Herunterladen Diese Seite drucken

Sony APK-THAB Bedienungsanleitung Seite 2

Waterproof case
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für APK-THAB:

Werbung

Guarnizione a tenuta d'acqua e soluzione antiappannamento per
obiettivi
La guarnizione a tenuta d'acqua, e la soluzione antiappannamento per obiettivi
possono essere acquistate presso il più vicino rivenditore Sony.
Guarnizione a tenuta d'acqua (articolo n. 4-116-279-0 )
Soluzione antiappannamento per obiettivi (articolo n. 3-072-039-0 )
Manutenzione
Dopo aver eseguito riprese in luoghi battuti da brezza marina, mantenendone ben
chiuso il coperchio si raccomanda di lavare a fondo la custodia con acqua dolce
rimuovendo qualsiasi traccia di sale e di sabbia e, quindi, asciugarla con un panno
morbido e asciutto.
Se sulla custodia si deposita dell' o lio solare lo si deve rimuovere completamente
con acqua tiepida.
Le zone interne della custodia devono essere pulite con un panno morbido e
asciutto. Non le si deve lavare.
Le operazioni di manutenzione appena descritte devono essere eseguite dopo ogni
uso della custodia.
Per pulirla, in particolare, non si devono usare solventi, alcol, benzina o diluenti,
poiché tali sostanze potrebbero danneggiarne le superfici.
Conservazione della custodia
Per evitare l'usura della guarnizione a tenuta d'acqua si suggerisce di applicarvi
l'apposito distanziatore fornito in dotazione alla custodia (come mostra
l'illustrazione ).
Mentre la custodia non è in uso il distanziatore deve essere mantenuto rimosso.
Si deve evitare qualsiasi accumulo di polvere sulla guarnizione a tenuta d'acqua.
Si deve inoltre evitare di conservare la custodia in un luogo freddo, molto caldo
o umido oppure in presenza di naftalina o canfora, poiché in queste condizioni si
potrebbe danneggiare.
Risoluzione dei problemi
Sintomo
Cause e azioni correttive
Nella custodia vi sono
Sulla guarnizione a tenuta d'acqua vi sono graffi o
gocce d'acqua.
crepe.
Sostituire la guarnizione con una nuova.
La guarnizione a tenuta d'acqua non è correttamente
inserita.
Sistemare la guarnizione uniformemente
nell'apposita scanalatura.
Italiano
Il coperchio non è ben chiuso.
Chiudere il coperchio sino ad avvertirne lo scatto.
Precauzioni
La funzione di
La batteria è scarica.
registrazione non
Ricaricare completamente la batteria.
Non urtare violentemente il vetro anteriore poiché si potrebbe rompere.
opera.
La scheda "Memory Stick Duo" non ha più spazio
Non aprire la Acty pack APK-THAB (di seguito semplicemente chiamata
libero.
"custodia") nelle vicinanze dell'acqua o mentre è immersa. Le varie operazioni
Inserire un'altra scheda "Memory Stick Duo"
di preparazione quali l'installazione della fotocamera digitale (d' o ra in avanti
oppure cancellare i dati non più necessari.
semplicemente chiamata "fotocamera") e la sostituzione della scheda "Memory
Il selettore di protezione da scrittura della "Memory
Stick Duo" devono essere svolte in un ambiente interno poco umido.
Stick Duo" è nella posizione LOCK.
Non gettare la custodia in acqua.
Fare scorrere il selettore nella posizione di
Non usare la custodia nelle seguenti condizioni:
registrazione oppure inserire un'altra "Memory
In luoghi molto caldi o umidi
Stick Duo".
In acqua a temperatura superiore a 40°C
La fotocamera si surriscalda.
A temperature inferiori a 0°C
Lasciare raffreddare la fotocamera in un luogo
In queste condizioni, infatti, la condensa dovuta all'umidità o le infiltrazioni
fresco prima di riutilizzarla.
d'acqua potrebbero danneggiare la fotocamera.
A temperature superiori a 35°C la custodia non dovrebbe essere usata per più di
30 minuti alla volta.
Português
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera durante l'inserimento e la
rimozione dalla custodia.
Non lasciare per lungo tempo la custodia esposta direttamente al sole o comunque
Precauções
in un luogo molto caldo o umido. Qualora non si possa evitare di lasciarla in
questa condizione la si dovrebbe almeno coprire con un asciugamano o riparare
Não sujeite o vidro da frente a choques intensos, pois o mesmo pode partir-se.
in altro modo.
Evite abrir esta Aqty pack APK-THAB (referida abaixo como "esta unidade")
La fotocamera si riscalda quando la si usa a lungo nella custodia. Prima di
perto ou sobre água. A preparação, como, por exemplo, instalar a máquina
rimuoverla si suggerisce di lasciare la custodia all' o mbra o comunque in un luogo
fotográfica digital (referida abaixo como "máquina") e trocar o "Memory Stick
fresco affinché si raffreddi.
Duo", deve ser feita dentro de casa e com baixa humidade.
Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente oppure la
Não atire esta unidade para dentro de água.
funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi
Evite utilizar esta unidade nas seguintes situações:
riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.
num local muito quente ou húmido;
Non usare la custodia a profondità superiori a 1,5 metri.
submerso a água numa temperatura superior a 40 °C .
a uma temperatura inferior a 0 °C.
Se sulla custodia si deposita dell' o lio solare lo si deve rimuovere completamente
Nestas situações, pode ocorrer condensação de humidade ou infiltração de água
con acqua tiepida.
que danifiquem a máquina.
Lasciandola in queste condizioni la superficie esterna si potrebbe scolorire o
Não utilize esta unidade por mais de 30 minutos de cada vez com temperaturas
danneggiare a causa della comparsa di crepe.
superiores a 35˚C.
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina quando a retirar ou introduzir
Infiltrazioni d'acqua
nesta unidade.
Cessare immediatamente l'uso della custodia qualora si noti che vi è penetrata
Não deixe esta unidade à luz directa do sol, num local muito quente e húmido,
dell'acqua.
durante um longo período de tempo. Se não for possível evitar deixar esta
Se la videocamera si dovesse bagnare si raccomanda di rivolgersi immediatamente al
unidade à luz directa do sol, certifique-se de que tapa esta unidade com uma
più vicino rivenditore Sony.
toalha ou outra protecção.
Il costo delle riparazioni sarà tuttavia a carico dell'acquirente.
A máquina aquece se for utilizada dentro desta unidade por muito tempo. Antes
de retirar a máquina desta unidade, deixe a unidade à sombra ou num local fresco
Uso della guarnizione a tenuta d'acqua
durante algum tempo para arrefecer.
Quando a máquina sobreaquecer, ela pode desligar-se automaticamente ou a
gravação pode não funcionar correctamente. Para voltar a utilizar a máquina,
Cos'è la guarnizione a tenuta d'acqua?
deixe-a no local fresco durante algum tempo para arrefecer.
È l'anello di gomma  che impedisce all'acqua di penetrare nella custodia (come
Não utilize esta unidade a profundidades superiores a 1,5 m.
mostra l'illustrazione ).
Se houver protector solar na unidade, lave bem a unidade com água morna.
La manutenzione della guarnizione a tenuta d'acqua è molto
Se ficar protector solar no corpo desta unidade, a superfície da mesma pode ficar
importante. Se non la si sottopone a manutenzione secondo le istruzioni
descolorada ou danificada (por exemplo, com fendas na superfície).
fornite l'acqua potrebbe infatti penetrare nella custodia causandone
l'affondamento.
Infiltração de água
Se, por acaso, entrar água, pare imediatamente a exposição desta unidade à água.
Uso della guarnizione a tenuta d'acqua
Se a máquina se molhar, leve-a imediatamente ao revendedor Sony mais próximo.
Os custos da reparação serão de conta do cliente.
Inserimento della guarnizione
Non si deve procedere con l'inserimento della guarnizione mentre ci si trova in
Manuseamento do O-ring
luoghi polverosi o sabbiosi.
1 Rimuovere la guarnizione a tenuta d'acqua  (come mostra
O que é o O-ring?
l'illustrazione ).
O O-ring  garante a qualidade estanque desta unidade ou de outro equipamento
Per rimuovere la guarnizione occorre premerla lievemente e farla scorrere in
(veja a Ilustração ).
direzione della freccia. Essa è sufficientemente allentata da poterla rimuovere
A manutenção do O-ring é de extrema importância. Se não realizar a
con facilità.
Occorre fare attenzione a non graffiare la guarnizione con le unghie.
manutenção do O-ring de acordo com as instruções, pode ocasionar uma
infiltração de água e o afundamento desta unidade.
Per rimuoverla non si devono usare oggetti appuntiti o metallici. Questi
potrebbero infatti graffiare o comunque danneggiare la scanalatura della
custodia o la guarnizione stessa.
Manusear o O-ring
2 Controllare visivamente la guarnizione a tenuta d'acqua.
Instalar o O-ring
In particolare occorre eseguire le verifiche di seguito riportate e, se necessario,
asportare qualsiasi corpo estraneo con un panno morbido o un fazzoletto di
Evite instalar o O-ring em locais poeirentos ou arenosos.
carta:
Sulla guarnizione si sono depositati sporcizia, sabbia, capelli, polvere, sale,
1 Retire o O-ring  (Consulte a ilustração )
frammenti di filo o corpi estranei di altra natura?
Para retirar o O-ring, pressione-o ligeiramente e deslize-o na direcção da seta,
Vi è del lubrificante vecchio sulla guarnizione?
conforme ilustrado. O O-ring tem suficiente folga para poder ser facilmente
removido.
Tenha cuidado para não riscar o O-ring com a sua unha.
Não utilize um objecto pontiagudo ou metálico para remover o O-ring. Esse
tipo de objecto pode riscar ou danificar a ranhura ou o O-ring desta unidade.
Sporcizia Sabbia Capelli Polvere
Sale
Frammenti
2 Inspeccione o O-ring.
di filo
Verifique com atenção para os seguintes pontos. Se houver os elementos
Con la punta del dito verificare che attorno alla guarnizione non vi sia
indicados a seguir, limpe-os com um pano macio ou lenço de papel.
sporcizia occulta.
Há sujidade, areia, cabelo, pó, sal, fios, etc., no O-ring?
Dopo avere strofinato la guarnizione si raccomanda di verificare che non vi sia
Há lubrificante antigo no O-ring?
rimasta alcuna traccia di fibra di carta.
Verificare che la guarnizione non presenti crepe, deformazioni, distorsioni,
piccole fenditure, graffi, inclusioni di sabbia e altre anomalie ancora. Se
presenta crepe o graffi la si deve sostituire con una guarnizione nuova.
Sujidade Areia
Cabelo
Pó
Passe levemente a ponta do dedo por toda a circunferência do O-ring e
verifique se há sujidade visível.
Crepe Deformazioni Distorsioni Piccole
Graffi Inclusioni
Tenha o cuidado de não deixar qualquer fibra de pano ou de lenço de papel no
fenditure
di sabbia
O-ring depois de o limpar.
Inspeccione o O-ring para detectar eventuais fendas, desvios, distorções,
3 Controllare visivamente la scanalatura in cui ha sede la guarnizione.
cortes finos, riscos, inclusão de areia, etc. Substitua o O-ring se ele estiver
A volte nella scanalatura possono penetrare granelli di sabbia o di sale indurito.
fendido ou riscado.
In tal caso li si deve rimuovere con un forte soffio d'aria o strofinando la
guarnizione con un batuffolo di cotone. Dopo la pulizia ci si dovrà accertare che
nella scanalatura non siano rimaste tracce di fibra di cotone.
4 Analogamente ispezionare la superficie di contatto del lato opposto
della guarnizione a tenuta d'acqua.
Fendas
Desvios Distorções Cortes
finos
5 Inserire la guarnizione nella scanalatura della custodia.
La guarnizione deve essere inserita nella scanalatura in modo uniforme e
3 Inspeccione a ranhura do O-ring.
accertandosi che:
Grãos de areia ou sal cristalizado infiltram-se às vezes na ranhura. Remova-os
Non abbia tracce di sporcizia.
com cuidado, soprando com um pulverizador de ar ou limpando-os com uma
Non sia deformata (come mostra l'illustrazione ).
cotonete. Tenha o cuidado de não deixar fibras da cotonete no interior.
4 Inspeccione a superfície de contacto do outro lado do O-ring da
Come ispezionare la guarnizione a tenuta d'acqua
mesma forma.
Prima d'installare la fotocamera nella custodia si raccomanda di chiudere
5 Encaixe o O-ring na ranhura desta unidade.
quest'ultima e d'immergerla quindi per circa tre minuti nell'acqua a una profondità
Encaixe o O-ring de forma uniforme na ranhura, prestando atenção aos
di circa 15 cm prestando attenzione a qualsiasi eventuale infiltrazione.
seguintes pontos:
Verifique se há sujidade no O-ring.
Manutenzione
Certifique-se de que o O-ring não está torcido (Consulte a ilustração )
Se si lascia asciugare la custodia mentre nella scanalatura della guarnizione
Como verificar o O-ring
vi è ancora acqua di mare vi si potrebbero formare cristalli di sale che ne
danneggerebbero l'integrità.
Antes de instalar a máquina nesta unidade, feche a unidade e mergulhe-a em água
até uma profundidade de cerca de 15 cm, durante cerca de três minutos, e certifique-
Durata della guarnizione a tenuta d'acqua
se de que não entra água.
La durata della guarnizione a tenuta d'acqua varia con la frequenza e le condizioni
Manutenção
d'uso della custodia. Generalmente è di circa un anno.
Anche se la guarnizione presenta crepe o graffi, qualsiasi deformazione e l'usura ne
Se esta unidade secar com resíduos de água do mar na ranhura do O-ring, formam-
riducono la capacità impermeabile. Si raccomanda quindi di sostituirla non appena
se cristais de sal que podem prejudicar a função do O-ring.
si notano crepe, deformazioni, distorsioni, piccole fenditure, graffi, inclusioni di
sabbia o altre anomalie ancora.
Vida útil do O-ring
Dopo la sostituzione ci si dovrà nuovamente accertare che nella custodia non
A vida útil do O-ring varia de acordo com a frequência de utilização desta unidade e
penetri acqua.
as condições. Em termos gerais, a vida útil é de cerca de um ano.
Mesmo que um O-ring não esteja rachado nem riscado, a deformação ou o desgaste
Soluzione antiappannante per obiettivi
reduz as suas qualidades de estanquidade. Substitua o O-ring por outro, caso
Spalmare il vetro anteriore con la soluzione antiappannante per obiettivi fornita in
encontre rachas, desvios, distorções, cortes finos, riscos, inclusão de areia, etc.
dotazione. Essa è efficace contro la formazione di condensa.
Após a substituição, certifique-se de que não ocorre infiltração de água.
Come usare la soluzione antiappannante per obiettivi
Con un bastoncino cotonato, un panno morbido o un fazzoletto di carta
Solução anti-embaciamento para objectivas
inumidito strofinare uniformemente il liquido sulla la superficie interna del vetro
Passe uma camada da solução anti-embaciamento para objectivas fornecida
anteriore.
na superfície do vidro da frente. Trata-se de uma protecção eficaz contra
embaciamento.
уплотнительного кольца.
Como utilizar a solução anti-embaciamento para objectivas
Срок годности уплотнительного кольца
Limpe uniformemente a parte interna do vidro da frente com um cotonete, pano
Срок годности уплотнительного кольца зависит от частоты и условий
macio ou lenço de papel com produto líquido de limpeza.
использования данного устройства. Обычно он составляет около одного года.
Даже если на уплотнительном кольце нет трещин или царапин, деформация
O-ring e solução anti-embaciamento para objectivas
и изнашивание приводят к снижению его водонепроницаемости. В случае
Pode obter o O-ring e a solução anti-embaciamento para objectivas no revendedor
обнаружения трещин, перекоса, искривления, мелких трещин, царапин,
Sony mais próximo.
прилипшего песка и т.д. замените уплотнительное кольцо новым.
O-ring (modelo no. 4-116-279-0 )
После замены проверьте на отсутствие протечки воды.
Solução anti-embaciamento para objectivas (modelo no. 3-072-039-0 )
Средство от запотевания объектива
Manutenção
Нанесите прилагаемое средство от запотевания объектива на поверхность
переднего стекла. Оно эффективно предотвращает запотевание.
Depois de gravar em locais com brisa marinha, lave bem esta unidade com água
Использование средства от запотевания объектива
doce, com a tampa fechada, para remover o sal e areia, limpando-a depois com
Протрите внутреннюю поверхность переднего стекла с помощью влажного
um pano macio seco.
тампона, мягкой ткани или бумажной салфетки с равномерно нанесенной
Se houver protector solar na unidade, lave bem a unidade com água morna.
жидкостью для очистки.
Limpe o interior desta unidade com um pano macio seco. Não lave o interior
desta unidade.
Уплотнительное кольцо и средство от запотевания объектива
Certifique-se de que executa os pontos de manutenção acima indicados sempre que
utilizar esta unidade.
Уплотнительное кольцо и средство от запотевания объектива можно
приобрести у ближайшего дилера Sony.
Não utilize qualquer tipo de solvente, por exemplo, álcool, benzina ou diluente de
limpeza, pois pode danificar o acabamento da superfície desta unidade.
Уплотнительное кольцо (модель № 4-116-279-0 )
Средство от запотевания объектива (модель № 3-072-039-0 )
Quando guardar esta unidade
Уход за спортивным футляром
Fixe o espaçador fornecido com esta unidade para evitar o desgaste do O-ring
(veja a Ilustração ).
После записи в месте воздействия морского ветра тщательно промойте
Coloque à parte o espaçador utilizado para guardar esta unidade.
данное устройство в пресной воде с закрытой крышкой, чтобы удалить соль
Evite a acumulação de pó no O-ring.
и песок, а затем протрите мягкой сухой тканью.
Evite guardar esta unidade num local frio, muito quente ou húmido ou
При попадании на данное устройство масла для загара обязательно
juntamente com naftalina ou cânfora, pois estas condições podem danificar a
полностью смойте его с помощью теплой воды.
unidade.
Очищайте внутреннюю поверхность данного устройства с помощью мягкой
сухой ткани. Не промывайте внутреннюю поверхность данного устройства.
Resolução de problemas
Обеспечивайте вышеописанный уход при каждом использовании данного
устройства.
Sintoma
Causa/Acções correctivas
Не используйте для очистки растворители, такие как спирт, бензин или
разбавитель, поскольку это может привести к повреждению покрытия
Há gotas de água no
Há riscos ou fendas no O-ring.
поверхности данного устройства.
interior desta unidade.
Substitua o O-ring por um novo.
O O-ring não está correctamente instalado.
Во время хранения данного устройства
Coloque o O-ring de forma uniforme na
Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы
respectiva ranhura.
предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания. (См. рисунок
A tampa não está bem fechada.
Установите прокладку во время хранения данного устройства.
Feche a tampa até ouvir um estalido.
Предохраняйте уплотнительное кольцо от накопления на нем грязи.
A função de gravação
A bateria não tem carga.
Избегайте хранения данного устройства в холодном, очень горячем или
não funciona.
Carregue totalmente a bateria.
влажном месте, либо вместе с нафталином или камфарой, поскольку такие
O "Memory Stick Duo" está cheio.
условия могут привести к повреждению данного устройства.
Introduza outro "Memory Stick Duo" ou apague
dados desnecessários do "Memory Stick Duo".
Поиск и устранение неисправностей
A patilha de protecção contra gravação no "Memory
Stick Duo" está na posição trancada.
Возможная
Coloque a patilha na posição de gravação ou
неисправность
introduza outro "Memory Stick Duo".
Внутри данного
A máquina aquece.
устройства
Deixe a máquina num local fresco durante algum
присутствуют капли
tempo para arrefecer.
воды.
Русский
Меры предосторожности
Функция записи не
работает.
Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, поскольку оно может
треснуть.
Избегайте открывания данного футляра Aqty pack APK-THAB (далее
именуемого как "устройство") рядом с водой или в воде. Такую подготовку,
как установка цифровой фотокамеры (далее именуемой как "камера") и
замена карты памяти "Memory Stick Duo" необходимо проводить внутри
помещения с низкой влажностью.
Не бросайте данное устройство в воду.
Избегайте использования данного устройства в следующих условиях:
в месте с очень высокой температурой или влажностью.
в воде с температурой выше 40˚C.
при температуре ниже 0˚C.
В таких условиях возможна конденсация влаги или протечка воды и
повреждение камеры.
При температуре выше 35˚C не используйте данное устройство дольше 30
минут без перерыва.
Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во время ее извлечения или
установки в данное устройство.
Не оставляйте данное устройство под воздействием прямого солнечного
света в месте с очень высокой температурой и влажностью в течение
продолжительного времени. Если оставления данного устройства под
воздействием прямого солнечного света невозможно избежать, необходимо
обязательно накрыть его полотенцем или другим защитным средством.
При использовании камеры внутри данного устройства в течение
длительного времени она будет нагреваться. Перед извлечением камеры из
данного устройства, оставьте его на некоторое время для остывания в тени
или другом прохладном месте.
В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или
запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее
на некоторое время для остывания в прохладном месте.
Не используйте данное устройство на глубине больше 1,5 м.
При попадании на данное устройство масла для загара обязательно
полностью смойте его с помощью теплой воды.
Если оставить данное устройство с маслом для загара на корпусе, это
может привести к обесцвечиванию или повреждению поверхности данного
устройства (например, появлению на его поверхности трещин).
Протечка воды
В случае протечки воды немедленно извлеките данное устройство из воды.
При попадании влаги на камеру немедленно обратитесь к ближайшему дилеру
Sony.
Расходы по выполнению ремонта несет покупатель.
Уход за уплотнительным кольцом
Что представляет собой уплотнительное кольцо?
Уплотнительное кольцо
обеспечивает водонепроницаемость данного
устройства или другого оборудования. (См. рисунок
)
Уход за уплотнительным кольцом является очень важным.
Невыполнение правильного ухода за уплотнительным кольцом в
соответствии с инструкциями может привести к протечке воды и
затоплению данного устройства.
Уход за уплотнительным кольцом
Установка уплотнительного кольца
Избегайте выполнения установки уплотнительного кольца в местах,
загрязненных пылью или песком.
1 Снимите уплотнительное кольцо
. (См. рисунок
)
Для снятия уплотнительного кольца слегка нажмите на него и сдвиньте в
направлении стрелки, как показано на рисунке. Уплотнительное кольцо
обладает достаточным люфтом для легкого снятия.
Будьте осторожны, чтобы не поцарапать уплотнительное кольцо ногтем.
Не используйте для снятия уплотнительного кольца остроконечный
или металлический предмет. Такие предметы могут поцарапать или
повредить канавку данного устройства или уплотнительное кольцо.
2 Осмотрите уплотнительное кольцо.
Тщательно проверьте отсутствие следующих загрязнений. В случае
обнаружения сотрите их мягкой тканью или бумажной салфеткой.
Sal
Fios
Нет ли на уплотнительном кольце грязи, песка, волос, пыли, соли,
отрезков ниток и т.п.?
Нет ли на уплотнительном кольце остатков старой смазки?
Грязь
Песок
Волосы
Пыль
Соль
Отрезки
ниток
Слегка касаясь кончиком пальца, проведите им по окружности
уплотнительного кольца, чтобы проверить отсутствие незаметной грязи.
Будьте осторожны, чтобы после вытирания уплотнительного кольца не
оставить на нем волокон ткани или бумажной салфетки.
Riscos
Inclusão
de areia
Проверьте уплотнительное кольцо на отсутствие трещин, перекоса,
искривления, мелких трещин, царапин, прилипшего песка и т.п.
Замените уплотнительное кольцо в случае обнаружения трещин или
царапин.
Трещины
Перекос
Искривление
Мелкие
Царапины Прилипший
трещины
песок
3 Осмотрите канавку уплотнительного кольца.
Иногда в канавку попадают песчинки или затвердевшая соль. Тщательно
удалите их с помощью продувки струей сжатого воздуха или сотрите
ватной палочкой. Будьте осторожны, чтобы внутри не остались волокна
ватной палочки.
4 Точно так же осмотрите контактную поверхность с другой
стороны уплотнительного кольца.
5 Установите уплотнительное кольцо в канавку данного
устройства.
Равномерно установите уплотнительное кольцо в канавку, внимательно
следя за следующим:
Проверьте отсутствие грязи на уплотнительном кольце.
Проверьте, что уплотнительное кольцо не перекручено. (См. рисунок
).
Проверка уплотнительного кольца
Перед установкой камеры в данное устройство, закройте его и погрузите в
воду на глубину около 15 см примерно на три минуты и проверьте отсутствие
протечки воды.
Уход за спортивным футляром
Если дать данному устройству высохнуть с оставшейся морской
водой в канавке уплотнительного кольца, это приведет к образованию
кристаллов соли, которые могут ухудшить эффективность использования
уплотнительного кольца.
Срок годности уплотнительного кольца
中文(繁)
使用須知
切勿讓前鏡片遭受強烈撞擊,否則前鏡片可能會破裂。
避免在靠近水邊或水中開啟Aqty pack APK-THAB (以下簡稱為"本產
品")。請務必在低濕度之處進行準備工作,例如安裝數位相機(以下簡
稱"相機")及更換"Memory Stick Duo"。
切勿將本產品扔到水中。
避免在下列環境中使用本產品︰
非常炎熱或潮濕的地方。
溫度高於 40 ℃的水中。
溫度低於 0 ℃的地方。
在這些環境中可能會發生濕氣凝結或漏水,並會破壞本設備。
在高於 35 ℃的溫度下使用本產品時,一次請勿超過半小時。
請小心不要在取出或裝入本產品時掉落相機。
請勿將本產品長時間放在陽光直射或高溫潮濕的地方。 如果無法避免將本
產品放在陽光直射的地方,請務必用毛巾或其他防護用品覆蓋本產品。
長時間將相機裝入本產品使用後,相機的溫度會升高。 將相機從本產品取
出之前,請先將本產品置於陰涼處一段時間,以便冷卻。
相機過熱時,可能會自動關閉,或導致錄製功能異常。 如需再次使用相
機,請先將相機置於陰涼處,使其冷卻。
切勿在水深 1.5 公尺以下之處使用本產品。
如果本產品上沾有防曬油,請務必用溫水將其徹底沖洗乾淨。
如果任由防曬油留在本產品上,則本產品的表面可能會褪色或受損(例如,
表面發生龜裂)。
漏水
如果發生漏水,請立即停止將本產品置於水中。
如果攝影機因故弄濕,請立即將其送到就近的 Sony 經銷商進行處置。
維修費需由用戶負擔。
O型環使用須知
什麼是O型環?
O型環  可確保本產品和其他設備的防水性能。(見圖 )
O型環的維護非常重要。 不按照有關說明進行維護可能會導致漏水,造成本
產品浸濕。
)
O型環使用須知
安裝O型環
請避免在沙塵較多的地方安裝O型環。
1 取下O型環 。 (見圖 )
要取下O型環,請輕按著O型環並朝圖示的箭頭方向滑動。 O型環足夠
鬆弛,非常容易拆卸。
Вероятная причина/Метод устранения
請注意不要用指甲抓O型環。
切勿使用帶尖端的物品或金屬工具拆卸O型環。 此類物品可能會刮破或
На уплотнительном кольце имеются царапины или
破壞本產品的槽溝或O型環。
2 檢查O型環。
трещины.
Замените уплотнительное кольцо новым.
仔細檢查以下內容。 如果發現,請用軟布或紙巾將其擦掉。
Уплотнительное кольцо установлено неправильно.
O型環上是否有污垢、沙、頭髮、灰塵、鹽、線頭等?
O型環上是否有舊的潤滑脂?
Равномерно уложите уплотнительное кольцо в
канавку.
Крышка не закрыта надежно.
Закройте крышку до щелчка.
Аккумулятор разряжен.
 污垢
 沙
 頭髮
 灰塵
 鹽
 線頭
Полностью зарядите аккумулятор.
Карта памяти "Memory Stick Duo" заполнена.
輕輕用指尖撫摸O型環,檢查是否有看不見的污垢。
Установите другую карту памяти "Memory Stick
擦拭時請注意不要在O型環上留下布或紙巾的纖維。
Duo" или удалите ненужные данные с карты
檢查O型環上是否有裂縫、歪斜、變形、龜裂、擦痕、黏附的沙子等。
памяти "Memory Stick Duo".
如果O型環上有裂縫或擦痕,請予以更換。
Предохранитель для защиты от записи на
карте памяти "Memory Stick Duo" установлен в
положение LOCK.
Установите данный предохранитель в
 裂縫
 歪斜
 變形
 龜裂
 擦痕
 黏附的
положение записи или вставьте новую карту
沙子
памяти "Memory Stick Duo".
3 檢查O型環的槽溝。
Камера перегрелась.
Оставьте камеру на некоторое время для
槽溝內有時會進入沙粒或硬化的鹽粒。 請輕輕用空氣噴吐器將其吹掉,
остывания в прохладном месте.
或用棉毛棒將其擦掉。 請小心不要在裡面留下棉花棒的纖維。
4 用同樣的方法檢查O型環另一側的接合面。
5 將O型環嵌入本產品的槽溝內。
將O型環嵌入戶外包的槽溝內,並注意以下幾點︰
檢查O型環上是否有污垢。
檢查O型環是否有扭曲現象。 (見圖 )
如何檢查O型環
將相機裝入本產品之前,請關上本產品,放入水深約 15 公分之處約三分
鐘,然後檢查是否漏水。
維護
如果讓本產品在O型環槽溝內留有海水的狀態下變乾,則鹽結晶可能會損壞
O型環的功能。
O型環的使用壽命
O型環的使用壽命依本產品的使用頻率和環境而異。 一般來說,使用壽命約
為一年。
即使O型環沒有裂縫或擦痕,變形或磨損也會降低其防水性能。 如果發現
O型環上有裂縫、歪斜、變形、龜裂、擦痕、黏附的沙子等,請予以更換。
更換後,請檢查是否漏水。
鏡頭防霧液
將隨附的鏡頭防霧液塗在前鏡片的表面。此能有效防止鏡片起霧。
如何使用鏡頭防霧液
將棉花棒、軟布或衛生紙沾濕,然後沾取清潔液,擦拭前鏡片內部。
O型環及鏡頭防霧液
您可就近向Sony經銷商購買O型環與鏡頭防霧液。
O型環 (型號︰4-116-279-0 )
鏡頭防霧液 (型號︰3-072-039-0 )
維護
在海風中進行錄製之後,請在護蓋蓋上的情況下用淡水徹底清洗本產品以
除去鹽份和沙子,然後用柔軟的乾布擦拭。
如果本產品上面沾有防曬油,請務必用溫水將其徹底沖洗乾淨。
請用乾燥軟布清潔本產品的內部。 切勿對本產品的內部進行沖洗。
請務必在每次使用本產品時進行上述維護。
切勿使用任何如酒精、汽油或稀釋劑之類的溶劑進行清潔,否則可能會損壞
本產品的表面塗層。
存放本產品時
請安裝本產品隨附的墊片以防止磨損O型環。 (見圖 )
請妥善保管墊片,以便將來存放本產品使用。
防止O型環上堆積灰塵。
請勿將本產品存放在寒冷、過度炎熱或潮濕的地方,或與樟腦丸一起存
放,否則會損壞本產品。
故障排除
問題
原因/修正措施
本產品內出現水滴
O型環上有擦痕或裂痕。
時。
更換新的O型環。
O型環裝嵌不當。
將O型環均勻嵌入槽溝中。
護蓋未確實蓋上。
請蓋上護蓋,直至卡住定位。
錄製功能無作用。
電池電力耗盡。
將電池充滿電。
"Memory Stick Duo"空間已滿。
插入另一個"Memory Stick Duo"或清
除"Memory Stick Duo"上不需要的資料。
"Memory Stick Duo"上的防寫鎖設為 LOCK。
將防寫鎖設為錄製位置,或插入新的"Memory
Stick Duo"。
相機溫度變高。
將相機置於陰涼處,等候冷卻。
中文(简)
使用前须知
切勿让前玻璃窗遭受强烈撞击,以免被撞碎。
避免在靠近水的地方或水中打开本 Aqty pack APK-THAB 装置(以
下简称"本装置")。诸如安装数码相机(以下简称"相机")及更
换"Memory Stick Duo"等准备工作应在室内低湿度环境中进行。
切勿将本装置掷于水中。
避免在下列环境中使用本装置:
非常炎热或潮湿的地方。
温度高于 40 ℃ 的水中。
温度低于 0 ℃ 的地方。
在这些环境中可能会发生湿气凝结或漏水,并会损坏相机。
在高于 35 ℃ 的温度下使用本装置时,每次不要超过 30 分钟。
请小心,不要在取出或装入本装置时让相机掉到地上。
请勿将本装置长时间放在阳光直射且非常潮湿炎热的地方。如果无法避免
将本装置放在阳光直射的地方,请务必用毛巾或其他防护用品将其盖住。
在本装置内长时间使用相机,会导致相机变热。在将相机从本装置中取出
之前,请将本装置放在阴凉处或其他凉爽的地方并稍等片刻,以使其冷却
下来。
当相机过热时,可能会自动关闭电源或发生拍摄故障。如果想继续使用相
机,请将其放在凉爽的地方并稍等片刻,以使其冷却下来。
切勿在水深超过 1.5 m 的地方使用本装置。
如果本装置上沾有太阳油,请务必用温水将其彻底冲洗干净。如果任由太
阳油留在包体上,可能会导致本装置的表面褪色或受损(例如表面出现裂
纹)。
漏水
如果发生漏水,请立即将本装置与水隔开。
如果将相机弄湿,请立即将其送到就近的 Sony 经销商处修理。
维修费用须由用户承担。
处理 O 形环
什么是 O 形环?
O 形环
可确保本装置或其他设备的防水性能。(参见图
O 形环的维护非常重要。不按照有关说明对 O 形环进行维护可能会导致漏
水,并造成本装置被浸湿。
处理 O 形环
安装 O 形环
请避免在沙尘较多的地方安装 O 形环。
1 取下 O 形环
。 (参见图
要取下 O 形环,请轻按 O 形环并沿图示的箭头方向滑动。O 形环并不
紧,非常容易拆卸。
小心不要让指甲划伤 O 形环。
切勿使用尖锐物体或金属制品拆卸 O 形环。此类物品可能会刮破或损
坏本装置的凹槽或 O 形环。
2 检查 O 形环。
请仔细检查以下几个方面。如果发现问题,请用软布或纸巾擦拭干净。
O 形环上是否有污垢、沙子、头发、灰尘、盐分、线头等?
1
O 形环上是否有旧的润滑油?
污垢
沙子
头发
灰尘
盐分
线头
2
轻轻用指尖抚摸 O 形环,检查是否有看不见的污垢。
擦拭时,小心不要在 O 形环上留下布或纸巾的纤维。
检查 O 形环上是否有裂纹、歪斜、变形、龟裂、划伤、黏附的沙子
等。如果 O 形环上有裂纹或划伤,请予以更换。
裂纹
歪斜
变形
龟裂
划伤
黏附的
沙子
3 检查 O 形环的凹槽。
凹槽内有时会进入沙粒或硬化的盐粒。请轻轻用气喷装置将其吹走,或用
棉毛签将其擦掉。小心不要让棉毛签的纤维落到里面。
4 用同样的方法检查 O 形环另一侧的接合面。
5 将 O 形环嵌入本装置的凹槽内。
请将 O 形环均衡地嵌入凹槽内,并注意以下几点:
检查 O 形环上是否有污垢。
检查 O 形环是否有扭曲。(参见图
如何检查 O 形环
将相机装入本装置之前,请关上本装置,然后将其放入深度约 15 cm 的水中
浸泡约三分钟,检查是否漏水。
3
维护
如果让本装置在 O 形环凹槽内留有海水的情况下变干,则盐分的结晶可能会
损坏 O 形环的功能。
4
5
O 形环的使用寿命
O 形环的使用寿命因本装置的使用频率和各种环境而异。一般而言,它的使
用寿命约为一年。
即使 O 形环上没有裂纹或划伤,变形或磨损也会降低其防水性能。如果发现
O 形环上有裂纹、歪斜、变形、龟裂、划伤、黏附的沙子等,请予以更换。
更换后,请检查是否漏水。
镜头防雾溶液
请为前玻璃窗表面涂上一层附带的镜头防雾溶液。这样可能有效防止雾气的
形成。
如何使用镜头防雾溶液
请用蘸上清洁液的湿棉签、软布或纸巾均匀地擦拭前玻璃窗内部。
O 形环和镜头防雾溶液
您可以从就近的 Sony 经销商处获得 O 形环和镜头防雾溶液。
O 形环(型号︰4-116-279-0 )
镜头防雾溶液(型号︰3-072-039-0 )
维护
在海风中拍摄后,请在关上盖口的情况下用淡水彻底清洗本装置,以便除
去盐分和沙子,然后用干的软布擦拭干净。
如果本装置上沾有太阳油,请务必用温水将其彻底冲洗干净。
请用干的软布清洁本装置的内部。切勿对本装置的内部进行冲洗。
请务必在每次使用本装置时进行上述维护工作。
切勿使用诸如酒精、汽油或稀释剂等类型的溶剂进行清洁,否则可能会损坏
本装置的表面涂层。
存放本装置时
请安装本装置附带的隔离垫片,以防磨损 O 形环。(参见图
请妥善保管好隔离垫片,以便将来存放本装置时使用。
防止 O 形环上堆积灰尘。
请勿将本装置存放在寒冷、非常炎热或潮湿的地方,也不要与卫生球或樟
脑丸存放在一起,否则会损坏本装置。
故障排除
故障情况
原因/修复措施
本装置内滴水。
O 形环上有划伤或裂纹。
更换新的 O 形环。
O 形环安放不正确。
将 O 形环均衡地放入凹槽中。
盖口关不紧。
关上盖口,直至听到咔哒声。
拍摄功能无法正常工
电池电量已耗尽。
作。
为电池充满电。
"Memory Stick Duo"已满。
插入另一张"Memory Stick Duo",或者擦
除"Memory Stick Duo"中不再需要的数据。
"Memory Stick Duo"上的写保护片被设为
LOCK。
将写保护片推到拍摄位置,或者插入新
的"Memory Stick Duo"。
相机变热。
将相机放在凉爽的地方并稍等片刻,以使其冷
却下来。
索尼公司
出版日期 : 2009 年 2 月
‫ﻋﺮيب‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬
.‫ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻗﻮﻳﺔ، ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﱃ ﺗﺼﺪﻋﻪ‬
‫ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة«( ﰲ اﳌﺎء أو‬Aqty pack APK-THAB‫ﺗﺠﻨﺐ ﻓﺘﺢ ﻫﺬا اﻟﺼﻨﺪوق اﳌﻘﺎوم ﻟﻠامء‬
(«‫ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻪ. ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻹﻋﺪاد ﻣﺜﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣ ري ا اﻟﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬
.‫" داﺧﻞ اﳌﺒﺎين وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ‬Memory Stick Duo" ‫وﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬
.‫ﻻ ﺗﺮﻣﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﳌﺎء‬
:‫ﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
.ً ‫ﰲ ﻣﻜﺎن ﺣﺎر أو رﻃﺐ ﺟﺪ ا‬
.‫ﰲ ﻣﺎء درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارﺗﻪ أﻋﲆ ﻣﻦ 04 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
.‫ﰲ ﺑﻴﺌﺎت ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ درﺟﺔ اﻟﺤ ﺮ اره أﻗﻞ ﻣﻦ 0 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
.‫ﰲ ﻫﺬه اﻟﻈﺮوف ﻗﺪ ﺗﺘﻜﺜﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ أو ﻳﺘﴪب اﳌﺎء وﺗﺘﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻟﻠﺘﻠﻒ‬
.‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أﻛرث ﻣﻦ 03 دﻗﻴﻘﺔ ﰲ اﳌﺮة اﻟﻮاﺣﺪة ﰲ درﺟﺎت ﺣ ﺮ ارة ﺗﺘﺠﺎوز 53 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
.‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺳﻘﻮط اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻋﻨﺪ اﺧ ﺮ اﺟﻬﺎ ﻣﻦ وادﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ﻻ ﺗﱰك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة ﰲ ﻣﻜﺎن ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺤ ﺮ ارة وﻋﺎﱄ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ. إذا مل ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺠﻨﺐ‬
.‫ﺗﺮك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺘﻬﺎ مبﻨﺸﻔﺔ أو اداة ﺣامﻳﺔ أﺧﺮى‬
‫ﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة اﻟﻜﺎﻣ ري ا اذا ﺗﻢ اﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ داﺧﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﻗﺒﻞ اﺧ ﺮ اج اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، اﺗﺮك ﻫﺬه‬
.‫اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﻟﻈﻞ أو ﰲ ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ﺑﺎرد ﻟﻔﱰة ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻟيك ﺗﱪد‬
،‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺳﺎﺧﻨﺔ، ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ﺎ ً أو ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ. ﻻﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻣﺮة أﺧﺮى‬
.‫اﺗﺮآﻫﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد ﻟﻔﱰة ﻟيك ﺗﱪد‬
.‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻌﻤﻖ ﻳﺘﺠﺎوز 5.1 ﻣﱰ‬
.‫إذا اﻟﺘﺼﻖ ﻛﺮﻳﻢ واﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، اﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣ ﺎ ً ﻣﺎء ﻓﺎﺗﺮ‬
.(‫إذا ﺗﺮك اﻟﻜﺮﻳﻢ اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﲆ ﻫﻴﻜﻠﻬﺎ، ﻗﺪ ﻳﺘﻐري ﻟﻮن ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أو ﺗﺘﻌﺮض ﻟﻠﺘﻠﻒ )ﻣﺜﻞ ﺗﺼﺪﻋﺎت ﻋﲆ اﻟﺴﻄﺢ‬
‫ﺗﴪب اﳌﺎء‬
.‫إذا ﺗﴪب اﳌﺎء ﻟﻠﺪاﺧﻞ، ﺗﻮﻗﻒ ﻓﻮ ر ا ً ﻋﻦ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻠامء‬
.ً ‫ ﻓﻮ ر ا‬Sony ‫إذا اﺑﺘ ﻠ ّﺖ اﻟﻜﺎﻣ ري ا، ﺧﺬﻓﻬﺎ إﱃ أﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﺳﻮين‬
.‫ﻳﺠﺐ ان ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﺰﺑﻮن ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ‬
O ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
‫؟‬O ‫ﻣﺎﻫﻲ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
‫ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أو اﻷﺟﻬﺰة اﻷﺧﺮى ﻟﻠامء. ) ر اﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ‬
O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
(
‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﺘﻌﻠﻴامت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ ﺗﴪب اﳌﺎء‬O ‫ ﻣﻬﻤﺔ ﺟﺪ ا ً. اﻻﺧﻔﺎق ﰲ ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬O ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ﻣام ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻏﺮق ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
O ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
O ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ ﰲ أﻣﺎﻛﻦ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻏﺒﺎر أو رﻣﺎل‬O ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
(
‫. ) ر اﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
O ‫1 ﻗﻢ ﺑﺈﺧ ﺮ اج اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
‫ ، اﺿﻐﻄﻬﺎ ﻗﻠﻴ ﻼ ً واﺳﺤﺒﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ ﻛام ﻣﺒني ﰲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ. اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ‬O ‫ﻻﺧ ﺮ اج اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ ﻣﺮﻧﺔ مبﻘﺪار ﻛﺎﰲ ﻻﺧ ﺮ اﺟﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬O ‫ﺣﺮف‬
.‫ ﺑﺄﻇﺎﻓﺮك‬O ‫ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر يك ﻻ ﺗﺨﺪش اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
‫ . ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻷﺷﻴﺎء ﻗﺪ ﻳﺨﺪش أو ﻳﺘﻠﻒ أﺧﺪود‬O ‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﳾء ﻣﺪﺑﺐ أو ﳾء ﻣﻌﺪين ﻻﺧ ﺮ اج اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.O ‫ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أو اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.O ‫2 اﻓﺤﺺ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﺪﻗﺔ. إذا وﺟﺪت، اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ أو ﻣﺤﺎرم ورﻗﻴﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ‬
‫ ؟‬O ‫ﻫﻞ ﺗﻮﺟﺪ أوﺳﺎخ، رﻣﺎل، ﺷﻌﺮ، ﻏﺒﺎر، أﻣﻼح، ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺧﻴﻮط، اﻟﺦ، ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ‬
‫ ؟‬O ‫ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ زﻳﺖ ﻗﺪﻳﻢ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ ﺑﻠﻄﻒ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أﻳﺔ ﻏﺒﺎر ﻏري ﻣﺮﺋﻴﺔ‬O ‫ﻗﻢ متﺮﻳﺮ اﺻﺒﻌﻚ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ ﺑﻌﺪ ﻣﺴﺤﻬﺎ‬O ‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﺮك أﻳﻪ ﻧﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻘامش أو اﳌﺤﺎرم اﻟﻮرﻗﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻫﺎ ﻣﻦ ﺗﺼﺪﻋﺎت، اﻧﺤ ﺮ اف، ﺗﺸﻮه، ﺗﺼﺪﻋﺎت دﻗﻴﻘﺔ، ﺧﺪوش، دﻗﺎﺋﻖ ﻏﺒﺎر، اﻟﺦ‬O ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ اذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﺼﺪﻋﺔ أو ﻣﺨﺪوﺷﺔ‬O ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.O ‫3 اﻓﺤﺺ اﺧﺪود اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ﺗﺪﺧﻞ ﺣﺒﻴﺒﺎت اﻟﺮﻣﺎل أو أﻣﻼح ﺻﻠﺒﺔ ﰲ اﻷﺧﺪود أﺣﻴﺎﻧ ﺎ ً. ﻗﻢ ﺑﺈﺧ ﺮ اﺟﻬﺎ ﺑﺤﺬر وذﻟﻚ ﺑﻨﻔﺨﻬﺎ ﺑﺒﺨﺎخ ﻫﻮاء أو مبﺴﺤﻬﺎ مبﻨﺸﻔﺔ ﻗﻄﻨﻴﺔ‬
.‫ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر يك ﻻ ﺗﱰك أي ﻧﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﳌﻨﺸﻔﺔ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ ﰲ اﻟﺪاﺧﻞ‬
.‫ ﺑﻨﻔﺲ اﻷﺳﻠﻮب‬O ‫4 اﻓﺤﺺ ﺳﻄﺢ اﻟﺘﻼﻣﺲ ﻋﲆ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ ﰲ أﺧﺪود ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬O ‫5 ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
:‫ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮي ﰲ اﻷﺧﺪود ﻣﻊ ﻣ ﺮ اﻋﺎة اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬O ‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
. O ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣام اذا ﺗﻮﺟﺪ ﻏﺒﺎر ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
(
‫. ) ر اﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬O ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻟﺘﻮاء اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
O ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻓﺤﺺ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻄﻞ ﺣﺮف‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، اﻏﻠﻖ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة واﻋﻤﺮﻫﺎ ﰲ اﳌﺎء ﺑﻌﻤﻖ ﺣﻮاﱄ 51 ﺳﻢ ﳌﺪة ﺛﻼث دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬
.‫ﺗﴪب اﳌﺎء إﱃ اﻟﺪاﺧﻞ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫، ﺳﺘﺘﻜﻮن ﺣﺒﻴﻴﺎت ﻣﻠﺢ ﻗﺪ ﺗﻌﻴﻖ وﻇﺎﺋﻒ‬O ‫إذا ﺳﻤﺤﺖ ﻟﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة أن ﺗﺠﻒ ﻣﻊ وﺟﻮد ﻣﺎء اﻟﺒﺤﺮ ﻋﲆ أﺧﺪود اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
‫ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ‬O ‫ﻋﻤﺮ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
‫ ﺣﺴﺐ ﺗﻜ ﺮ ار اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﺣﺴﺐ اﻟﻈﺮوف. ﻋﻤﻮﻣﺎ، ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ‬O ‫ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻌﻤﺮ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ ﻟﻠﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.ً ‫ﳌﺪة ﺳﻨﺔ واﺣﺪة ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
‫ ﻣﺘﺼﺪﻋﺔ أو ﻣﺨﺪوﺷﺔ، ﺳﻴﺆدي اﻟﺘﺸﻮﻳﻪ أو اﻻﻫ ﱰ اء إﱃ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺟﻮدة ﻣﻘﺎوﻣﺘﻬﺎ ﻟﻠامء. اﺳﺘﺒﺪل‬O ‫ﺣﺘﻰ ﻟﻮ مل ﺗﻜﻦ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة إذا وﺟﺪت ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺗﺼﺪﻋﺎت دﻗﻴﻘﺔ، اﻧﺤ ﺮ اف، ﺗﺸﻮه، ﺷﻘﻮق دﻗﻴﻘﺔ، ﺧﺪوش، دﻗﺎﺋﻖ ﻏﺒﺎر، اﻟﺦ‬O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺒﺪال، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﴪب اﳌﺎء ﻟﻠﺪاﺧﻞ‬
‫ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب‬
.‫اﻃﲇ ﺳﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ مبﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب اﳌﺮﻓﻖ. اﻧﻪ ﻓﻌﺎل ﺿﺪ ﺗ ﺮ اﻛﻢ اﻟﻀﺒﺎب‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﻌامل ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب‬
.‫اﻣﺴﺢ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﲇ ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ مبﻤﺴﺤﺔ أو ﺧﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ أو ﻣﺤﺎرم ورﻗﻴﺔ ﻣﺮﻃﺒﺔ مبﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺘﺪل‬
‫ وﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب‬O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.Sony ‫ وﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب ﻣﻦ أﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﺳﻮين‬O ‫ميﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
(4-116-279-0 ‫ )رﻗﻢ اﳌﻮدﻳﻞ‬O ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
(3-072-039-0 ‫ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﻀﺒﺎب )رﻗﻢ اﳌﻮدﻳﻞ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻳﻬﺐ ﻓﻴﻪ ﻧﺴﻴﻢ اﻟﺒﺤﺮ، اﻏﺴﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺟﻴﺪ ا ً مبﺎء ﻧﻘﻲ ﻋﲆ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻐﻄﺎء ﻣﺴﺪود ا ً وذﻟﻚ ﻻ ز اﻟﺔ اﻷﻣﻼح‬
.‫واﻟﺮﻣﺎل، ﺛﻢ اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‬
.‫إذا اﻟﺘﺼﻖ ﻛﺮﻳﻢ واﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، اﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣ ﺎ ً ﻣﺎء ﻓﺎﺗﺮ‬
.‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﲇ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺨﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ. ﻻ ﺗﻐﺴﻞ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﲇ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
.‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺟ ﺮ اء اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ أﻋﻼه ﻛﻠام اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
.‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﳌﺤﺎﻟﻴﻞ ﻛﺎﻟﺒﻨﺰﻳﻦ أو اﻟﺜرن ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺣﻴﺚ ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﱃ ﺗﻠﻒ ﻃﻼء ﺳﻄﺢ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
(
‫. ) ر اﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬O ‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﻔﺎﺻﻞ اﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺘﻔﺎدي اﻫ ﱰ اء اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻔﺎﺻﻞ ﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
. O ‫ﻻ ﺗﺪع اﻟﻐﺒﺎر ﻳ ﱰ اﻛﻢ ﻋﲆ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد أو ﺣﺎر ﺟﺪ ا ً أو رﻃﺐ، أو ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺜﺎﻟني أو اﻟﻜﺎﻓﻮر، ﺣﻴﺚ ميﻜﻦ أن ﺗﺆدي ﺗﻠﻚ اﻟﻈﺮوف إﱃ‬
.‫ﺗﻠﻒ اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ﺗﺤﺮي اﻟﺨﻠﻞ واﺻﻼﺣﻪ‬
‫اﻟﺴﺒﺐ/ اﻻﺟ ﺮ اءات اﻟﺘﺼﺤﻴﺤﻴﺔ‬
‫اﻟﻌﺮض‬
. O ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺧﺪوش أو ﺗﺼﺪﻋﺎت ﰲ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
‫ﺗﻮﺟﺪ ﻗﻄ ﺮ ات ﻣﺎء داﺧﻞ ﻫﺬه‬
.‫ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬O ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫اﻟﻮﺣﺪة‬
.‫ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ‬O ‫ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ ﰲ اﻷﺧﺪود ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮي‬O ‫ﺿﻊ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬
.‫ﻋﺪم ﺳﺪ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺈﺣﻜﺎم‬
.‫ﺳﺪ اﻟﻐﻄﺎء إﱃ أن ﺗﺴﻤﻊ ﻃﻘﺔ‬
.‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺸﺤﻨﺔ‬
.‫ﻻ ﺗﻌﻤﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬
.‫اﺷﺤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬
.‫" ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ‬Memory Stick Duo" ‫ﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬
‫" أﺧﺮى أو اﻣﺴﺢ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬Memory Stick Duo" ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﴍﻳﺤﺔ ذاﻛﺮة‬
."Memory Stick Duo" ‫ﻏري اﻟﴬورﻳﺔ ﻣﻦ ﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬
‫ " ﻣﻀﺒﻮط ﻋﲆ‬Memory Stick Duo" ‫ﻟﺴﺎن اﻟﺤامﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻋﲆ ﴍﻳﺤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬
.LOCK ‫وﺿﻊ اﻟﻘﻔﻞ‬
‫اﺿﺒﻂ اﻟﻠﺴﺎن إﱃ وﺿﻊ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ أو ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﴍﻳﺤﺔ ذاﻛﺮة‬
.‫" ﺟﺪﻳﺪة‬Memory Stick Duo"
.‫اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺳﺎﺧﻨﺔ‬
.‫اﺗﺮك اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﰲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد ﻟﻔﱰة ﻟيك ﺗﱪد‬

Werbung

loading