accidents or per- 7 STOP button sonal injury and/or material damage to third parties or their property. The machine is in- Accessories tended to be used by do-it-yourselfers. It 8 Boundary wire was not designed for heavy commercial use.
  • Seite 37: Description Of Functions

    The specified total vibration values and the (Fig. I) stated noise emission values have been 38 Screw (Cutting height) measured according to a standardised test method and can be used to compare one Description of functions power tool with another. The specified total The device has a plastic housing with a elec- vibration values and the stated specified tric motor.
  • Seite 38: Pictograms And Symbols

     CAUTION! If you do not observe this Protection class III safety instruction, an accident will occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury. Waste electrical and electronic NOTICE! If you do not observe this safety in- equipment (WEEE) must not be dis- posed of with domestic waste.
  • Seite 39: General Power Tool Safety Warnings

    Symbols used in the instruction manual for outdoor use reduces the risk of elec- tric shock. Use protective gloves f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. General Power Tool Safety Use of an RCD reduces the risk of elec- Warnings tric shock.
  • Seite 40 cause severe injury within a fraction of a 5. BATTERY TOOL USE AND CARE second. a) Recharge only with the charger spe- cified by the manufacturer. A charger 4. POWER TOOL USE AND CARE that is suitable for one type of battery a) Do not force the power tool.
  • Seite 41: Safety Information For Lawn Mowers

    Safety information for lawn • Always wear long trousers when op- mowers erating the lawn mower. Bare skin in- creases the likelihood of injury from ejec- • Children and persons with reduced phys- ted parts. ical, sensory or mental capabilities or lack •...
  • Seite 42: Residual Risks

    • Only use accessories recommended by 3. Fix the charging unit (19) from below to PARKSIDE. Unsuitable accessories may the base plate (14) with the four enclosed cause electric shock or fire.
  • Seite 43: Lay The Boundary Wire

    2 m Straight minimum distance of the fied as an obstacle by the device and are boundary wire to the next curve evaded. • Behind the charging station: • Avoid creating corners with a 90° angle. Instead, split these into two 45° angles 1 m Straight minimum distance of the (sides ≤...
  • Seite 44: Connecting The Boundary Wire To The Charging Station

    • 30 cm for a shower tray/ tap 5. Clamp the cable end of the boundary wire (8) coming out of the back with the • 35 cm Minimum distance to small walls left-hand slot of the luster terminal (13). Path/Street 6. Insert the luster terminal (13) into the The device can easily cross paths and roads contact socket (+) (30).
  • Seite 45: Inserting And Removing The Battery

    Secondary area Note Available in the PARKSIDE app. An incorrect battery can damage the ma- In highly angular gardens, the area out- chine and the battery. put can be improved by setting secondary Inserting the battery (Fig. H)
  • Seite 46: Spot Mode

    Charge level indicator on the device (1) Spot mode The battery charge level indicator (1) lights up in 3 colours depending on the battery Available in the PARKSIDE app. charge level: This function allows you to mow lawns that are otherwise covered by seating furniture,...
  • Seite 47 Button Name Function Number LED flashes LED status indicator Display Meaning Display Meaning Device starts Schedule active (Manual work- ing mode) Back to the char- PIN entry ging station Confirm input- App connection App connection Waiting for Error instruction...
  • Seite 48: Assign Pin

    2. Enter your PIN again. The LED status indicator changes Forgotten PIN to "Confirm input". 1. Open the PARKSIDE app on your smart- 3. Press the OK button (6). phone and select the device. Your PIN is The LED status indicator changes stored there.
  • Seite 49: Parkside App

    Yo u r to o ls. Requirements Select the device from the list. To find the device in the PARKSIDE app, the The device overview page is displayed. following requirements must be met: Select the desired setting on the over- •...
  • Seite 50 App functions • Operating time • Different start times Available in the PARKSIDE app: • Reset schedule • Battery status • Secondary area • Manual working mode • Spot mode • Start device • Rain sensor • Stop device • Hedgehog protection •...
  • Seite 51 Mower locked! Waiting time... Wait until the currently running process is completed Enter the PIN again Wrong PIN, please try again. Tip: If you are connected to the PARKSIDE app, you can view your PIN there. Please place within the bound-...
  • Seite 52: Set Start Time

    The device saves the current time for each working time as the start time. Operation The time is automatically overwritten in the PARKSIDE app. Working instructions The device is started when you press the schedule button.  CAUTION! Risk of short circuit. Never...
  • Seite 53: Switching On And Off

    sure to disconnect the charging station from • Starting outside the charging station (22) the mains. and inside the boundary wire (8) requires a battery level of more than 30%. If the • The device can be started using the Start battery level is less than or equal to 30%, button (4) or the Schedule button (3).
  • Seite 54: Back To The Charging Station

    Start device with schedule button Requirements The device automatically returns to the char- The current time is automatically set as the ging station when at least one of the follow- new start time for all working times (see ing conditions is met: Operating time, p. 45).
  • Seite 55: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, maintenance and 9. Carefully clean the charging station (22) with a soft cloth. For stubborn dirt, you storage can use a brush or a slightly damp cloth. 10. Allow the base plate (20) and the char-  WARNING! Risk of injury due to unin- ging unit (19) to dry completely before tentional start-up.
  • Seite 56: Storage

    • Check the device before each use for Removing blockages obvious defects such as loose, worn or (Fig. H) damaged parts. 1. Turn the device over. • Check the covers and protective devices 2. Remove the battery (36) (see Inserting for damage and correct fit. Replace these and removing the battery, p. 45).
  • Seite 57: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Insert battery (see Inserting Rechargeable battery (36) not and removing the battery, inserted p. 45) Charge the battery (see the Rechargeable battery (36) dis- separate operating instructions charged for the rechargeable battery and charger)
  • Seite 58 Problem Possible cause Error correction Remove grass Blade (15) blocked by grass (see Removing blockages, p. 56) Blade (15) not rotating Tighten blade bolt (16) Blade bolt (16) loose (see Turn/change blade, p. 56) Tighten blade bolt (16) Blade bolt (16) loose (see Turn/change blade, p. 56) Abnormal sounds, clattering or...
  • Seite 59: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/environmental • Damaged batteries protection Handle externally damaged batteries with particular care! • Do not touch damaged batteries with Remove the battery from the device and re- your bare hands. cycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally-friendly •...
  • Seite 60: Repair Service

    You can view and download these and categorically avoided. many other manuals on parkside-diy.com. The product is designed only for private and This QR code will take you directly to not commercial use. The guarantee will be parkside-diy.com.
  • Seite 61: Service Centre

    Service Great Britain Please note that the address below is not a Tel.:  0800 051 8970 service address. Contact the service centre Contact form on named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 507557_2507 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
  • Seite 62: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Smart City Robot Lawnmower Model: PAMRC 250 A1 Serial number: 000001–136800 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 63: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Power adapter Model: SF-12 IAN 507557_2507 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 64: Introduction

    Lisez attentivement le mode Code PIN oublié........79 d'emploi. Familiarisez-vous avec les élé- App Parkside......... 79 ments de commande et l'utilisation cor- Déterminer l’heure de démarrage..83 recte de l'appareil. Utilisez l'appareil uni- Fonctionnement........
  • Seite 65: Matériel Livré/Accessoires

    • La tonte de surfaces gazonnées et her- • Traduction de la notice originale beuses en milieu domestique. Aperçu L'utilisation de l'appareil est interdite sous la Vous trouverez les représenta- pluie ou dans un environnement humide. tions de l'appareil sur le volet L'appareil est destiné...
  • Seite 66: Description Fonctionnelle

    Plage de fréquences du câble périphérique 30 Borne de contact ........... 100 Hz-148,5 kHz 31 Raccordement Connecteur de charge Puissance d’émission maximale du câble pé- riphérique ......... 50 dBa/ 10 m (Fig. G) Bloc d’alimentation ......SF-12 32 Poignée de transport Tension d’entrée (Fig. H) ......
  • Seite 67: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT – Ne pas se ser- Cette section couvre les consignes de sé- vir de la machine comme moyen de curité de base relatives à l'utilisation de transport ! l'appareil.  AVERTISSEMENT ! Dommages corpo- rels et dégâts matériels liés à une manipula- ATTENTION –...
  • Seite 68: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et Station de charge Raccordement bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils LED Station de charge électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides Symboles sur le bloc d’alimentation...
  • Seite 69 un dispositif à courant différentiel rési- Utiliser des collecteurs de poussière peut duel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le réduire les risques dus aux poussières. risque de choc électrique. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous 3.
  • Seite 70: Consignes De Sécurité Pour Tondeuses

    g) Utiliser l’outil électrique, les acces- sible provoquant un feu, une explosion soires et les lames etc., conformément ou un risque de blessure. à ces instructions, en tenant compte f) Ne pas exposer un bloc de batteries des conditions de travail et du travail à ou un outil fonctionnant sur batteries réaliser.
  • Seite 71 • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez le risque de perdre le contrôle, de glisser toujours si la lame de coupe et le dis- et de chuter, ce qui pourrait provoquer positif de coupe ne sont pas usés ou des blessures, est moindre. endommagés.
  • Seite 72: Risques Résiduels

    • Clé six pans (11) • Outil multifonction (12) Autres consignes de sécurité • Pince à dénuder (non fourni) • Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des ac- Monter la station de recharge cessoires inadaptés peuvent provoquer (Fig. A/B) une électrocution ou un incendie.
  • Seite 73: Poser Le Câble Périphérique

    • La station de recharge (22) peut être incli- • Délimiter la pelouse. Fixation du câble née d’au maximum 8 cm vers l’arrière et périphérique (8) avec les crochets (9) (au- d’au max. 2 cm vers l’avant. dessus du sol). • Une prise de courant appropriée est pré- •...
  • Seite 74: Raccorder Le Câble Périphérique Et La Station De Recharge

    nements et des pannes pendant le fonc- • 5 cm par rapport aux chemins/ bords de tionnement de l’appareil. pelouse Arbre Passage étroit L’appareil reconnaît les arbres comme des Les passages étroits sur la pelouse délimi- obstacles normaux. Toutefois, les racines tée ont une certaine largeur et longueur.
  • Seite 75: Fixer La Station De Recharge

    9. Enfichez le connecteur de recharge (18) Sélectionner la hauteur de coupe adaptée dans le port (31) et vissez-le fermement. niveau Hauteur de coupe 10. Enfichez le connecteur de recharge (18) dans le bloc d’alimentation (17) et vissez- 25 mm le fermement. 35 mm 11. Branchez le bloc d’alimentation (17) à 45 mm une prise de courant.
  • Seite 76: Mise En Service

    6. Posez le couvercle (33) sur le compar- selon l'horaire. timent de batterie (35) et refermez le Mode spot verrouillage (34) . Disponibles dans l’application PARKSIDE. Mise en service Cette fonction vous permet de tondre de manière ciblée des surfaces gazonnées habi-  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures tuellement cachées par des meubles de jar-...
  • Seite 77 Indicateur de charge sur l'appareil (1) Couleur État de charge de la batterie L’indicateur de charge (1) s’allume dans ≻ 70 % vert 3 couleurs en fonction de l’état de charge de la batterie : Touche STOP (7) • L’appareil s’arrête immédiatement Couleur État de charge de la batterie •...
  • Seite 78 Voyant Signification Voyant Signification Retour à la sta- Saisie du code PIN tion de recharge Confirmer la sai- Connexion à sie- Connexion l’application à l’application En attente Défaut d’instruction Attribution Code PIN incorrect du code PIN Confirmer la saisie...
  • Seite 79: Attribuer Le Code Pin

    « Attribution du code PIN ». le descriptif de l'application, vous trouverez des informations détaillées sur les fonctions 4. Confirmez votre code PIN en le ressaisis- de l'appli PARKSIDE et vous pourrez télé- sant. charger l'application. Le voyant LED d’état passe sur L’application PARKSIDE vous permet de sur-...
  • Seite 80 Procédure Sélectionnez le paramètre souhaité sur Préparez votre smartphone. Activez Blue- la page d’aperçu. tooth® et ouvrez l’application PARKSIDE sur En cas de doute, sélectionnez la votre smartphone. rubrique Aide. 1. Mettez l’appareil en marche. Une boîte de dialogue avec un descriptif Le voyant LED d’état passe sur...
  • Seite 81 Attendre que la recharge en cours soit achevée d’attente… Saisir à nouveau le code PIN Code PIN erroné, réessayez. Conseil : Si vous êtes connecté à l’application PARKSIDE, vous pouvez y visualiser votre code PIN. Placer dans le périmètre et ré- essayer Placer l’appareil à...
  • Seite 82 Le cas échéant, exécuter à nouveau la procédure de mise à Échec de la mise à jour jour Défaut Voir protocole opératoire dans l’application PARKSIDE Moteur de coupe bloqué Blocage du moteur gauche Voir Supprimer des blocages, p. 87, Contacter le fabricant...
  • Seite 83: Déterminer L'heure De Démarrage

    Ne laissez jamais l’appareil fonctionner pen- marrage. L’heure est automatiquement écra- dant un orage et débranchez la station de re- sée dans l’application PARKSIDE. charge du secteur. L’appareil est démarré lorsque vous ap- • L’appareil peut être démarré avec puyez sur la touche de programmation.
  • Seite 84: Mise En Marche Et Arrêt

    • Le système de tonte opère de façon revient automatiquement à la station de chaotique. Par conséquent, utilisez recharge (22). l’appareil régulièrement pour obtenir une Consignes pour le démarrage selon plan- pelouse régulière. ning • Avant chaque utilisation, contrôlez si des •...
  • Seite 85: Retour À La Station De Recharge

    Démarrer l’appareil avec la touche de durée de travail et revient automati- programmation quement à la station de recharge (22). L’heure actuelle est définie automatiquement Retour à la station de recharge comme nouvelle heure de démarrage pour L’appareil se déplace dans le sens horaire le toutes les durées de travail (voir Temps de long du câble périphérique pour regagner la travail, p. 76).
  • Seite 86: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Procédure (Fig. G) 6. Démontez l'unité de recharge (19). 1. Éteignez l’appareil (voir Mise en marche 7. Démontez les vis de fixation (10). Utilisez et arrêt, p. 84). pour cela la clé six pans (11) fournie. 2. Transportez l’appareil par la poignée (32), 8. Nettoyez prudemment l'unité de recharge avec les lames (15) regardant en direc- (19) avec un chiffon doux.
  • Seite 87: Maintenance

    6. Insérez la batterie (36) (voir Insérer et 6. Insérez la batterie (36) (voir Insérer et retirer la batterie, p. 75). retirer la batterie, p. 75). 7. Remettez l'appareil dans la station de Changer les lames (Fig. H/I) recharge (22) ou renvoyez-le dedans (voir 1. Retournez l’appareil. Retour à...
  • Seite 88: Dépannage

    • Débranchez la station de recharge du • Après un stockage prolongé, remet- câble périphérique. tez l’appareil en service, nettoyez les contacts de batterie de l’appareil et les • Isolez les contacts du câble périphérique contacts de recharge de la station de re- avec du ruban adhésif.
  • Seite 89 Problème Cause possible Dépannage Régler une hauteur de coupe plus haute Hauteur de coupe trop basse (voir Régler la hauteur de coupe, p. 75) Aiguiser ou remplacer la lame (15) Lame (15) émoussée (voir Retourner/changer les Résultat du travail non satisfai- lames, p. 87) sant ou moteur surchargé...
  • Seite 90: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage Poser des coins arrondis ou en Erreur de pose : Des coins à angle de 45° 90° peuvent provoquer une (voir Poser le câble perte de signal périphérique, p. 73) Contrôlez l’affichage LED (24) sur la station de recharge (22) 1.
  • Seite 91: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    tif aux batteries et aux déchets de batteries; Les appareils électriques ne doivent Suisse: ORRChim annex 2.15) pas être jetés avec les déchets mé- • N'ouvrez pas les batteries et évitez un nagers. endommagement mécanique. Il y a un risque de court-circuit et d'émanation de Le symbole de la poubelle sur roues barrée vapeurs qui irritent les voies respiratoires.
  • Seite 92: Garantie (France)

    éventuellement formulaire de contact, que vous trouve- constatés dès l’achat doivent immédiate- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- ment être signalés après le déballage. A rie Service. l’expiration du délai de garantie les répa- •...
  • Seite 93 défauts de conformité du bien et des vices Conditions de garantie rédhibitoires dans les conditions prévues Le délai de garantie débute avec la date aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la d’achat. Veuillez conserver soigneusement consommation et aux articles 1641 à 1648 et le ticket de caisse original.
  • Seite 94: Service De Réparation

    être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du parkside-diy.com vice. Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez Marche à suivre dans le cas de garantie consulter et télécharger ce manuel et Pour garantir un traitement rapide de votre bien d'autres.
  • Seite 95: Service-Center

    Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.:  0800 907612 pas une adresse de service après-vente. Formulaire de contact à Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- parkside-diy.com dessus. IAN 507557_2507 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Belgique 63762 Großostheim...
  • Seite 96: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la du- rée de la garantie du produit. Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tondeuse robot City Smart Modèle: PAMRC 250 A1 Número de serie: 000001–136800 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 97: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Bloc d’alimentation Modèle: SF-12 IAN 507557_2507 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Par- lement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Seite 98: Inleiding

    Gebruik het apparaat al- PIN-code vergeten.......112 leen zoals beschreven en alleen voor de ver- melde doeleinden. Bewaar de gebruiksaan- Parkside app........113 wijzing zorgvuldig en geef alle documenta- Starttijd vastleggen......117 tie mee wanneer u het apparaat aan derden Bedrijf............117...
  • Seite 99: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Overzicht Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren ouder dan 16 jaar De afbeeldingen van het appa- mogen het apparaat alleen onder toezicht raat vindt u op de voorste en gebruiken. achterste uitvouwpagina. Elk ander gebruik dat in deze handleiding Bedieningspaneel niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden tot schade aan het apparaat en kan een ern-...
  • Seite 100: Functiebeschrijving

    Voedingseenheid ....... SF-12 (Fig. G) Voedingsspanning 32 Draaggreep ......220-240 V∼, 50/60 Hz, 0,2 A (Fig. H) Uitgangsspanning ..... 22 V⎓, 1,2 A Beschermingsgraad ........IP65 33 Afdekking (Accu) Buitentemperatuur ta ......50 °C 34 Vergrendeling (Afdekking Accu) De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in 35 Accuvak overeenstemming met de normen en bepa- 36 Accu...
  • Seite 101: Betekenis Van De Veiligheidsaanwijzingen

    ving van het laadproces en andere informatie Let op! Nalopen van de snij-inrich- vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing er- ting van. Betekenis van de veiligheidsaan- Houd omstanders en kinderen uit de buurt van het apparaat. wijzingen Spuit het apparaat nooit schoon  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- met water! wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval.
  • Seite 102: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID Kortsluitingsbestendige, gesloten a) De stekker van het elektrische gereed- veiligheidstransformator schap moet overeenkomen met het stopcontact. Breng nooit modifica- SF-12 Oplader ties aan de stekker aan. Gebruik bij geaarde (geïsoleerde) elektrische ge- reedschappen nooit een adapterstek- Apparaatbeveiliging ker.
  • Seite 103 ming. Het gebruik van voor de omstan- b) Gebruik het elektrische gereedschap digheden passende beschermingsmidde- niet als de aan-/uitknop niet vlot scha- len zoals stofmaskers, antislipschoenen, kelt. Een elektrisch gereedschap dat niet veiligheidshelmen of oorbeschermers re- met de schakelaar kan worden beheerst, duceert het risico op letsels.
  • Seite 104: Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaier

    5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN AC- ligheid van het elektrische gereedschap CU-GEREEDSCHAP wordt behouden. a) Laad het gereedschap uitsluitend op b) Repareer beschadigde accupacks met de door de fabrikant gespecifi- nooit zelf. De reparatie van accupacks ceerde lader. Een lader die geschikt mag uitsluitend worden uitgevoerd door is voor het ene type accupack kan een de fabrikant of door erkende reparatie-...
  • Seite 105: Restrisico's

    schadigde of niet goed functionerende grasmaaier reinigt. Onverwachte wer- beschermkap kan letsel veroorzaken. king van de grasmaaier kan ernstig letsel veroorzaken. • Houd de inlaatopeningen voor koel- lucht vrij van afzettingen. Geblokkeerde • Stop het snijgereedschap als de machi- luchtinlaten en afzettingen kunnen leiden ne moet worden gekanteld voor transport tot oververhitting of brandgevaar.
  • Seite 106: Installatie

    Laadstation monteren de gevaren kunnen ontstaan in verband met het ontwerp en de constructie van dit appa- (Fig. A/B) raat: Het laadstation (22) bestaat uit een laadeen- • Oogletsel, indien geen geschikte oogbe- heid (19) en bodemplaat (20). scherming wordt gedragen. 1.
  • Seite 107: Begrenzingskabel Repareren

    Begrenzingskabel repareren Die hindernissen waartussen deze minimumafstand niet kan worden Het apparaat door de begrenzingskabel (8) aangehouden, moeten als een hindernis het werkgebied herkennen en het te maaien worden afgebakend. gazon en het laadstation (22) vinden. • Steek nooit de begrenzingskabel (8) over. Leg de begrenzingskabel (8) rond het gazon- Dit kan leiden tot storingen en defecten in gebied dat door het apparaat moet worden...
  • Seite 108: Begrenzingskabel En Laadstation Verbinden

    met een veiligheidsafstand van ongeveer 7. Plaats het deksel (27) weer in de laad- 30 cm. eenheid (19). De vergrendeling (28) moet vastklikken. • 35 cm Minimum afstand tot hielen 8. Verwijder het deksel van de laadstekker • 5 cm tot voetwegen/ gazonranden (29) van de laadeenheid (19).
  • Seite 109: Accu Plaatsen En Verwijderen

    Secundair gebied Plaats de accu (36) pas in het apparaat wan- neer het volledig gebruiksklaar is. In de PARKSIDE app beschikbaar. In zeer schuine tuinen kan de oppervlak- Aanwijzing te-output worden verbeterd, dat secundaire Een verkeerde accu kan het apparaat en de startpunten vast te leggen.
  • Seite 110: Spotmodus

    Spotmodus Laadtoestandindicator apparaat (1) De laadtoestandsindicator (1) brandt naarge- In de PARKSIDE app beschikbaar. lang de accu-laadtoestand in 3 kleuren: Met deze functie kunt u gazons, die anders bedekt zouden zijn met zitmeubels, speel- Kleur Accu-laadindicator toestellen of iets dergelijks, gericht maaien.
  • Seite 111 Toets Benaming Functie Aantal Led knippert Led-statusweergave Indicator Betekenis Indicator Betekenis Apparaat start Tijdschema actief (Handmatige werkmodus) Terug naar het PIN-code-invoer laadstation Invoer bevestigen- App-verbinding App-verbinding Wachten op Fout instructie...
  • Seite 112: Pin Toewijzen

    3. Druk op de OK-toets (6). PIN-code vergeten De led-statusweergave verandert naar „PIN-toewijzing". 1. Open de PARKSIDE app op uw smartphone en selecteer het apparaat. 4. Bevestig uw PIN door deze nogmaals in Uw PIN is daar opgeslagen. te voeren.
  • Seite 113: Parkside App

    App Store of bij Google Play. In de app-be- ven. schrijving vindt u gedetailleerde informatie U hebt 1 minuut om u met het apparaat over de functies van de PARKSIDE app en te verbinden. kunt u de app downloaden. Met de PARKSIDE-app kunt u het apparaat Selecteer het apparaat in de lijst.
  • Seite 114 • Tijdschema resetten ten worden afgevoerd. • Secundair gebied • Spotmodus App functies • Regensensor In de PARKSIDE app beschikbaar: • Bescherming voor egels • Accu-status • Werkingsprotocol • Handmatige werkmodus • Foutprotocol • Apparaat starten...
  • Seite 115 Wachten tot het lopende proces is voltooid tijd... Opnieuw de PIN invoeren Verkeerde PIN, probeer op- Tip: Als u verbonden bent met de PARKSIDE app, kunt u daar nieuw. uw PIN bekijken. Plaats binnen de begrenzing Plaats het apparaat binnen de begrenzing en start hem op-...
  • Seite 116 Tekst in de app Verklaring Gelieve de accu te vervangen Batterij abnormaal Accu vervangen Accu beschadigd De accutemperatuur ligt buiten De accu is buiten het normale temperatuurbereik en het op- het bereik - laadproces is onderbroken. Zodra het normale temperatuurbe- reik is bereikt, gaat het oplaadproces gewoon verder.
  • Seite 117: Starttijd Vastleggen

    De wilde dieren, stenen of andere obstakels tijd wordt automatisch overschreven in de op het gazon (werkgebied) bevinden en PARKSIDE app. verwijder deze onmiddellijk. Het apparaat wordt gestart wanneer u op • De werktijd die in de fabriek ingesteld de toets tijdschema drukt.
  • Seite 118: In- En Uitschakelen

    • het komt vast te zitten tussen hinder- De led-statusweergave verandert nissen en meer dan 10 seconden no- naar „Invoer bevestigen". dig heeft om een uitweg te vinden; 2. Druk op de OK-toets (6). • het opgetild wordt. Het apparaat schakelt uit. Aanwijzing voor het starten buiten het tijdschema Bedrijfscyclus handmatig...
  • Seite 119: Terug Naar Het Laadstation

    De led-statusweergave verandert De led-statusweergave verandert naar „Invoer bevestigen". naar „Invoer bevestigen". 4. Druk op de OK-toets (6). 4. Druk op de OK-toets (6). De led-statusweergave verandert De led-statusweergave verandert naar „Apparaat start". naar „Terug naar laadstation". • Accu (36) is volledig geladen: Het ap- Het apparaat rijdt vervolgens naar het paraat begint onmiddellijk te werken.
  • Seite 120: Onderhoud

    Laadstation reinigen Apparaat reinigen (Fig. B/D/E) (Fig. H) 1. Neem het apparaat uit het laadstation 1. Neem het apparaat uit het laadstation (22). (22). 2. Koppel de voedingseenheid (17) los van 2. Schakel het apparaat uit (zie In- en de stroomvoorziening. uitschakelen, Pag. 118). 3.
  • Seite 121: Opslag

    Opslag Messen draaien (Fig. H/I) 1. Draai het apparaat om. Sla het apparaat en accessoires steeds als volgt op: 2. Verwijder de accu (36) (zie Accu plaatsen en verwijderen, Pag. 109). • zuiver 3. Los de messchroeven (16) aan de onder- • droog kant van het apparaat met het multifunc- •...
  • Seite 122 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Neem contact op met het ser- Motor defect vicecentrum. Controleer het led-display (24) aan het laadstation (22) 1. De led (24) knippert groen: begrenzingskabel (8) be- schadigd of verkeerd aange- sloten 2. De led (24) brandt perma- Begrenzingskabel (8) niet juist nent groen: begrenzingska- aangesloten of defect...
  • Seite 123 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Mesbout (16) vastdraaien Mesbout (16) los (zie Mes draaien/vervangen, Pag. 120) Abnormale geluiden, klepperen of trillen Messen (15) vervangen Mes (15) beschadigd (zie Mes draaien/vervangen, Pag. 120) Hoeken rond of in een hoek Installatiefout: hoeken van 90° van 45° leggen kunnen leiden tot signaalver- (zie Begrenzingskabel lies...
  • Seite 124: Afvoeren/Milieubescherming

    Afvoeren/milieube- • Voer accu’s af via een winkel of inzamel- punt. scherming • Beschadigde accu’s Neem de accu uit het apparaat en lever het Hanteer extern beschadigde accu’s heel apparaat, de accu, toebehoren en verpak- voorzichtig! king in voor een milieuvriendelijke verwer- •...
  • Seite 125: Reparatie-Service

    Deze QR-code en ingrepen die niet door ons geautoriseerde brengt u rechtstreeks naar parkside- servicefiliaal zijn uitgevoerd. diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Verwerking bij garantie zoekmasker om de gebruiksaanwijzing Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel te zoeken.
  • Seite 126: Service-Center

    Service België vracht, worden niet geaccepteerd. Tel.:  0800 12614 • We zullen de door u opgestuurde defecte Contactformulier op parkside-diy.com apparaten gratis afvoeren. IAN 507557_2507 Service-Center Importeur Service Nederland Tel.:  08000 229556 Opgelet: het onderstaande adres is geen Contactformulier op serviceadres.
  • Seite 127: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Robotmaaier City Smart Model: PAMRC 250 A1 Serienummer: 000001–136800 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 128: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Voedingseenheid Model: SF-12 IAN 507557_2507 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Eu- ropees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het ge- bruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 129: Introducción

    Lea atentamente el manual de ins- PIN olvidado........144 trucciones. Familiarícese con los controles Aplicación Parkside......144 y el uso correcto del aparato. Utilice exclusi- Establecer una hora de inicio....148 vamente el aparato como se describe y pa- Funcionamiento........148...
  • Seite 130: Volumen De Suministro/Accesorios

    Vista general Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo. En las páginas desplegables El aparato está destinado para ser utilizado delantera y trasera encontrará por adultos. Los menores que superen los 16 ilustraciones del aparato. años de edad pueden utilizar el aparato solo Panel de control bajo supervisión.
  • Seite 131: Descripción Del Funcionamiento

    Potencia máxima de transmisión del cable (Fig. G) perimetral ......... 50 dBa/ 10 m 32 Asa de transporte Fuente de alimentación ....SF-12 (Fig. H) Tensión de entrada ......220-240 V∼, 50/60 Hz, 0,2 A 33 Cubierta (Batería) Tensión de salida .......22 V⎓, 1,2 A 34 Bloqueo (Cubierta Batería) Tipo de protección .........
  • Seite 132: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie X 20 V TEAM. ATENCIÓN: no opere el aparato Para una descripción más detallada sobre el cuando está lloviendo! proceso de carga y para más información, consulte este manual de instrucciones sepa- rado.
  • Seite 133: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Gráficos en la fuente de alimentación inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. Lea las instrucciones de uso c) Mantenga alejados a los niños y per- sonas en el área cuando esté operan- ¡Atención! do una herramienta eléctrica.
  • Seite 134 al operar herramientas eléctricas pueden 4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRA- tener como resultado graves lesiones físi- MIENTAS ELÉCTRICAS cas. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Uti- b) Utilice equipo de protección perso- lice la herramienta eléctrica correcta nal. Siempre utilice protección para los para su aplicación.
  • Seite 135: Indicaciones De Seguridad Para El Cortacésped

    h) Mantenga las manijas y las superficies temperaturas fuera del rango especifica- de agarre secas, limpias y sin aceite o do puede dañar la batería e incrementar grasa. Las manijas y superficies de aga- el riesgo de incendio. rre resbalosas no permiten un manejo y 6.
  • Seite 136 dor dañado puede producir una descarga ped. Un cable de conexión eléctrica da- eléctrica, fuego o lesiones graves. ñado puede producir una descarga eléc- trica, fuego o lesiones graves. • Compruebe regularmente si la bolsa de recogida de la hierba está desgastada •...
  • Seite 137: Riesgos Residuales

    La estación de carga (22) se compone de la • Utilice sólo accesorios recomendados unidad de carga (19) y de la placa base (20). por PARKSIDE. Los accesorios inade- 1. Coloque la unidad de carga (19) con los cuados pueden causar una descarga dos salientes primero en la placa base eléctrica o un incendio.
  • Seite 138: Tienda El Cable Perimetral

    Posición en la esquina de la zona de tra- 10 cm no son interpretados por el aparato bajo como un obstáculo y los esquiva. • Hacia la pared*: • Evite formar esquinas en un ángulo de 90°. Divídalas en su lugar en dos ángulos 2 m Distancia mínima de 45°...
  • Seite 139: Conectar El Cable Perimetral Y La Estación De Carga

    Áreas con agua de carga (22) por la ranura (26) situada debajo de la placa base (20). Las áreas con agua deben preferiblemente delimitarse con el cable perimetral (8), sal- 2. Presione el bloqueo (28) hacia abajo y re- vo que estén construidas de manera que el tire la tapa (27).
  • Seite 140: Preparación

    Preparación 5. Retire los 2 tornillos (38) del plato de cu- chillas con la herramienta multifunción (12).  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- 6. Elija una altura de corte y alinee los 2 ori- bido a la puesta en marcha involuntaria del ficios correspondientes del plato de cu- aparato.
  • Seite 141: Tiempo De Trabajo

    Modo puntual aparato. No coloque la batería en el apara- to hasta que el aparato esté completamente Disponible en la aplicación PARKSIDE. preparado para su uso. Esta función le permite cortar selectivamente Tiempo de trabajo las zonas de césped que, de otro modo, es- tarían cubiertas por muebles para sentarse,...
  • Seite 142 Botón Nombre Función Número Botón de la esta- El aparato regresa a la estación de carga ción de carga (5) Tecla Start (4) El aparato arranca (Modo de trabajo manual) El aparato arranca/ Tecla Horario (3) Establecer una hora de inicio Tecla OK (6) Confirmar entrada LED se ilumina...
  • Seite 143: Asignación Del Pin

    4. Introduzca de nuevo su PIN para confir- • Una vez asignado, su PIN se almacena marlo. en la aplicación PARKSIDE. El indicador de estado led cam- • Se le pedirá que introduzca su PIN cada bia a «Confirmar entrada».
  • Seite 144: Pin Incorrecto

    2. Vuelva a introducir el PIN. conectado con el equipo. PIN olvidado Procedimiento 1. Abra la aplicación PARKSIDE en el telé- Prepare su teléfono móvil. Active el Blue- fono móvil y seleccione el aparato. Su tooth® y abra la aplicación PARKSIDE en el PIN está...
  • Seite 145 Seleccione el aparato en la lista. Se muestra la página de vista general del Funciones de la aplicación aparato. Disponible en la aplicación PARKSIDE: • Estado de la batería Seleccione el ajuste deseado en la pá- gina de vista general.
  • Seite 146 Introduzca de nuevo el PIN PIN incorrecto, inténtelo de Consejo: Si se ha conectado con la aplicación PARKSIDE, allí nuevo. puede ver el PIN. Coloque en la limitación e in- Coloque el aparato dentro de la delimitación y vuelva a poner- téntelo de nuevo...
  • Seite 147 Texto en la aplicación Explicación Actualización incorrecta Vuelva a actualizar si es necesario Error Véase Protocolo de error en la aplicación PARKSIDE Motor de corte bloqueado Véase Eliminar bloqueos, p. 152, Póngase en contacto con Bloqueo del motor izquierdo el fabricante Bloqueo del motor derecho Sustituya la batería...
  • Seite 148: Establecer Una Hora De Inicio

    La hora se sobrescribe automáticamente en la apli- • Antes de ponerlo en marcha, compruebe cación PARKSIDE. si hay animales salvajes, piedras u otros El aparato arranca al pulsar la tecla Hora- obstáculos en el césped (zona de trabajo) rio.
  • Seite 149: Encendido Y Apagado

    • pierde la señal del cable perimetral (8) Apagar y no la vuelve a encontrar en el plazo 1. Mantenga pulsada la tecla de encendido/ de 5 minutos; apagado (2) durante 3 segundos. • supera el cable perimetral (8) durante El indicador de estado led cam- corte del césped;...
  • Seite 150: Regreso A La Estación De Carga

    2. Introduzca su PIN. El indicador de estado led cam- bia a «Esperando instrucciones». El indicador de estado led cam- bia a «Esperando instrucciones». 3. Presione la tecla Start (4). 3. Presione la tecla de la estación de carga El indicador de estado led cam- (5).
  • Seite 151: Mantenimiento

    Limpiar después del uso 16. Limpie el aparato (véase Limpiar el aparato, p. 151). • No utilice objetos duros o afilados para la limpieza. Podría dañar el aparato. 17. Coloque o vuelva a enviar el aparato a la estación de carga (22) (véase Regreso a •...
  • Seite 152: Almacenamiento

    Almacenamiento • Si las cuchilla están dañadas o desequi- libradas, se deberán sustituir (Piezas de Almacene siempre el aparato: repuesto y accesorios, p. 157). • limpio Herramientas necesarias • seco • Herramienta multifunción (12) • protegido contra el polvo • fuera del alcance de los niños Girar la cuchilla (Fig. H/I) 1.
  • Seite 153 Problema Posible causa Subsanación del error Diríjase al centro de servicio. Motor defectuoso Controle el indicador led (24) de la estación de carga (22) 1. El led (24) parpadea en ver- de: cable perimetral (8) da- ñado o mal conectado 2.
  • Seite 154 Problema Posible causa Subsanación del error Apretar el tornillo de la cuchilla (16) Tornillo de la cuchilla (16) flojo (véase Girar o cambiar la Ruidos, traqueteo o vibracio- cuchilla, p. 151) nes inusuales Cambiar la cuchilla (15) Cuchilla (15) dañada (véase Girar o cambiar la cuchilla, p. 151) Tienda esquinas redondas o Error de tendido: Las esquinas...
  • Seite 155: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/protección del • Deseche las baterías en un punto de ven- ta o en un punto de recogida. medio ambiente • Baterías dañadas Retire la batería del aparato y lleve el apara- ¡Manipule con especial cuidado las bate- to, la batería, los accesorios y el embalaje a rías dañadas externamente! un punto verde para su reciclaje.
  • Seite 156: Servicio De Reparación

    La garantía no prolonga el periodo de garan- encontrar en parkside-diy.com en la sec- tía. Esto también se aplica a piezas repues- ción Servicio. tas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya •...
  • Seite 157: Service-Center

    • Solo podemos procesar equipos que ha- Tel.:  900 994 940 yan sido suficientemente empaquetados Formulario de contacto en y franqueados. parkside-diy.com IAN 507557_2507 Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indica- Importador da por el centro de servicio.
  • Seite 158: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Robot cortacésped City Smart Modelo: PAMRC 250 A1 Número de serie: 000001–136800 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 159: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Fuente de alimentación Modelo: SF-12 IAN 507557_2507 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 160 Leggere attentamente il ma- PIN dimenticato........174 nuale d'uso. Acquisire familiarità con i co- mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio. App Parkside........174 Utilizzare l'apparecchio solo come descrit- Definire l’orario iniziale......178 to e per i settori d'impiego previsti. Conser- Funzionamento........179...
  • Seite 161: Materiale In Dotazione/Accessori

    Panoramica L'apparecchio è destinato all'utilizzo da par- te di adulti. L’uso dell’apparecchio ai ragazzi Le figure dell'apparecchio si di età superiore a 16 anni è consentito solo trovano nelle pagine apribili sotto sorveglianza. anteriore e posteriore. Qualsiasi altro impiego non espressamen- Pannello di comando te consentito nel presente manuale d'uso può...
  • Seite 162: Descrizione Del Funzionamento

    Potenza di trasmissione massima del cavo di (Fig. G) delimitazione ......50 dBa/ 10 m 32 Manico Alimentatore ........SF-12 (Fig. H) Tensione di ingresso ......220-240 V∼, 50/60 Hz, 0,2 A 33 Copertura (Batteria) Tensione di uscita ......22 V⎓, 1,2 A 34 Dispositivo di blocco (Copertura Batte- Grado di protezione ........IP65 ria) Temperatura esterna ta ......
  • Seite 163: Pittogrammi E Simboli

    portate nel manuale d'uso della batteria e del Attenzione! Ritardo del gruppo di ta- caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Una glio descrizione dettagliata sul processo di carica e altre informazioni sono riportate nelle istru- Tenere lontane dall’apparecchio le zioni per l’uso accluse separatamente. persone e i bambini.
  • Seite 164 non modificate e prese corrette riducono Trasformatore di sicurezza chiuso, il rischio di scossa elettrica. esente da cortocircuito b) Evitare il contatto con superfici a ter- ra o massa, come condutture, radiato- SF-12 Caricabatterie ri, piani cottura e frigoriferi. Sussiste un rischio maggiore di scossa elettrica se il proprio corpo è...
  • Seite 165 rente con l’interruttore acceso accresce ni e non consentire a persone che gli incidenti. non conoscono l’elettroutensile o le presenti istruzioni di adoperare d) Prima di accendere l’elettroutensile ri- l’elettrountensile. Gli elettroutensili so- muovere tutte le chiavi e chiavi di fis- no pericolosi se nelle mani di utenti non saggio.
  • Seite 166 d) In caso di uso non conforme, dalla • Ispezionare attentamente l'area di la- batteria potrebbe uscire del liquido. voro alla ricerca di animali selvatici. Il Evitarne il contatto. In cado di contatto tosaerba in funzione potrebbe ferire ani- accidentale, risciacquare con acqua. mali selvatici.
  • Seite 167: Rischi Residui

    Ulteriori avvertenze di sicurezza alimentazione dovesse rimanere inca- • Utilizzare solo accessori consigliati da strato o danneggiato. I cavi incastrati o PARKSIDE. Accessori non idonei posso- danneggiati aumentano il rischio di folgo- no causare incendi o scariche elettriche. razione. • Non toccare lame o altri componenti...
  • Seite 168 determinate condizioni, questo campo può • Fissare la stazione di carica (22) solo se è danneggiare i dispositivi medici attivi e pas- già stato posato e collegato il cavo di de- sivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o limitazione (8).
  • Seite 169 • L'apparecchio funziona senza problemi superiore a 27 %. Se la distanza dal cavo con una lunghezza del cavo di delimita- di delimitazione (8) è di 40 cm, la discesa zione fino a 150 m. Non utilizzare cavi di 17 %. delimitazione (8) più lunghi. •...
  • Seite 170: Regolare L'altezza Di Taglio

    Procedura (Fig. B/C/D/E) con la chiave a brugola esagonale (11) in dotazione. 1. Guidare l’estremità del cavo di delimita- zione (22) che arriva alla stazione di cari- Preparazione ca (8) dal retro attraverso la scanalatura (26) sotto la piastra di base (20). 2.
  • Seite 171: Messa In Funzione

    1. Ribaltare l'apparecchio. Area secondaria 2. Aprire il blocco (34) e rimuovere il co- Disponibile nell’app Parkside. perchio (33). Se il giardino è di forma molto irregolare, 3. Inserire la batteria (36) nel vano batteria i risultati si possono migliorare impostan- (35) lungo la guida.
  • Seite 172: Elementi Di Comando

    Indicatore di ca- Colore rica della batteria Sensore di pioggia rosso ≺ 30 % Disponibile nell’app Parkside. giallo 30-70 % Se i sensori di pioggia sono accesi l’apparecchio torna alla stazione di carica in ≻ 70 % verde caso di pioggia.
  • Seite 173 Indicatore di stato LED Indicatore Significato Indicatore Significato Avvio apparec- Programma- chio (Modalità di zione attiva lavoro manuale) Tornare alla sta- Inserimento del PIN zione di carica Confermare inse- Collegamen- rimento- Colle- to all’app gamento all’app Attendere istruzioni Errore Assegnare PIN PIN errato...
  • Seite 174 PARKSIDE. 2. Inserire nuovamente il PIN. • Ad ogni accensione dell’apparecchio è PIN dimenticato necessario inserire il PIN. 1. Aprire l’app PARKSIDE sul proprio smart- Procedura phone e selezionare l’apparecchio. Il PIN 1. Accendere l’apparecchio. verrà memorizzato. 2. In mancanza di accesso al proprio PIN, L’indicatore di stato LED passa a...
  • Seite 175 PARKSIDE, devono essere soddisfatte Viene visualizzata la pagina riepilogativa queste condizioni: dell’apparecchio. • Sul proprio smartphone è installata l’app PARKSIDE ed è attivato il Bluetooth® e il Scegliere l’impostazione desiderata WiFi. sulla pagina riepilogativa. • In precedenza all’apparecchio non è an-...
  • Seite 176 • Protocollo di errore Messaggi di stato nell’app Testo nell’app Spiegazione L’apparecchio si trova in modalità stand-by Stand-by Non ci sono notifiche di errore Inserire il PIN Richiesta di inserire il PIN Ricarica L’apparecchio è in carica Falciatura automatica L'apparecchio falcia in automatico Falciare L'apparecchio falcia Modalità...
  • Seite 177 Attendere che la procedura di ricarica in corso sia completata attesa... Inserire il PIN nuovamente PIN errato, riprovare. Suggerimento: tramite il collegamento all’app PARKSIDE, è possibile verificare il proprio PIN. Posizionare nella delimitazione e riprovare Posizionare l’apparecchio entro la delimitazione e riavviare...
  • Seite 178 Testo nell’app Spiegazione Corrente di ricarica elevata Interrompere la procedura di carica, Verificare la tensione di in- gresso Tensione di ricarica elevata Verificare/sostituire l'alimentatore (17) e l’unità di ricarica (19) Temperatura esterna troppo elevata Temperatura elevata Processo di ricarica interrotto Tagliaerba sollevato L'apparecchio è...
  • Seite 179: Avvertenze Per L'utilizzo

    • perde il segnale del cavo di delimita- PARKSIDE. zione (8) e non lo ritrova entro 5 minuti; L’apparecchio si avvia premendo il tasto • durante la falciatura supera il cavo di Programmazione. delimitazione (8); • si è incastrato fra ostacoli e necessita Procedura di più...
  • Seite 180 Accendere l’apparecchio con il tasto di L’indicatore di stato LED passa a Avvio “Attendere istruzioni”. L’apparecchio viene avviato fuori dalla pro- grammazione. Spegnimento 1. Premere e mantenere premuto il tasto Procedura ON/OFF (2) per 3 secondi. 1. Accendere l’apparecchio. L’indicatore di stato LED passa a L’indicatore di stato LED passa a “Confermare inserimento”.
  • Seite 181: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia Procedura 1. Accendere l’apparecchio.  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non L’indicatore di stato LED passa a spruzzare mai acqua sull’apparecchio. “Inserimento del PIN”. Avvertenza Pericolo di danneggiamento. Le sostanze Interrompere il lavoro, se l’apparecchio è in funzione (vedere Interrompere/avviare chimiche possono aggredire i componenti in il ciclo di lavoro manualmente, p. 180).
  • Seite 182 12. Fissare la piastra di base (20) (vedere All’occorrenza, sostituire i componenti Fissare la stazione di carica, p. 170). danneggiati. 13. Ricollegare il cavo di delimitazione con Non rispondiamo di eventuali danni causati l’unità di ricarica (19) (vedere Collegare dai nostri apparecchi, ove essi siano causa- il cavo di delimitazione e la stazione di ti da riparazione inappropriata o impiego di carica, p. 169).
  • Seite 183: Ricerca Degli Errori

    2. Rimuovere la batteria (36) (vedere dovrebbe essere nel caso di un periodo di Inserimento e rimozione della batteria, stoccaggio prolungato del 40-60%. p. 171). • Verifica dello stato di carica della batteria 3. Eliminare il blocco. durante una fase di stoccaggio prolunga- ta ogni 3 mesi e all’occorrenza ricaricarla.
  • Seite 184 Problema Possibile causa Soluzione Rivolgersi al centro di assi- Motore difettoso stenza. Verificare le spie LED (24) sulla stazione di carica (22) 1. Il LED (24) lampeggia ver- de: cavo di delimitazione (8) danneggiato o collegato in modo errato Cavo di delimitazione (8) colle- 2.
  • Seite 185 Problema Possibile causa Soluzione Stringere la vite della lama (16) Vite della lama (16) lenta (vedere Ruotare / sostituire le lame, p. 182) Rumori, picchiettio o vibrazioni anomali Sostituire le lame (15) Lama (15) danneggiata (vedere Ruotare / sostituire le lame, p. 182) Posare gli spigoli in modo ar- Errore di posa: spigoli di 90°...
  • Seite 186: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto • Per motivi di sicurezza, scaricare le batte- rie prima di gettarle. dell’ambiente • Coprire i poli per evitare cortocircuiti. • Smaltire le batterie negli esercizi commer- Rimuovere la batteria dall’apparecchio e ciali o in un centro di raccolta. smaltire l’apparecchio, la batteria, gli acces- sori e l’imballaggio in modo da garantirne il •...
  • Seite 187 Periodo di garanzia e diritti legali di pure utilizzare il modulo di contatto di- reclamo per vizi sponibile su parkside-diy.com alla voce Il periodo di garanzia non viene prolungato Assistenza con il Centro di assistenza in- dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- dicato di seguito.
  • Seite 188: Servizio Di Riparazione

    Assistenza Italia zia rivolgersi al centro di assistenza, dove Tel.:  800 172663 potrete ottenere un preventivo. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Accettiamo solo apparecchi imballati suf- IAN 507557_2507 ficientemente e inviati a spese del clien- Assistenza Malta Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- Tel.: ...
  • Seite 189 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Robot tosaerba City Smart Modello: PAMRC 250 A1 Numero di serie: 000001–136800 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 190 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Alimentatore Modello: SF-12 IAN 507557_2507 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 191: Úvod

    PIN zadán nesprávně......205 čené oblasti použití. Návod k obsluze dobře Zapomenutý kód PIN......205 uschovejte a v případě předání přístroje tře- Parkside App........205 tím osobám předejte veškerou dokumentaci. Určení času začátku......209 Použití dle určení Provoz............209 Přístroj je určen výhradně...
  • Seite 192: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    vést k poškození přístroje a pro uživatele 6 tlačítko OK představovat vážné nebezpečí. Obsluha ne- 7 tlačítko STOP bo uživatel zařízení nese zodpovědnost za nehody či škody na jiných osobách nebo je- příslušenství jich majetku. Přístroj je určen pro použití do- 8 omezovací...
  • Seite 193: Popis Funkce

    žity k porovnání určitého elektrického nástro- (Obr. I) je s jiným nástrojem. Udávané hodnoty vibra- 38 šroub (Výška sečení) cí a udávané hodnoty emisí hluku mohou být použity také k předběžnému odhadu zatíže- Popis funkce ní. Přístroj je vybaven plastovým krytem s elek- X 20 V TEAM tromotorem.
  • Seite 194: Piktogramy A Symboly

    OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní po- kyn nedodržíte, dojde k nehodě. V důsledku Elektrická zařízení nepatří do domá- může dojít k věcnému poškození. cího odpadu. Piktogramy a symboly Piktogram na přístroji Ovládací panel VÝSTRAHA – Před provozem pří- Piktogramy na nabíjecí stanici stroje si pročtěte návod k obsluze! Přečtěte si návod k obsluze VÝSTRAHA –...
  • Seite 195: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Obecná bezpečnostní upozornění e) Při práci s elektrickým nářadím venku pro elektrické nářadí používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Při použití kabelu  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bez- vhodného pro venkovní použití se snižuje pečnostní upozornění, pokyny, obrázky riziko úrazu elektrickým proudem. a technické...
  • Seite 196 prachu se může snížit nebezpečí souvise- trického nářadí k jiným než určeným čin- jící s prachem. nostem může vést k nebezpečné situaci. h) Nedopusťte, abyste na základě časté- h) Udržujte rukojeti a úchopové plochy ho používání nářadí polevili a ignoro- v suchém a čistém stavu a bez oleje vali zásady bezpečnosti nářadí.
  • Seite 197: Bezpečnostní Pokyny Pro Sekačky Na Trávu

    6. SERVIS • Nechte ochranné kryty na jejich místě. Ochranné kryty musí být funkční a řád- a) Nechte své elektrické nářadí opravit ně upevněné. Uvolněný, poškozený nebo kvalifikovanou osobou, která použije špatně fungující ochranný kryt může způ- pouze identické náhradní díly. Tím bu- sobit zranění.
  • Seite 198: Zbytková Nebezpečí

    (20). • Používejte pouze příslušenství doporu- 2. Zatlačte nabíjecí jednotku (19) dolů tak, čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- aby byla pevně usazena v základní des- vhodnému příslušenství může dojít k úra- zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 199: Umístění Nabíjecí Stanice

    Umístění nabíjecí stanice • Háčky (9) upevněte ve vzdálenosti maxi- málně 1 m. V případě nerovností použijte Upozornění další háčky (9). • Odstraňte nerovnosti pod nabíjecí stanicí • Zahrabání omezovacího kabelu (8) do ze- (22). Nabíjecí stanice (22) se nikdy nesmí mě...
  • Seite 200: Propojení Vymezovacího Kabelu S Nabíjecí Stanicí

    Propojení vymezovacího kabelu stromy pomocí omezovacího kabelu (8). Do- s nabíjecí stanicí držujte minimální vzdálenost 30 cm. Kámen Upozornění • Z trávníkové plochy odstraňte malé ka- • Při pokládání omezovací kabel (8) pone- meny (menší než 10 cm). Může dojít chejte o 0,5–1 m delší, než je potřeba, k poškození...
  • Seite 201: Příprava

    2. Umístěte ochranný třmen (21) na stra- 4. Vyjměte akumulátor (36) (viz Vložení a nu základní desky (20) uvnitř ohraničené vyjmutí akumulátoru, str. 201). trávníkové plochy. 5. Odšroubujte 2 šrouby (38) na nožovém 3. Připevněte nabíjecí stanici (20) k zemi po- talíři pomocí...
  • Seite 202: Pracovní Doba

    • Akumulátor (4 Ah) ∼ doba sečení 100 Dešťový senzor min. Doporučená pracovní plocha / pracovní K dispozici v aplikaci PARKSIDE. doba za den Pokud je dešťový senzor zapnutý, přístroj se při dešti vrátí do nabíjecí stanice. Dešťový 250 m /4 hod.
  • Seite 203 tlačítko Název Účel Počet tlačítko Start (4) Přístroj se spustí (Manuální pracovní režim) Přístroj se spustí/ tlačítko časo- vého plánu (3) Určení času začátku tlačítko OK (6) Potvrzení zadání LED svítí LED blikají Stavový indikátor LED ukazatel Význam ukazatel Význam Přístroj se spus- Časový...
  • Seite 204: Zadání Kódu Pin

    Stavový indikátor LED se změní vejte v bezpečí před třetími osobami! na „Potvrzení zadání“. • Po zadání je váš kód PIN uložen v aplikaci PARKSIDE. 5. Stiskněte tlačítko OK (6). • Při každém zapnutí přístroje budete požá- 6. Potvrzení PIN bylo úspěšné: dáni o zadání...
  • Seite 205: Pin Zadán Nesprávně

    Stavový indikátor LED se změní Postup na „Chybný kód PIN“. Připravte si chytrý telefon. Aktivujte Bluetoo- Počkejte 5 sekund. th® a otevřete aplikaci PARKSIDE v chytrém telefonu. Stavový indikátor LED se změní 1. Zapněte přístroj. na „Zadání kódu PIN“. Stavový indikátor LED se změní...
  • Seite 206 • Provozní protokol zení určených k likvidaci. • Protokol chyb Funkce aplikace K dispozici v aplikaci PARKSIDE: Stavová hlášení v aplikaci Text v aplikaci Vysvětlení Přístroj se nachází v pohotovostním režimu Pohotovostní režim Jsou přítomna chybová...
  • Seite 207 Sekačka je zablokovaná! Če- Počkejte na dokončení aktuálně běžícího procesu kací doba… Zadejte znovu kód PIN Nesprávný kód PIN, zkuste to Tip: Pokud jste připojeni k aplikaci PARKSIDE, můžete si PIN prosím znovu. zobrazit tam. Umístěte v rámci omezení a zkuste to znovu Umístěte přístroj do omezení...
  • Seite 208 Text v aplikaci Vysvětlení Vyměňte prosím baterii Baterie abnormální Vyměňte baterii Baterie je poškozena teplota baterie mimo rozsah - Baterie je mimo normální teplotní rozsah a nabíjení bylo pře- rušeno. Nabíjení normálně pokračuje po dosažení normálního automatický návrat k normální teplotního rozsahu.
  • Seite 209: Určení Času Začátku

    čas začátku. Tento čas • Továrně nastavená pracovní doba činí 8 se automaticky přepíše v aplikaci PARKSIDE. hod., pokud není v aplikaci nastaveno ji- Přístroj se spustí po stisknutí tlačítka ča- nak.
  • Seite 210: Zapnutí A Vypnutí

    Ruční přerušení/spuštění Pokyny pro spuštění mimo časový plán pracovního cyklu • Pokud je přístroj spuštěn mimo časový plán, pracuje podle nastavené pracovní Přerušení práce doby. 1. Stiskněte tlačítko STOP (7) k zastavení • Spuštění z nabíjecí stanice (22) vyžadu- přístroje při práci. je kapacitu akumulátoru více než...
  • Seite 211: Zpět K Nabíjecí Stanici

    Přeprava • Akumulátor (36) je zcela nabitý.: Pří- stroj začne okamžitě pracovat. Přístroj Přístroj vypněte a vyjměte akumulátor. Ujis- pracuje v rámci pracovní doby a au- těte se, zda se všechny pohyblivé díly zcela tomaticky se vrátí do nabíjecí stanice zastavily (22).
  • Seite 212: Údržba

    Údržba 7. Odmontujte upevňovací šrouby (10). K tomu použijte přiložený klíč s vnitřním Před údržbovými pracemi vyjměte šestihranem (11). akumulátor! 8. Nabíjecí jednotku (19) opatrně očistěte měkkým hadříkem. Při silném znečištění Používejte ochranné rukavice můžete použít kartáč nebo mírně navlh- čený...
  • Seite 213: Skladování

    6. Vložte akumulátor (36) (viz Vložení a Zimní přestávka vyjmutí akumulátoru, str. 201). • Akumulátor uskladněte v částečně nabi- tém stavu. Stav nabití by se měl během Odstranění blokování delší doby skladování udržovat v rozmezí (Obr. H) 40–60 %. 1. Přístroj otočte. •...
  • Seite 214 Problém Možná příčina Odstranění chyb Obraťte se na servisní středis- Vadný motor Zkontrolujte indikátor LED (24) na nabíjecí stanici (22) 1. LED (24) bliká zeleně: ome- zovací kabel (8) poškozen nebo nesprávně připojen 2. LED (24) trvale svítí zeleně: Omezovací kabel (8) není omezovací...
  • Seite 215: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Utáhněte šroub nože (16) Šroub nože (16) je povolený (viz Otáčení/výměna nožů, str. 212) Abnormální zvuky, klapání ne- bo vibrace Vyměňte nůž (15) Nůž (15) je poškozen (viz Otáčení/výměna nožů, str. 212) Položte rohy do kruhu nebo s úhlem 45°...
  • Seite 216: Akumulátory Zlikvidujte Ekologickým Způsobem

    skončení své životnosti likvidován jako netří- • Poškozené akumulátory odevzdejte do děný komunální odpad. sběrného místa s odborným personá- lem. Směrnice 2012/19/EU o odpadních elek- trických a elektronických zařízeních Upozornění k likvidaci zeleného (OEEZ): odpadu Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklo- Nevyhazujte posečenou trávu do popelnice vat elektrická...
  • Seite 217: Opravárenská Služba

    Na stránkách parkside-diy.com můžete na- pobočkou. hlížet do těchto a mnoha dalších příruček a stahovat je. S tímto QR kódem se dosta- Vyřízení...
  • Seite 218: Dovozce

    Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Seite 219: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Robotická sekačka City Smart Model: PAMRC 250 A1 Sériové číslo: 000001–136800 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 220: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: síťový zdroj Model: SF-12 IAN 507557_2507 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského par- lamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 221: Úvod

    Prístroj používajte iba ako je opísa- Nesprávne zadaný PIN......235 né a na uvedené oblasti použitia. Návod na Zabudnutý PIN........235 obsluhu si dobre uschovajte a pri odovzdá- Aplikacija Parkside.......235 vaní prístroja tretej osobe dodajte tiež všetky Nastavenie času spustenia....239 podklady. Prevádzka..........239 Používanie na určený...
  • Seite 222: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto 5 Tlačidlo Nabíjacia stanica návode na obsluhu výslovne povolené, mô- 6 Tlačidlo OK že predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa a viesť k škodám na prístroji. Ob- 7 Tlačidlo STOP sluhujúca osoba alebo používateľ je zodpo- príslušenstvo vedný...
  • Seite 223: Opis Funkcie

    normovaného skúšobného postupu a môžu (Obr I) sa použiť na porovnanie jedného elektrické- 38 Skrutka (Výška kosenia) ho náradia s druhým. Uvedené celkové hod- noty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku Opis funkcie sa môžu použiť aj na predbežný odhad zaťa- Prístroj má...
  • Seite 224: Piktogramy A Symboly

    sledok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. Trieda ochrany III UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Elektrické prístroje nepatria do do- Následkom sú možnéi vecné škody. mového odpadu. Piktogramy a symboly Piktogramy na prístroji Ovládací panel VAROVANIE: Pred prevádzkou stroja si prečítajte návodu na obsluhu! Piktogramy na nabíjacej stanici...
  • Seite 225: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Piktogramy v návode na obsluhu c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vody do elektric- kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektric- Používajte ochranné rukavice kým prúdom. d) Nepoužívajte prívodný kábel na iné než Všeobecné bezpečnostné určené účely. Prívodný kábel nikdy ne- upozornenia pre elektrické...
  • Seite 226 nástroj pripevnený k otáčajúcej sa časti e) Elektrické náradie a príslušenstvo udr- elektrického náradia môže spôsobiť zra- žiavajte v dobrom stave. Skontrolujte, nenie. či nie sú pohyblivé časti v nesprávnej polohe alebo zaseknuté, či nie sú nie- e) Nenačahujte sa. Vždy stojte pevne a ktoré...
  • Seite 227: Bezpečnostné Pokyny Pre Kosačku Na Trávu

    lina z akumulátora do očí, vyhľadajte aj • Pred použitím kosačky na trávu vždy lekársku pomoc. Kvapalina z akumulá- skontrolujte, či žací nôž a žací mecha- tora môže spôsobiť podráždenie pokožky nizmus nie sú opotrebované alebo po- alebo popáleniny. škodené. Opotrebované alebo poškode- né...
  • Seite 228: Zostatkové Riziká

    Ďalšie bezpečnostné pokyny škodí, vypnite kosačku na trávu a vy- • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- tiahnite sieťovú zástrčku. Zachytené porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- alebo poškodené káble môžu zvýšiť riziko né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- zásahu elektrickým prúdom. trickým prúdom alebo požiar.
  • Seite 229: Potrebné Náradie A Pomocné Prostriedky

    Upozornenia Poloha v rohu pracovnej oblasti • Pred inštaláciou si načrtnite záhradu. • Od steny*: • Vytlačte si pravítka z kartónu. 2 m Minimálna vzdialenosť • Pred zasunutím: Potrebné náradie a pomocné 2 m priama minimálna dráha obmedzova- prostriedky cieho kábla k nasledujúcej zákrute •...
  • Seite 230: Spojenie Obmedzovacieho Kábla A Nabíjacej Stanice

    10 cm prístroj rozpozná ako prekážku a dôjsť k vážnemu poškodeniu elektrických obíde. častí prístroja. • Vyvarujte sa vytvárania rohov v uhle 90°. • 70 cm Minimálna vzdialenosť od vody Namiesto toho ich rozdeľte na dva 45° • 30 cm od sprchy/vodovodného kohútika uhly (strana ≤...
  • Seite 231: Zafixovanie Nabíjacej Stanice

    bel (8) obkolesuje trávnikovú plochu, kto- trávnatá plocha. Prvé kosenie sa robí približ- rá sa má pokosiť, a konektor (13) smeruje ne v apríli pri výške porastu 70 – 80 mm. V oranžovou svorkou hore. hlavnej vegetačnej sezóne sa tráva kosí mini- málne raz za týždeň.
  • Seite 232: Uvedenie Do Prevádzky

    (36) z priehradky na Bodový režim akumulátor (35). 6. Nasaďte kryt (33) na priehradku na aku- Dostupné v aplikácii PARKSIDE. mulátor (35) a zatvorte zablokovanie (34) Touto funkciou môžete cielene kosiť trávna- té plochy, na ktorých sa nachádza záhradný...
  • Seite 233 Tlačidlo STOP (7) Farba Stav nabitia akumulátora • Prístroj sa okamžite zastaví žltý 30 – 70 % • Chyby zadania potvrdené/Nové zadanie ≻ 70 % zelený je možné po aktivovaní tlačidla STOP (7) ovládacie pole tlačidlo Název Funkcia Počet Tlačidlo Zap/Vyp (2) Zapnutie a vypnutie prístroja Tlačidlo Nabí- Prístroj sa vráti do nabíjacej stanice...
  • Seite 234: Vytvorenie Pin-U

    PIN. LED signalizácia stavu prejde na PIN si môžete poznačiť do dokumentov. „Vytvoriť PIN“. PIN chráňte pred nepovolanými osobami! 2. Zadajte PIN. Stlačte príslušné tlačidlá • Vytvorený PIN sa uloží v aplikácii (pozri ovládacie pole, S. 233). PARKSIDE.
  • Seite 235: Nesprávne Zadaný Pin

    App Store alebo Google LED signalizácia stavu prejde na Play.. V opise aplikácie nájdete detailné in- „Vytvoriť PIN“. formácie o funkciách aplikácie PARKSIDE a môžete si aplikáciu stiahnuť. Znovu prejdite na krok 2. Pomocou aplikácie PARKSIDE môžete prí- Nesprávne zadaný...
  • Seite 236 LED signalizácia stavu prejde na Prehlásenie o ochrane osobných údajov „Spojenie s aplikáciou“. Upozornenie týkajúce sa ochrany údajov 6. Otvorte aplikáciu PARKSIDE. Pamätajte na to, že za vymazanie údajov v starých spotrebičoch, ktoré sa majú zlikvido- Tv oj e zar iad en ia .
  • Seite 237 Počkajte, kým nebude ukončený aktuálny proces te... Zadajte znova PIN Nesprávny PIN, skúste to zno- Tip: Ak sa nadviazalo spojenie s aplikáciou PARKSIDE, môžete v nej vidieť svoj PIN. Umiestnite prístroj do priestoru obmedzenia a skúste to znova Prístroj umiestnite v rámci obmedzenia a spustite ho znova Kosačka mimo...
  • Seite 238 Kopíruje sa súbor, čakajte Kopírovanie, čakajte Vypnúť Vypnutie prístroja Aktualizácia sa nepodarila Spustite znova proces aktualizácie Chyba Pozri protokol chýb v aplikácii PARKSIDE Rezací motor zablokovaný Blokovanie ľavého motora Pozri Uvoľnenie blokovania, S. 243, Kontaktujte výrobcu Blokovanie pravého motora Vymeňte akumulátor Akumulátor abnormálny Vymeňte akumulátor...
  • Seite 239: Nastavenie Času Spustenia

    • Pred prevádzkou vždy skontrolujte, či sa každého pracovného času ako čas spuste- na trávniku (v pracovnej oblasti) nenachá- nia. Čas sa v aplikácii PARKSIDE automatic- dzajú voľne žijúce zvieratá, kamene alebo ky prepíše. iné prekážky, a okamžite ich odstráňte.
  • Seite 240: Zapnutie A Vypnutie

    Manuálne prerušenie/spustenie • sa prístroj nadvihne. pracovného cyklu Pokyny na spustenie mimo časového plá- Prerušenie práce • Keď sa prístroj spustí mimo časového 1. Stlačte tlačidlo STOP (7), aby ste prístroj plánu, bude pracovať podľa nastaveného počas práce zastavili. pracovného času. LED signalizácia stavu prejde na •...
  • Seite 241: Späť Do Nabíjacej Stanice

    Preprava • Akumulátor (36) je úplne nabitý: Prí- stroj začne hneď pracovať. Pracuje po- Prístroj vypnite a vyberte akumulátor. Uistite čas pracovného času a automaticky sa, či sa úplne zastavili všetky pohyblivé die- sa vráti do nabíjacej stanice (22). • Akumulátor (36) je nabitý na 30 % ale- bo menej: Skôr ako začne prístroj pra- Postup (Obr G) covať, akumulátor (36) sa najprv úpl-...
  • Seite 242: Údržba

    obmedzovacieho kábla a nabíjacej 7. Prístroj postavte alebo pošlite znovu stanice, S. 230). do nabíjacej stanice (22) (pozri Späť do nabíjacej stanice, S. 241). 6. Demontujte nabíjaciu jednotku (19). 7. Demontujte upevňovacie skrutky (10). Údržba Použite na to priložený kľúč s vnútorným šesťhranom (11).
  • Seite 243: Skladovanie

    3. Pomocou multifunkčného náradia (12) • Pred odložením prístroj vyčistite (pozri uvoľnite skrutky nožov (16) na spodnej Čistenie, S. 241). strane prístroja. Zimná prestávka 4. Odstráňte staré nože (15). • Akumulátor skladujte len v čiastočne na- 5. Nové nože (15) znova upevnite pomocou bitom stave.
  • Seite 244: Odstránenie Poruchy

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Obráťte sa na servisné cen- Porucha motora trum. Skontrolujte LED indikáciu (24) na nabíjacej stanici (22) 1. LED (24) bliká nazeleno: ob- medzovací kábel (8) je po- škodený alebo nesprávne zapojený Obmedzovací kábel (8) nie je 2.
  • Seite 245 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Pevne utiahnite skrutku noža (16) Skrutka noža (16) je uvoľnená (pozri Otočenie a výmena Abnormálny hluk, klepotanie nožov, S. 242) alebo vibrácie Vymeňte nôž (15) Nôž (15) je poškodený (pozri Otočenie a výmena nožov, S. 242) Rohy zaokrúhlite alebo ich roz- miestnite v 45 °...
  • Seite 246: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana • Poškodené akumulátory životného prostredia S poškodenými akumulátormi manipulujte mimoriadne opatrne! • Nedotýkajte sa poškodených akumu- Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, aku- látorov holými rukami. mulátor, príslušenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie. • Ak sa nedajú póly prelepiť, odovzdaj- te akumulátory jednotlivo v plastovom Elektrické...
  • Seite 247: Opravný Servis

    Výrobok je určený iba na súkromné a neko- Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
  • Seite 248: Service-Center

    Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa Tel.:  0800 003409 nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- Kontaktný formulár na re uvedené servisné centrum. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 507557_2507 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 249: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Robotická kosačka City Smart Model: PAMRC 250 A1 Sériové číslo: 000001–136800 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 250: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Sieťová jednotka Model: SF-12 IAN 507557_2507 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 251: Bevezető

    útmutatót és a készülék harmadik sze- PIN kód helytelenül lett megadva..265 mélynek történő továbbadása esetén adja át Elfelejtett PIN kód........ 265 a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. Parkside alkalmazás......265 Rendeltetésszerű használat Indulási időpont meghatározása..269 A készülék kizárólag a következő használatra Üzemeltetés..........269 készült:...
  • Seite 252: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    felhasználó számára és kárt okozhat a kész- 5 töltőállomás gomb ülékben. A készüléket kezelő vagy haszná- 6 OK gomb ló személy felel más személyeknek okozott balesetekért vagy tulajdonukon okozott ká- 7 STOP gomb rokért. A készülék a barkács szektorban tört- Tartozékok énő...
  • Seite 253: Működés Leírása

    A megadott rezgés-összértékek és a meg- (I ábra) adott zajkibocsátási értékek szabványosított 38 csavar (Vágásmagasság) mérési eljárással lettek meghatározva és fel- használhatók az elektromos kéziszerszámok Működés leírása egymással való összehasonlítására. A meg- A készülék villanymotorral felszerelt műanyag adott rezgés-összértékek és a megadott zaj- házzal rendelkezik.
  • Seite 254: Piktogramok És Szimbólumok

     VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja 16 cm Vágási kör be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe vagy kö- zepes fokú testi sérülés lehet a következmé- nye. Védelmi osztály III MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem tart- ja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár le- het a következménye.
  • Seite 255: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Szimbólumok a használati útmutatóban d) A kábelt ne használja szakszerűtlenül. Soha ne használja a kábelt az elekt- romos szerszám hordozására, húzá- Használjon védőkesztyűt sára vagy a kihúzáshoz. A kábelt ta- rtsa távol a hőtől, olajtól, éles szélek- Általános elektromos szerszám től vagy mozgó...
  • Seite 256 egyensúlyra. Így jobban tudja irányítani gó alkatrészek helytelen beállítását az elektromos szerszámot váratlan hely- vagy kötését, az alkatrészek törését és zetekben. minden más olyan állapotot, amely be- folyásolhatja az elektromos szerszám f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne visel- működését. Ha elromolott, javítsa meg jen laza ruházatot vagy ékszert.
  • Seite 257: Fűnyírókra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    orvoshoz. Az akkumulátorból kijutó foly- a fűnyírókés és a fűnyírómű. A kopott adék irritációt vagy égést okozhat. vagy sérült alkatrészek növelik a sérülés- veszélyt. e) Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort vagy eszközt. A sérült • Használat előtt ellenőrizze a hálózati vagy módosított akkumulátorok kiszámít- vezeték és az esetleges hosszabbító...
  • Seite 258: Maradvány-Kockázatok

    További biztonsági utasítások • Kapcsolja ki a fűnyírót és húzza ki a • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- hálózati csatlakozódugót, ha a hálóza- szítőket használja. A nem megfelelő ki- ti vezeték beakadt vagy megsérült. A egészítők áramütést vagy tüzet okozhat-...
  • Seite 259: Szükséges Szerszámok És Segédeszközök

    • Nyomja ki a vonalzókat a kartonból. 2 m Minimális távolság • Bemenet előtt: Szükséges szerszámok és 2 m a határoló huzal minimális egyenes segédeszközök szakasza a következő kanyarig • vonalzó • Oldaltávolság: • imbuszkulcs (11) 1 m a határoló huzal minimális egyenes •...
  • Seite 260: Határoló Huzal És Töltőállomás Csatlakoztatása

    huzalokat (8) a készülék akadályként ér- • 30 cm zuhanyfelülettől/csapteleptől mért zékeli és megkerüli. távolság • Kerülje a(z) 90°-szögű sarkok kialakítását. • 35 cm kis falaktól mért minimális távolság Helyette ossza fel ezeket két 45°-os Út/Utca szögre (oldalak ≤ 20 cm). Ha az utak és úttestek egy szintben vannak •...
  • Seite 261: Töltőállomás Rögzítése

    5. Rögzítse a határoló huzal (8) hátrafelé ha- kor a növekedési magasság 70-80 mm. A fő ladó kábelvégét a csavaros sorkapocs növekedési időben a füvet hetente legalább (13) bal oldali nyílásába. egyszer le kell vágni. 6. Helyezze be a csavaros sorkapcsot (13) Tudnivalók az érintkező...
  • Seite 262: Üzembe Helyezés

    /4 óra 2. Nyissa ki a reteszt (34) és vegye le a Másodlagos terület burkolatot (33). Rendelkezésre áll a PARKSIDE alkalmazás- 3. Helyezze be az akkumulátort (36) a ve- ban. zetősín mentén az akkumulátorrekeszbe Nagyon zegzugos kertek esetén a felületi tel- (35).
  • Seite 263: Kezelőelemek

     VIGYÁZAT! Rövidzárlat veszélye. Soha Szín Akkumulátor töltöttségi szint ne működtesse a készüléket vihar idején és sárga 30-70 % válassza le a töltőállomást a hálózatról. ≻ 70 % zöld Kezelőelemek STOP gomb (7) A készülék első használata előtt ismerje meg • A készülék azonnal leáll a kezelőelemeket.
  • Seite 264 kijelző Jelentés kijelző Jelentés Vissza a tölt- PIN kód megadása őállomáshoz Beírt adat meg- Alkalma- erősítése- Alkal- zás-kapcsolat mazás-kapcsolat Utasításra Hiba várakozás PIN kód hoz- Helytelen PIN kód zárendelés Beírt adat megerősítése...
  • Seite 265: Pin Kód Hozzárendelése

    2. Írja be újra a PIN kódját. Elfelejtett PIN kód Tudnivalók • Az Ön PIN kódja: ......1. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást az • PIN kód hozzárendelése – Az első hasz- okostelefonján és jelölje ki a készüléket. nálat előtt gondoljon ki egy megfelelő PIN Az Ön PIN kódja ott van tárolva.
  • Seite 266 A LED állapot-kijelző „Alkalma- zás-kapcsolat” kijelzésre vált. Alkalmazás funkciók Rendelkezésre áll a PARKSIDE alkalmazás- 6. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. ban: Az Ö n sze rszámai. • Akkumulátor-állapot A készülék megjelenik a listában. • Manuális munkamód Önnek 1 perce van, hogy csatlakozzon a...
  • Seite 267 Várja meg, amíg a folyamatban lévő folyamat befejeződik idő… Írja be újra a PIN kódot Hibás PIN, próbálja újra. Tipp: Ha a készülék csatlakoztatva van a PARKSIDE alkalma- záshoz, akkor ott meg tudja nézni a PIN kódját. Kérjük, helyezze a határon be- lülre és próbálja újra Helyezze a készüléket a határon belülre és indítsa újra...
  • Seite 268 Kérjük, kapcsolja ki Készülék kikapcsolása Frissítés sikertelen Adott esetben hajtsa végre újra a frissítési folyamatot Hiba Lásd a hibanaplót a PARKSIDE alkalmazásban Vágómotor blokkolva Lásd Akadások megszüntetése, L. 273, Forduljon a A bal oldali motor blokkolása gyártóhoz A jobb oldali motor blokkolása Kérjük, cserélje ki az akkumu-...
  • Seite 269: Indulási Időpont Meghatározása

    Az idő automatikusan felülíródik a  VIGYÁZAT! Rövidzárlat veszélye. Soha PARKSIDE alkalmazásban. ne működtesse a készüléket vihar idején és A készülék elindul, ha megnyomja az üte- válassza le a töltőállomást a hálózatról. mezés gombot.
  • Seite 270: Be- És Kikapcsolás

    • Minden működtetés előtt ellenőrizze, Ütemezés szerinti indításra vonatkozó hogy nincsenek-e vadon élő állatok, kö- utasítások vek vagy egyéb akadályok a gyepen • A töltőállomásról (22) történő indításhoz (munkaterületen), és azonnal távolítsa el 100%-os akkumulátor töltöttségi szint azokat. szükséges. Ellenkező esetben a készülék •...
  • Seite 271: Vissza A Töltőállomáshoz

    Eljárás Előfeltételek 1. Kapcsolja be a készüléket. A készülék automatikusan visszamegy a tölt- őállomáshoz, ha az alábbi feltételek közül A LED állapot-kijelző „PIN kód legalább egy teljesül: beírása” kijelzésre vált. • Az akkumulátor töltöttségi szintje 30% 2. Írja be a PIN kódját. vagy kevesebb.
  • Seite 272: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás és 9. Tisztítsa meg a töltőállomást (22) egy puha törlőruhával. Erős szennyeződés tárolás esetén használjon kefét vagy enyhén megnedvesített törlőruhát.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vé- 10. Működtetés előtt hagyja teljesen megszá- letlenül beinduló készülék révén. Vigyázzon radni az alaplemezt (20) és a töltőegysé- magára a karbantartási és tisztítási munkák get (19).
  • Seite 273: Karbantartás

    Karbantartás 4. Távolítsa el a régi késeket (15). 5. Rögzítse az új késeket (15) a késcsa- Távolítsa el az akkumulátort karban- varokkal (16) és a többfunkciós szer- tartási munkák előtt! számmal (12). 6. Helyezze be az akkumulátort (36). (lásd Használjon védőkesztyűt Akkumulátor behelyezése és kivétele, L. 261).
  • Seite 274: Hibakeresés

    üléken lévő akkumulátor-érintkezőket és a kefével, hogy megelőzze a töltéssel kap- töltőállomáson lévő töltőfogakat sárgaréz csolatos problémákat. Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Akkumulátor behelyezése (lásd Akkumulátor (36) nincs behely- Akkumulátor behelyezése és ezve kivétele, L. 261) Töltse fel az akkumulátort (lásd Akkumulátor (36) lemerült...
  • Seite 275 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Állítson be nagyobb vágásma- gasságot A vágásmagasság túl alacsony (lásd Vágásmagasság beállítása, L. 261) Éleztesse meg vagy cserélje ki a kést (15) A kés (15) tompa A munka eredménye nem ki- (lásd Kések behelyezése/ elégítő vagy a motor nehezen cseréje, L. 273) működik Tisztítsa meg a készüléket...
  • Seite 276: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A sarkokon a huzalt körbe vagy 45°-os szögben fektesse Huzallefektetési hiba: a 90°-os sarkok jelvesztést okozhatnak (lásd Határoló huzal lefektetése, L. 259) Ellenőrizze a LED-kijelzőt (24) a töltőállomáson (22) 1. LED (24) zölden villog: a ha- tároló huzal (8) sérült vagy nem megfelelően van csat- lakoztatva 2.
  • Seite 277: Akkumulátorok Környezetbarát Módon Történő Ártalmatlanítása

    Az elektromos és elektronikus berendezé- az elemekről, illetve akkumulátorokról és a sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irány- hulladékelemekről, illetve -akkumulátorokról) elv: • Ne nyissa ki az akkumulátorokat és kerül- A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy je a mechanikus sérülést. Rövidzárlat ve- az elektromos és elektronikus berendezése- szélye áll fenn és gőzök szivároghatnak ket élettartamuk végén eljuttassák környe-...
  • Seite 278: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: City Smart robotfűnyíró Modell: PAMRC 250 A1 Sorozatszám: 000001–136800 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 279: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 63762 Großostheim Kapcsolatfelvételi űrlap: NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 280 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 281: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: hálózati egység Modell: SF-12 IAN 507557_2507 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 282: Wprowadzenie

    Należy uważnie przeczytać instruk- cję obsługi. Należy zapoznać się z elemen- Nie pamiętam numeru PIN....297 tami obsługowymi i zasadami prawidłowego Aplikacja Parkside........297 użytkowania urządzenia. Z urządzenia należy Ustalanie punktu początkowego..302 korzystać tylko zgodnie z opisem i w poda- Eksploatacja..........
  • Seite 283: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przezna- • Stacja ładowania czeniem • Jednostka ładowania Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do • Podstawa następujących celów: • Pałąk ochronny • Koszenie przydomowych trawników i • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej traw. Zestawienie Używanie urządzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione.
  • Seite 284: Opis Działania

    Napięcie wyjściowe ......21 V⎓, 1 A 28 Blokada (Osłona Gniazdo stykowe ) Stopień ochrony ........IPX4 29 Osłona (Przyłącze Wtyczka ładowarki) Ciężar ..........≈1,5 kg 30 Gniazdo stykowe Zakres częstotliwości kabla ograniczającego 31 Przyłącze Wtyczka ładowarki ........... 100 Hz-148,5 kHz Maksymalna moc nadawania kabla ograni- (rys. G) czającego .........
  • Seite 285: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

     OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i szkody rzeczowe wynikające z niewłaści- UWAGA - Nie dotykać wirujących wego postępowania z akumulatorem. Nale- noży ży przestrzegać uwag dotyczących bezpie- czeństwa i wskazówek w zakresie ładowania i prawidłowego użytkowania podanych w in- UWAGA - Nie używać urządzenia strukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii poczas deszczu! X 20 V TEAM.
  • Seite 286: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Symbole na zasilaczu rzają iskry, które mogą spowodować za- płon pyłu lub oparów. Przeczytać instrukcję obsługi c) Podczas pracy z elektronarzędziem należy trzymać dzieci i osoby postron- ne z daleka. Rozproszenie uwagi może Uwaga! spowodować utratę kontroli nad narzę- dziem. 2.
  • Seite 287 ny lub pod wpływem narkotyków, alko- 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK- holu bądź leków. Chwila nieuwagi pod- TRONARZĘDZI czas obsługi elektronarzędzia może spo- a) Nie należy przeciążać elektronarzędzi. wodować poważne obrażenia ciała. Zawsze używaj odpowiedniego elek- b) Stosuj środki ochrony indywidualnej. tronarzędzia do danego zastosowania.
  • Seite 288: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania Kosiarek

    h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie spowodować uszkodzenie akumulatora i chwytne suche, czyste i wolne od ole- zwiększyć ryzyko pożaru. ju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzch- 6. SERWIS nie chwytne nie pozwalają na bezpieczną a) Elektronarzędzie powinno być serwi- obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczeki- sowane przez wykwalifikowanego pra- wanych sytuacjach.
  • Seite 289 porażenia elektrycznego, pożaru i/lub po- kosiarki do siebie. Zawsze zwracać ważnych obrażeń ciała. uwagę na otoczenie. Dzięki temu można ograniczyć ryzyko potknięcia się podczas • Regularnie kontrolować urządzenie do wykonywania prac. zbierania trawy pod kątem zużycia. Zu- żyte lub uszkodzone urządzenie do zbie- •...
  • Seite 290: Ryzyko Resztkowe

    Pozostałe uwagi dotyczące Montaż stacji ładowania bezpieczeństwa • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- (rys. A/B) nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- Stacja ładowania (22) składa się z jednostki wiednie akcesoria mogą spowodować ładowania (19) i podstawy (20). porażenie prądem lub pożar. 1. W pierwszej kolejności umieścić jednost- kę...
  • Seite 291: Rozłożyć Kabel Ogranczający

    zgodnie z Mocowanie stacji ładowania, • Urządzenie działa prawidłowo, gdy dłu- s. 293. gość kabla ograniczającego nie przekra- cza 150 m. Nie używać dłuższego kabla Pozycja w obrębie obszaru roboczego ograniczającego (8). • Od ściany*: • Powierzchnia trawnika musi stanowić je- 2 m Odległość minimalna den ograniczony wycinek terenu.
  • Seite 292: Podłączanie Kabla Ograniczającego I Stacji Ładowania

    Wzniesienie/Spadek potrzeba, tak by mieć zapas na wypadek korekt. • Urządzenie jest w stanie podjeżdżać pod wzniesienia o maksymalnym nachyleniu • Jeżeli kontrolka LED (24) na jednostce 15° (27 %). W odległości 30 cm od kabla ładowania (19) świeci ciągle na zielono, ograniczającego (8) wzniesienie powinno oznacza to prawidłowe połączenie kabla wynosić...
  • Seite 293: Mocowanie Stacji Ładowania

    Mocowanie stacji ładowania Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze • Narzędzie wielofunkcyjne (12) Wskazówka Wskaźnik (25) strefy roboczej (22) stacji łado- Stosować rękawice ochronne wania musi się znajdować w obrębie wyzna- czonej powierzchni trawnika. Sposób postępowania (rys. H/I) Sposób postępowania (rys. F) 1. Wcisnąć przycisk STOP (7), gdy urządze- 1.
  • Seite 294: Uruchomienie

    (35) i zamknąć blokadę (34) . są najeżdżane automatycznie w czasie pracy i zgodnie z harmonogramem. Uruchomienie Tryb spotowy DOSTĘPNY W APLIKACJI PARKSIDE.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w Dzięki tej funkcji można kosić docelowo po- wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- wierzchnie trawnika, które normalnie są za- dzenia.
  • Seite 295 • Błędy we wprowadzaniu danych należy Poziom naładowa- Kolor zatwierdzać/ Dane można wprowadzać nia akumulatora ponownie po wciśnięciu przycisku STOP zielony ≻ 70 % Przycisk STOP (7) • Urządzenie natychmiast się zatrzymuje Panel obsługowy Przy- Opis Funkcja Liczba cisk Włącznik/wyłącznik (2) Włączanie/wyłączanie urządzenia Przycisk sta- Urządzenie powraca do stacji ładowania...
  • Seite 296 Wskazanie Znaczenie Wskazanie Znaczenie Powrót do sta- Wprowadza- cji ładowania nie numeru PIN Potwierdzanie Połączenie wprowadzonych z aplikacją danych- Połącze- nie z aplikacją Czekać na Błąd instrukcję Niewłaściwy Nadawanie numer PIN numeru PIN Potwierdzanie wprowadzo- nych danych...
  • Seite 297: Nadawanie Numeru Pin

    2. Ponownie wprowadzić swój numer PIN. sany w aplikacji PARKSIDE. Nie pamiętam numeru PIN • Przy każdym włączeniu urządzenia bę- 1. Otworzyć aplikację PARKSIDE na swoim dziesz proszony o podanie swojego nu- smartfonie i wybrać urządzenie. W apli- meru PIN.
  • Seite 298 Łączenie urządzenia z aplikacją PARKSIDE Jeśli urządzenie nie jest widoczne na li- ście, należy wyłączyć urządzenie i powtó- rzyć powyższe kroki. Warunki Monitorowanie i sterowanie urządzeniem Aby wyszukać urządzenie w aplika- cji PARKSIDE, muszą być spełnione Two j e u rzą d ze n ia .
  • Seite 299 • Protokół błędu Komunikaty w aplikacji dotyczące stanu urządzenia Tekst w aplikacji Objaśnienie Urządzenie znajduje się w trybie czuwania Tryb czuwania Brak komunikatów o błędach Wprowadzanie numeru PIN Wezwanie do wprowadzenia numeru PIN Ładowanie Urządzenie przeprowadza ładowanie Automatyczne koszenie Urządzenie przeprowadza koszenie automatycznie Koszenie Urządzenie przeprowadza koszenie Tryb spotowy...
  • Seite 300 Kosiarka zablokowana! Czas Odczekać do zakończenia bieżącego procesu oczekiwania… Ponownie wprowadzić numer PIN Niewłaściwy PIN, proszę spró- Porada: W momencie połączenia z aplikacją PARKSIDE, bować ponownie. można w niej wprowadzić swój numer PIN. Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i spróbować po- Umieścić...
  • Seite 301 Tekst w aplikacji Objaśnienie Proces ładowania zostaje przerwany automatycznie i zostaje Zbyt wysokie napięcie akumu- samoczynnie wznowiony w momencie wystudzenia akumula- latora tora Wysoki prąd ładowania Przerwać proces ładowania, Sprawdzić napięcie wejściowe Skontrolować / wymienić zasilacz (17) i jednostkę ładowania Wysokie napięcie ładowania (19) Za wysoka temperatura zewnętrzna...
  • Seite 302: Ustalanie Punktu Początkowego

    (patrz Czyszczenie, s. 304). częcia pracy. Godzina zostanie automatycz- • Urządzenie zatrzymuje się, gdy nie nadpisana w aplikacji PARKSIDE. • zostanie wciśnięty przycisk STOP (7); Urządzenie uruchomi się po wciśnięciu przycisku harmonogramu. • utraci sygnał kabla ograniczającego (8) i nie znajdzie go ponownie w ciągu 5...
  • Seite 303: Włączanie I Wyłączanie

    Włączanie i wyłączanie Wyświetlacz LED prezentujący status urządzenia przełącza się Włączanie na „Harmonogram aktywny”. 1. Wcisnąć i przytrzymać włącznik/wyłącz- Urządzenie uruchamia się z nik (2) na 3 sekund. opóźnieniem.Urządzenie pracuje w cza- Wyświetlacz LED prezentujący sie pracy i powraca automatycznie do status urządzenia przełącza się...
  • Seite 304: Transport

    Czyszczenie, konserwacja i • Osiągnięto ustalony czas pracy na dany dzień. przechowywanie • Czas pracy przekracza północ (o północy urządzenie przerywa pracę).  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w • Zaczyna padać deszcz (pielęgnacja traw- wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- nika w zależności od warunków atmosfe- dzenia.
  • Seite 305: Konserwacja

    8. Jednostkę ładowania (19) czyścić ostroż- 6. Umieścić akumulator (36) w urzą- nie za pomocą miękkiej ściereczki. W dzeniu (patrz Wkładanie i wyciąganie przypadku intensywnego zabrudzenia akumulatora, s. 293). można wykorzystać szczotkę lub deli- 7. Ponownie ustawić lub odesłać urządze- katnie nawilżoną ściereczkę. Wypuścić nie do stacji ładowania (22) (patrz Powrót przyłącza jednostki ładowania (19).
  • Seite 306: Przechowywanie

    5. Ponownie zamocować noże (15) przy • zabezpieczonych przed zapyleniem użyciu śrub do mocowania noży (16) i • poza zasięgiem dzieci uniwersalnego narzędzia (12). Wskazówki 6. Umieścić akumulator (36) w urzą- • Nie osłaniać urządzenia workiem nylo- dzeniu (patrz Wkładanie i wyciąganie nowym, gdyż...
  • Seite 307 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Należy się zwrócić do Centrum Uszkodzony silnik Serwisowego. Skontrolować wyświetlacz LED (24) na stacji ładowania (22) 1. Kontrolka LED (24) miga w kolorze zielonym: Kabel ograniczający (8) uszkodzo- ny lub niewłaściwie podłą- czony 2. Kontrolka LED (24) świeci Niewłaśćiwie podłączony lub się...
  • Seite 308 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Dokręć śrubę noża (16) Poluzowana śruba noża (16) (patrz Odwracanie / wymiana noża, s. 305) Nienaturalne odgłosy, stukota- nie lub drgania Wymiana noża (15) Uszkodzony nóż (15) (patrz Odwracanie / wymiana noża, s. 305) Na narożnikach układać z za- okrągleniem lub pod kątem Błąd ułożenia: Narożniki pod 45°...
  • Seite 309: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Utylizacja /ochrona Akumulatory utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska środowiska Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż domowych, ognia (ryzyko wybuchu) urządzenie, akumulator, akcesoria oraz opa- lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środowisku natural- kowanie do punktu recyklingu opadów. nemu i zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną...
  • Seite 310: Serwis

    Serwis. Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące •...
  • Seite 311: Serwis Naprawczy

    Tel.:  00800 4912069 Formularz kontaktowy na PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 507557_2507 Pod adresem parkside-diy.com dostęp- Importer na jest do wglądu oraz do pobrania niniej- Uwaga: poniższy adres nie jest adresem sza instrukcja oraz wiele innych instruk- działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się...
  • Seite 312: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Robot do koszenia trawy City Smart Model: PAMRC 250 A1 Numer serii: 000001–136800 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 313: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Zasilacz Model: SF-12 IAN 507557_2507 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europej- skiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 314: Indledning

    PIN-kode indtastet forkert....328 vendelsesområder. Opbevar betjeningsvej- Glemt PIN-kode........328 ledningen sikkert og udlever alle dokumen- ter, hvis apparatet gives videre til tredjepart. Parkside-appen........328 Fastlæg starttidspunkt......332 Formålsbestemt anvendelse Drift............332 Produktet er udelukkende beregnet til føl- Arbejdsanvisninger......332 gende anvendelse: Tænd og sluk........
  • Seite 315: Leverede Dele/Tilbehør

    medføre skader på apparatet. Brugeren af 6 OK-knap apparatet er ansvarlig for ulykker eller skader 7 STOP-knap på andre mennesker eller deres ejendom. Apparatet er kun beregnet til privat brug. Det Tilbehør er ikke konstrueret til erhvervsmæssig brug. 8 Afgrænsningskabel Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garan- 9 Krog tien.
  • Seite 316: Funktionsbeskrivelse

    ces og kan anvendes til sammenligning af (Fig. I) elværktøjer. De angivne samlede vibrations- 38 Skrue (Klippehøjde) værdier og de angivne samlede støjemis- sionsværdier kan også anvendes til en fore- Funktionsbeskrivelse løbig vurdering af belastningen. Produktet er udstyret med plasthus med en X 20 V TEAM elmotor.
  • Seite 317: Billedtegn Og Symboler

     FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder Beskyttelsesklasse III denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i lettere eller moderate kvæstelser. Elektriske apparater må ikke bort- BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne skaffes som husholdningsaffald. sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader.
  • Seite 318: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Billedsymboler i betjeningsvejledningen sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Bær beskyttelseshandsker e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug Generelle advarsler for af en ledning, der er egnet til udendørs elværktøjer brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 319 se er tilsluttet og anvendes korrekt. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, re- Brug af støvopsamling kan reducere ne og fri for olie og smørefedt. Glatte støvrelaterede farer. håndtag og gribeflader forhindrer sikker håndtering af og kontrol over værktøjet i h) Fortrolighed, du opnår ved hyppig uventede situationer.
  • Seite 320: Sikkerhedsanvisninger Til Plæneklipper

    anvender identiske reservedele. Der- • Hold køleluftindtagsåbninger fri for af- ved opretholdes sikkerheden for elværk- lejringer. Blokerede luftåbninger og af- tøjet. lejringer kan føre til overophedning eller brandfare. b) Udfør aldrig vedligeholdelse på beska- digede batteripakker. Vedligeholdelse af • Bær altid skridsikre sikkerhedssko, når batteripakker bør udelukkende udføres af plæneklipperen er i brug.
  • Seite 321: Restrisici

    (19) og bundplade (20). • Anvend udelukkende tilbehør, der er 1. Placer først ladeenheden (19) med begge anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør tapper i bundpladen (20). kan forårsage elektrisk stød eller brand. 2. Tryk ladeenheden (19) nedad, så den sid- Restrisici der helt fast i bundpladen.
  • Seite 322: Placering Af Ladestation

    Placering af ladestation • Sæt krogene (9) med højst 1 m afstand. Brug ekstra kroge ved ujævnheder (9). Bemærk • Nedgravning af afgrænsningskablet (8) i • Fjern ujævnheder under ladestationen jorden (maks.5 cm dybt). (22). Ladestationen (22) må aldrig være Bemærk bøjet. •...
  • Seite 323: Forbind Afgrænsningskabel Og Ladestation

    Forbind afgrænsningskabel og afgrænsningskablet (8). Hold en min. afstand ladestation på 30 cm. Sten Bemærk • Fjern små sten (mindre end 10 cm) • Når du lægger afgrænsningskablet (8), fra græsplænen. De kan beskadige skal du lade det være 0,5-1 m længere produktet og knivene (15).
  • Seite 324: Fastgørelse Af Ladestation

    Fastgørelse af ladestation Bær beskyttelseshandsker Bemærk Indikatoren (25) på ladestationen (22) skal Fremgangsmåde (Fig. H/I) befinde sig inden for det afgrænsede græsa- 1. Tryk på STOP-knappen (7), hvis appara- real. tet er i brug. Gå til trin 3, hvis apparatet er Fremgangsmåde (Fig. F) slukket.
  • Seite 325: Ibrugtagning

    (35) og luk låsemekanismen (34) . ifølge tidsplanen. Ibrugtagning Spot-tilstand Findes i PARKSIDE-appen.  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på Med denne funktion kan du klippe græsare- grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt aler målrettet, som ellers er skjulte af have- først batteriet i apparatet, når apparatet er kl-...
  • Seite 326 Knap Betegnelse Funktion Knap på ladestation (5) Apparatet kører tilbage til ladestationen Startknap (4) Apparatet starter (Manuel arbejdstilstand) Apparatet starter / Knap til tidsplan (3) Fastlæg starttidspunkt OK-knap (6) Bekræft indtastning LED lyser LED blinker LED-statusvisning Visning Betydning Visning Betydning Apparatet star- Tidsplan aktiv ter (Manuel ar-...
  • Seite 327: Pin-Kode Optaget

    4. Bekræft PIN-koden, ved at indtaste den mende! igen. • Efter valg af PIN-koden gemmes den i LED-statusvisning skifter til "Be- PARKSIDE-appen. kræft indtastning". • Der er nødvendigt at indtaste PIN-koden hver gang du tænder for apparatet. 5. Tryk på OK-knappen (6).
  • Seite 328: Pin-Kode Indtastet Forkert

    Forbind enheden med PARKSIDE-appen LED-statusvisning skifter til "Ind- Betingelser tast PIN". For at finde enheden i PARKSIDE-appen skal Gå tilbage til trin 2. følgende forudsætninger være opfyldt: PIN-kode indtastet forkert • På din smartphone er PARKSIDE-appen installeret, og Bluetooth® og Wi-Fi er LED-statusvisning skifter til "For-...
  • Seite 329 Vælg den ønskede indstilling på over- apparater. sigtssiden. App-funktioner Vælg hjælpen, hvis du er usikker. Findes i PARKSIDE-appen: Et dialogvindue med beskrivelsen af • Batteristatus indstillingen vises. • Manuel arbejdstilstand • Start apparatet...
  • Seite 330 Plæneklipper låst! Ventetid… Vent til den aktuelle handling er afsluttet Indtast koden igen Forkert kode, prøv igen. Tip: Hvis du er forbundet med PARKSIDE-appen, kan du se din kode der. Placer inden for afgrænsnin- gen og prøv igen Placér produktet inden for afgrænsningen og start igen Plæneklipper uden for...
  • Seite 331 Tekst i appen Forklaring Batteritemperatur uden for om- Batteriet er uden for det normale temperaturområde, og oplad- rådet - ningsprocessen er blevet afbrudt. Når det normale temperatur- område er nået, fortsætter opladningsprocessen som normalt. automatisk retur til normalvær- Produktet skal eventuelt genstartes. dien Batteritemperatur er for lav (af- Afbryd opladningen...
  • Seite 332: Fastlæg Starttidspunkt

    Klokkeslættet overskrives au- • det er kørt fast mellem forhindringer tomatisk i PARKSIDE-appen. og bruger mere end 10 sekunder på at Apparatet startes, når du trykker på tids- finde en udvej;...
  • Seite 333: Manuel Afbrydelse/Start Af Arbejdscyklus

    4. Tryk på OK-knappen (6). LED-statusvisning skifter til "Be- kræft indtastning". LED-statusvisning skifter til "Ap- parat starter". 2. Tryk på OK-knappen (6). • Batteriet (36) er helt opladet: Appara- Apparatet slukkes. tet starter straks med at arbejde. Det Manuel afbrydelse/start af arbejder inden for arbejdstiden og kø- arbejdscyklus rer automatisk tilbage til ladestationen...
  • Seite 334: Transport

    Transport 7. Afmontér fastgørelsesskruer (10). Brug den medfølgende unbrakonøgle (11). Sluk for apparatet og tag batteriet ud. Kon- 8. Rengør ladeenheden (19) forsigtigt med trollér at alle bevægelige dele står fuldstæn- en klud. Ved kraftig tilsmudsning kan du digt stille bruge en børste eller en let fugtet klud.
  • Seite 335: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 5. Fastgør de nye knive (15) igen med knivskruerne (16) og multiværktøjet (12). Fjern batteriet før vedligeholdelsesar- 6. Isæt det genopladelige batteri (36) (se bejde. Isætning og udtagning af batteriet, s. 324). Bær beskyttelseshandsker Fjernelse af blokeringer (Fig. H) • Før hver brug skal apparatet kontrolleres for tydelige mangler såsom løse, slidte el- 1.
  • Seite 336: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Isæt batteriet (se Isætning Batteriet (36) er ikke isat og udtagning af batteriet, s. 324) Oplad batteriet (se den separa- Det genopladelige batteri (36) te betjeningsvejledning for bat- er tomt teriet og opladeren) Motoren er defekt...
  • Seite 337: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Stram knivskruen (16) Knivskruen (16) er løs (se Drej/skift kniv, s. 335) Unormale lyde, klapren eller vi- brationer Skift af kniv (15) Kniven (15) er beskadiget (se Drej/skift kniv, s. 335) Afrund hjørner eller før med Fejl ved føring af kabel: 90°- 45°...
  • Seite 338: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    må bortskaffes som usorteret husholdnings- • Beskadigede batterier afleveres på et affald ved udløbet af dets levetid. opsamlingssted med fagpersoner. Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk Fjernelse af afklip og elektronisk udstyr: Smid ikke afklippet græs i skraldespanden, Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende men hæld det i en kompostbeholder, eller elektriske og elektroniske enheder til miljø- brug det som gødning under buske og træer.
  • Seite 339: Reparationsservice

    Ved misbrug og uhensigtsmæssig parkside-diy.com brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede På parkside-diy.com kan du se og down- serviceafdeling, udløber garantien. loade denne manual og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer Bearbejdning af reklamationer du direkte til parkside-diy.com.
  • Seite 340: Importør

    Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
  • Seite 341: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Robotplæneklipper City Smart Model: PAMRC 250 A1 Serienummer: 000001–136800 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 342: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Strømforsyning Model: SF-12 IAN 507557_2507 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 343  ...
  • Seite 344  ...
  • Seite 345 10-15 mm...
  • Seite 347: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAMRC 250 A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 348 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

Pamrc 250 a1

Inhaltsverzeichnis