Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fellowes AeraMax SE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AeraMax SE:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Air Purifier | Purificateur d'air | Purificador de aire | Luftreiniger
Purificatore d'aria | Luchtreiniger | Luftrenare | Luftrenser | Ilmanpuhdistin
Luftrenser | Oczyszczacz powietrza | Воздухоочиститель | Ιονιστής | Hava
Please read these instructions
before use. Do not discard: keep
for future reference.
Lire ces instructions avant utili-
sation. Ne pas jeter : conserver
pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes
de usarlo. No las deseche:
guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch
genau durchlesen. Bitte nicht
entsorgen: Zur späteren
Bezugnahme aufheben.
Prima dell'uso, si raccomanda
di leggere questo manuale di
istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik
lezen. Niet weggooien, maar
bewaren om later te kunnen
raadplegen.
Temizleyici | Čistička vzduchu | Čistič vzduchu
Légtisztító készülék | Purificador de ar
Läs dessa anvisningar innan du
använder apparaten. Släng inte
bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før
anvendelse. Bør ikke bortskaffes.
Behold for fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää
käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk. Ikke
kast den: Ta vare på den for senere
referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać
się z tą instrukcją. Nie wyrzucać -
zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации
обязательно прочтите данную
инструкцию. Не выбрасывайте
данную инструкцию: сохраните
ее для последующего
использования.
AeraMax SE
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές
τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε
το προϊόν. Μην τις απορρίψετε:
κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu
talimatları okuyun. Atmayın: ileride
başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto
pokyny. Nelikvidujte: uschovejte
pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto
pokyny. Nezahadzujte: odložte pre
budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt
olvassa el az utasításokat! Az uta-
sításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni
használatra.
Leia estas instruções antes da utili-
zação. Não as deite fora: conserve-
as para consulta futura.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fellowes AeraMax SE

  • Seite 1 AeraMax SE Air Purifier | Purificateur d’air | Purificador de aire | Luftreiniger Purificatore d’aria | Luchtreiniger | Luftrenare | Luftrenser | Ilmanpuhdistin Luftrenser | Oczyszczacz powietrza | Воздухоочиститель | Ιονιστής | Hava Temizleyici | Čistička vzduchu | Čistič vzduchu Légtisztító...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer. PACKAGE CONTENTS • Fellowes AeraMax™ Air Purifier • Instruction Sheet ® • C ombination active carbon filter/true HEPA • Survey Card filter/pre-filter (1 filter) SAFETY INSTRUCTIONS Thank you for purchasing a Fellowes Air • Do not use if the power cord or plug is...
  • Seite 3: Product Specifications

    • Do not use detergent to clean the unit. • Do not handle the power plug with wet hands. • Do not operate without a filter. • Do not operate the unit when using indoor • Do not wash and reuse the True smoke-generating insecticides. HEPA Filter. • Do not clean unit with benzene or paint • Do not run power cord under carpets or cover thinner. Do not spray insecticides on with throw rugs. the unit. • When moving machine, always lift using handle. • Do not use the unit where it is humid • Do not place objects on top of the air purifier. or where the unit may get wet, such as • Do not use air purifier with an extension cord. in a bathroom. • This appliance can be used by children aged from • Do not insert fingers or foreign objects into 8 years and above and persons with reduced the air intake or outlet. physical, sensory or m ental capabilities or lack • Do not use the unit near flammable gases. of experience and knowledge if they have been Do not use near cigarettes, incense, or other given supervision or instruction concerning use of spark-creating items.
  • Seite 4: Air Purifier Features

    FILTER SPECIFICATIONS Combination Filter (Carbon / True HEPA / 9787801 Pre-filter) Replacement For replacement filters please visit: www.fellowes.com Warning Any changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment AIR PURIFIER FEATURES • Ultra-Quiet Operation • Three-Speed Setting This Fellowes AeraMax™ Air Purifier has From LOW for quiet, energy-efficient a three-speed fan with ultra-quiet operation to TURBO for the most operation that is ideal for 24 hour use. effective cleaning. • Easy Maintenance • Replacement Filter Indicator Lights For optimum performance, replace Indicate when to replace the True...
  • Seite 5: Air Purifier Set-Up

    AIR PURIFIER SET-UP NOTE: Follow these instructions for 3. Take out filter and remove plastic filter best results. bag. • Place unit at least ½ meter from the wall. • Keep unit away from drafty areas. • Keep curtains away from unit, as they may interfere with air intake/outlet. • Place unit on a stable surface with plenty of air circulation. 1. Remove protective film from the 4. Place filter closed-side-down and press control panel. on plastic edges until fully seated back in the machine. 2. Open filter door. 5. Close filter door securely. 6. Plug in the power cord to a wall outlet. 7. Turn unit on. Unit will beep. For approximately the first 4 minutes after turning the unit on, the auto icon will flash while the unit measures air quality.
  • Seite 6: Display Panel

    DISPLAY PANEL TIMER - Press this button to select between timer settings. Timer can be set to turn the unit off in 2, 4 or 8-hours, indicated by the LED light. The timer can also be turned off by cycling past the 8-hour setting. 2. MODE - Press this button to select between this unit’s 3 operating modes: Manual - fan speed is controlled by the SPEED button. Neither of the MODE lights are lit. Auto - fan speed is automatically adjusted according to the air quality level. The “A” LED will be lit. Sleep - fan speed is set to low, the screen will go dark. The “SLEEP” LED will be dimly lit. 3. SPEED - Press this button to select between this unit’s 3 fan speeds. 4. POWER - When unit is plugged in, the unit will automatically enter standby mode and the POWER button will be dimly lit. Press this button when in standby mode to turn on the unit. While powering up, the unit will beep once, the AUTO and SPEED 1 LED’s will be lit. The green LED on screen will flash and show a 60 second countdown for particle sensor calibration. After the 60 seconds, the PM2.5 value on screen and the unit will enter AUTO mode. While the unit is on, press this button to put the unit back into standby mode. The unit will beep once during this process. 5. FILTER REPLACEMENT REMINDER - Once the filter has reached the end of its life, the AUTO and SLEEP LED’s will flash to indicate it is time to replace the filter. After replacing the filter, to reset the filter light, press down and hold the MODE and SPEED buttons at the same time for 5 seconds. The unit will beep once and the AUTO and SLEEP LED’s will flash 3 times. 6. CHILD LOCK - Press the SPEED and POWER buttons at the same time for 5 seconds to activate the child lock function. The machine will beep one time and the child lock symbol will appear on screen.
  • Seite 7: Operation

    OPERATION AUTOMATIC OPERATION The unit is set to default to automatic operation when it is first turned on. The air purifier will automatically sense the amount of impurities in the air, and adjust the fan speed to keep your air purified. MANUAL OPERATION After you turn on the unit, you can switch to manual operation by tapping the MODE button. • LOW, MEDIUM, OR HIGH SETTINGS These levels are recommended for standard daytime use. HIGH will activate automatically when sensors detect poor air quality. AeraSmart™ SENSOR Air quality indicator shows levels of air quality. Green level indicates air is clean. Amber level indicates air quality is poor. Red level indicates high level of pollutants in the air.
  • Seite 8: Care And Maintenance

    • Keep the unit dry. Filter Replacement For replacement filter part numbers, see The flashing AUTO and SLEEP LED's will page 4. signal when to replace the combination filter. The replacement period will vary depending on the hours of use and air 4. Place the new filters in the main unit. quality. However, under normal usage, it will (Closed side of the filter faces down). need to be replaced annually. Press on plastic edges of the filter until Do not wash and reuse the True HEPA firmly seated in the machine. or Carbon Filters—they will not work effectively. Only use Fellowes brand AeraMax™ replacement filters. 5. Close filter door securely. WARNING: Before replacing any filters, make sure to remove the power plug from the wall outlet. Replacement Procedure 1. Open filter door. 6. To reset the filter light once a new Filter is installed: a. B e sure that drawer is closed. b. Turn on the unit. c. To reset the filter light, press the MODE and SPEED buttons at the same 2. Remove and dispose of old filter.
  • Seite 9: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before you call Solutions to Common Problems Review this list before you call for service. This list covers problems that are not the result of defective materials or workmanship. PROBLEM POSSIBLE SOLUTION • Make sure the sensor is not blocked or clogged. The unit leaves smoke • Move the unit closer to the offending odors. and odors in the air. • Replace the filters as needed. The unit seems to • Replace the filters as needed. produce odors. • Check to assure unit is connected to power supply. The air quality control • Make sure the filter door is closed completely. system fails to start. • make sure the unit is plugged in properly. • make sure the unit is on. • Because this unit radiates radio frequency energy, we suggest you try one or more of the following: The unit interferes - For better reception, adjust the television/radio antenna. with radio or television - Move the unit away from the affected television/radio. reception. - Plug the unit power cord into an outlet different from the television/radio power cord. AUTO and SLEEP LED's continue to flash • R epeat filter light reset instructions from page 8 • Make sure plastic bag was removed from filter Weak air output.
  • Seite 10: Garantie

    Cette garantie n’inclut pas les filtres remplaçables du purificateur d’air, car les filtres sont des parties amovibles qui s’usent suite à une usure normale, bien avant la fin des trois ans de la garantie.TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DÉFINIE CI-DESSUS. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. La durée, les conditions générales et les conditions de cette ga- rantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur. CONTENU DE L’EMBALLAGE • Purificateur d’air Fellowes AeraMax™ • Mode d'emploi ® • F iltre combiné charbon actif/True HEPA/ • Enquête de satisfaction préfiltre (1 filtre) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Merci d’avoir acheté un purificateur d’air n'entre pas dans la prise, retournez-la. Si elle Fellowes AeraMax™. Veuillez lire attentivement n'entre toujours pas, demandez à un ® ce manuel avant l’utilisation. Ce produit est technicien qualifié d'installer une prise...
  • Seite 11: Spécifications Du Produit

    • Retirez la fiche d'alimentation de la prise avant • Tenez l'appareil à l'écart des produits qui de nettoyer l'appareil. Pour retirer la fiche de la génèrent des résidus huileux (par exemple, prise électrique, ne tirez jamais sur le cordon : une friteuse). saisissez la fiche elle-même. • N'utilisez pas de détergent pour nettoyer l'appareil. • Retirez la fiche d'alimentation de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé. • Ne faites pas fonctionner l'appareil sans filtre. • Ne manipulez pas la fiche d'alimentation avec • Ne lavez pas et ne réutilisez pas le filtre les mains mouillées. True HEPA. • Ne faites pas fonctionner l'appareil lors de • Ne faites pas passer le cordon d'alimentation l'utilisation d'insecticides générant de la fumée. sous les tapis ou la moquette. • Ne nettoyez pas l'appareil avec du benzène ou • Lorsque vous déplacez l'appareil, soulevez-le un diluant à peinture. Ne pulvérisez pas toujours à l'aide de la poignée. d'insecticides sur l'appareil. • Ne placez pas d'objets sur le purificateur d'air. • N'utilisez pas l'appareil dans des endroits • N'utilisez pas le purificateur d'air avec humides ou susceptibles de le mouiller (par une rallonge.
  • Seite 12: Caractéristiques Du Purificateur D'air

    SPÉCIFICATIONS DU FILTRE Remplacement du filtre combiné (charbon/True 9787801 HEPA/préfiltre Pour obtenir des filtres de rechange, consulter le site : www.fellowes.com Avertissement Tout changement ou modification non expressément approuvé par le fabricant pourrait annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PURIFICATEUR D’AIR • Fonctionnement ultra-silencieux • Réglage à 3 vitesses : Ce purificateur d'air Fellowes AeraMax™ De LENT pour un fonctionnement silencieux est équipé d'un ventilateur à trois vitesses au et écoénergétique jusqu’à TURBO pour le fonctionnement ultra-silencieux, ce qui en fait nettoyage le plus efficace.
  • Seite 13: Installation Du Purificateur D'air

    INSTALLATION DU PURIFICATEUR D’AIR REMARQUE : Suivez ces instructions pour de 3. Sortir le filtre et retirer le sac en plastique. meilleurs résultats. • Placez l'appareil à au moins 50 cm du mur. • Gardez l'appareil éloigné des zones de courants d'air. • Ne mettez pas l'appareil près de rideaux, car ils pourraient entraver la circulation de l'air. • Placez l'appareil sur une surface stable avec une bonne circulation d'air. 1. Retirer le film protecteur du panneau de 4 Placer le filtre côté fermé vers le bas et commande. appuyer sur les bords en plastique jusqu'à ce qu'il soit bien en place dans l'appareil. 2. Ouvrir le couvercle du filtre. 5. Bien refermer le couvercle du filtre. 6. Brancher le cordon d'alimentation à une prise murale. 7. Mettre l'appareil en marche. Un bip sonore sera émis. Pendant environ 4 minutes après la mise sous tension, le voyant AUTO clignote pendant que l'appareil mesure la qualité de l'air.
  • Seite 14: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE TIMER - Appuyez sur ce bouton pour choisir entre les réglages de la minuterie.La minuterie peut être réglée pour éteindre l’appareil dans 2, 4 ou 8 heures, tel qu’indiqué par le voyant LED. La minuterie peut également être désactivée en dépassant le réglage de 8 heures. MODE - Appuyez sur ce bouton pour choisir entre les 3 modes de fonctionnement de l’appareil : Manuel - la vitesse du ventilateur est contrôlée par le bouton SPEED. Aucun des voyants MODE n’est allumé. Auto - la vitesse du ventilateur est automatiquement ajustée en fonction du niveau de qualité de l’air. Le voyant « A » s’allumera. Veille - la vitesse du ventilateur est réglée sur faible, l’écran s’assombrira. Le voyant « SLEEP » sera faiblement éclairé. SPEED - Appuyez sur ce bouton pour choisir entre les 3 vitesses de ventilation de l’appareil. POWER - Lorsque l’appareil est branché, il entre automatiquement en mode veille et le bouton POWER est faiblement éclairé. Appuyez sur ce bouton en mode veille pour mettre l’appareil en marche. Lors de la mise sous tension, l’appareil émet un bip, les voyants AUTO et SPEED 1 s’allument. Le voyant vert clignotera et affichera un compte à rebours de 60 secondes pour l’étalonnage du capteur de particules. À l’issue des 60 secondes, la valeur PM2.5 s’affichera et l’appareil entrera en mode AUTO. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur ce bouton pour le remettre en mode veille. L’appareil émettra un bip pendant ce processus. RAPPEL DE REMPLACEMENT DU FILTRE - Lorsque le filtre est en fin de vie, les voyants AUTO et SLEEP se mettent à clignoter pour indiquer qu’il est temps de remplacer le filtre. Après avoir remplacé le filtre, pour réinitialiser le voyant du filtre, appuyez simultanément sur les boutons MODE et SPEED, et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes. L’appareil émettra un bip et les voyants AUTO et SLEEP clignoteront 3 fois. VERROUILLAGE ENFANT - Appuyez simultanément sur les boutons SPEED et POWER pendant 5 secondes pour activer la fonction de verrouillage enfant. L’appareil émettra un bip et le symbole de verrouillage enfant s’affichera. Les autres boutons ne fonctionneront plus. S’ils sont enfoncés, seul le voyant POWER clignotera 3 fois. Pour désactiver la fonction de verrouillage enfant, appuyez simultanément sur les boutons SPEED et POWER pendant 5 secondes. L’appareil émettra un bip et le symbole de verrouillage enfant disparaîtra.
  • Seite 15: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE L'appareil est réglé par défaut au mode automatique lors de sa première mise sous tension. e purificateur d'air détecte automatiquement la quantité d'impuretés dans l'air et ajuste la vitesse du ventilateur pour garder votre air purifié. FONCTIONNEMENT MANUEL Après avoir allumé l’appareil, vous pouvez passer en mode manuel en appuyant sur le bouton MODE. • RÉGLAGES FAIBLE (LOW), MOYEN (MEDIUM) OU ÉLEVÉ (HIGH) Ces niveaux sont recommandés pour une utilisation normale de jour. HIGH s'active automatiquement lorsque les capteurs détectent une mauvaise qualité de l'air. CAPTEUR AERASMART™ L'indicateur de qualité de l'air affiche les niveaux de qualité de l'air. Le voyant vert indique que l'air est propre. Le voyant orange indique que la qualité de l'air est mauvaise. Le rouge indique un degré élevé de polluants dans l'air...
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    Les voyants clignotants AUTO et SLEEP rechange, voir page 12. indiqueront quand remplacer le filtre combiné. La fréquence de remplacement du filtre varie suivant le nombre d'heures d'utilisation et la qualité de l'air. Cependant, dans des conditions normales 4. Placer le nouveau filtre dans l'unité d'utilisation, il faudra le remplacer chaque année. principale. (Côté fermé du filtre vers le bas). Appuyer sur les bords en plastique Ne pas laver puis réutiliser les filtres True HEPA ni les filtres au carbone, car ils ne seraient plus du filtre jusqu'à ce qu'il soit fermement efficaces. Utiliser uniquement les filtres de en place dans l'appareil. rechange AeraMax™ de marque Fellowes. AVERTISSEMENT : Avant de 5. Bien refermer le couvercle du filtre. remplacer le filtre, assurez-vous de débrancher la fiche d’alimentation de la prise murale. Procédure de remplacement 1. Ouvrir le couvercle du filtre. 6. Pour réinitialiser le voyant du filtre après la mise en place du nouveau filtre : a. S 'assurer que le tiroir est bien fermé. b. Mettre l'appareil en marche. c. Pour réinitialiser le voyant du filtre, appuyer simultanément sur les boutons MODE et SPEED pendant 3 2. Retirer et jeter l'ancien filtre.
  • Seite 17: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant d'appeler Solutions aux problèmes courants Consultez la liste suivante avant de téléphoner pour demander de l'aide. Cette liste décrit les problèmes qui ne proviennent pas de défauts de matériaux ou de fabrication. PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE • Assurez-vous que le capteur n’est pas bloqué ou bouché. L'appareil laisse de la fumée et des odeurs • Rapprochez l’appareil des odeurs dérangeantes. dans l'air. • Remplacez le filtre si nécessaire. L'appareil semble Remplacez le filtre si nécessaire.. produire des odeurs. • Assurez-vous que l’appareil est branché à l’alimentation électrique. Le système de contrôle • Assurez-vous que le couvercle du filtre est bien fermé. de la qualité de l’air ne • Assurez-vous que l’appareil est correctement branché. démarre pas. • Assurez-vous que l’appareil est allumé. • Étant donné que cet appareil émet de l’énergie radiofréquence, nous vous suggérons d’essayer une ou plusieurs des solutions suivantes : - Pour une meilleure réception, réglez l’antenne de la L’appareil gêne la réception de la radio télévision/radio. ou de la télévision. - Éloignez l’appareil de la télévision/radio concernée. - B ranchez le cordon d’alimentation de l’appareil dans une prise différente de celle du cordon d’alimentation de la télévi- sion/radio.
  • Seite 18: Garantía Limitada

    CIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL CORRESPONDIENTE PERIODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En ningún caso Fellowes será responsable de ningún daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
  • Seite 19: Especificaciones Del Producto

    • No opere la unidad sin un filtro. • Desconecte el enchufe de la toma cuando no use la unidad. • No lave ni reutilice el filtro True HEPA. • No toque el enchufe con las manos mojadas. • No coloque el cable de alimentación debajo de • No opere la unidad tras haber utilizado moquetas ni alfombras. insecticidas para interiores que generen humo. • Para trasladar la máquina, sujétela siempre por el • No limpie la unidad con benceno ni diluyente mango. para pintura. No pulverice insecticidas sobre • No coloque objetos encima del purificador la unidad. de aire. • No utilice la unidad en ambientes húmedos • No utilice el purificador de aire con un o donde pudiera mojarse, por ejemplo, en el alargador. baño. • Este dispositivo puede ser utilizado por niños • No introduzca los dedos u objetos extraños a partir de los 8 años de edad y por personas en la entrada o salida de aire. con capacidades mentales, sensoriales o • No utilice la unidad cerca de gases físicas reducidas o con falta de experiencia inflamables. No utilice la unidad cerca de y conocimiento si cuentan con supervisión o...
  • Seite 20 ESPECIFICACIONES DEL FILTRO Reemplazo del filtro combinado (carbón/ 9787801 True HEPA/prefiltro) Para filtros de repuesto, visite: www.fellowes.com Advertencia Cualquier cambio o modificación que no haya aprobado expresamente el fabricante podría anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. CARACTERÍSTICAS DEL PURIFICADOR DE AIRE • Funcionamiento ultra silencioso • Configuración de tres velocidades Este purificador de aire AeraMax™ Desde BAJA para un funcionamiento de Fellowes dispone de un ventilador silencioso y de ahorro de energía hasta de tres velocidades con funcionamiento TURBO para la limpieza más eficaz. ultrasilencioso, lo que lo hace perfecto para utilizarse durante las 24 horas. • Luces indicadoras de cambio de filtro Indican cuándo cambiar los filtros True...
  • Seite 21 INSTALACIóN DEL PURIFICADOR DE AIRE NOTA: siga estas instrucciones para 3. Saque el filtro y retire la bolsa de conseguir los mejores resultados. plástico del filtro. • Coloque la unidad como mínimo a medio metro de la pared. • Mantenga la unidad alejada de zonas con corrientes de aire. • Mantenga las cortinas alejadas de la unidad, ya que podrían interferir en la entrada y salida de aire. • Coloque la unidad sobre una superficie estable con abundante circulación de aire. 4. Coloque el filtro con el lado cerrado hacia abajo y presione los bordes de plástico hasta que quede 1. Retire la película protectora del panel completamente asentado en la máquina. de control. 2. Abra la puerta del filtro. 5. Cierre la puerta del filtro de forma segura. 6. Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de la pared. 7. Encienda la unidad. La unidad emitirá un pitido. Durante aproximadamente los primeros 4 minutos tras encender la unidad, el icono «auto» parpadeará mientras la unidad mide la calidad del aire.
  • Seite 22: Panel De Visualización

    PANEL DE VISUALIZACIóN TIMER - pulse este botón para seleccionar entre los ajustes del temporizador. El temporizador se puede configurar para apagar la unidad en 2, 4 u 8 horas, según indica la luz LED. El temporizador también se puede apagar tras el ajuste de 8 horas. MODE - pulse este botón para seleccionar entre los 3 modos de funcionamiento de esta unidad: Manual - la velocidad del ventilador se controla con el botón SPEED. Ninguna de las luces MODE está encendida. Auto - la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente según el nivel de calidad del aire. Se encenderá el LED «A». Sleep - para el modo de descanso, la velocidad del ventilador está configurada en “baja”; la pantalla se oscurecerá. El LED «SLEEP» se iluminará tenuemente. SPEED - pulse este botón para seleccionar entre las 3 velocidades del ventilador de esta unidad. POWER - cuando la unidad está enchufada, la unidad entrará automáticamente en el modo de espera y el botón de encendido (POWER) se iluminará tenuemente. Pulse este botón cuando esté en modo de espera para encender la unidad. Mientras se enciende, la unidad emitirá un pitido y se encenderán los LED AUTO y SPEED 1. El LED verde de la pantalla parpadeará y mostrará una cuenta regresiva de 60 segundos para la calibración del sensor de partículas. Tras esos 60 segundos, el valor de PM2.5 de la pantalla y la unidad entrarán en el modo AUTO. Mientras la unidad está encendida, pulse este botón para volver a poner la unidad en modo de espera. La unidad emitirá un pitido durante este proceso. RECORDATORIO DE CAMBIO DEL FILTRO: una vez que el filtro ha llegado al final de su vida útil, los LED AUTO y SLEEP parpadearán para indicar que es hora de cambiar el filtro. Después de cambiar el filtro, para restablecer la luz del filtro, presione y mantenga presionados los botones MODE y SPEED al mismo tiempo durante 5 segundos. La unidad emitirá un pitido y los LED AUTO y SLEEP parpadearán 3 veces. BLOQUEO INFANTIL: pulse los botones SPEED y POWER al mismo tiempo durante 5 segundos para activar la función de bloqueo infantil. La máquina emitirá un pitido una vez y aparecerá el símbolo de bloqueo infantil en la pantalla.
  • Seite 23 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO AUTOMáTICO La unidad está configurada con los valores predeterminados para funcionar de forma automática cuando se enciende por primera vez. El purificador de aire detectará automáticamente la cantidad de impurezas en el aire y ajustará la velocidad del ventilador para mantener el aire purificado. FUNCIONAMIENTO MANUAL Después de encender la unidad, puede cambiar a funcionamiento manual con el botón MODE. • AJUSTES LOW (BAJO), MEDIUM (MEDIO) O HIGH (ALTO) Estos niveles se recomiendan para uso diurno normal. HIGH se activará automáticamente cuando los sensores detecten una mala calidad del aire. SENSOR AERASMART™ Indicador de calidad del aire que muestra los niveles de calidad del aire. El nivel verde indica que el aire está limpio. El nivel ámbar indica que la calidad del air es deficiente. El nivel rojo indica altos niveles de contaminantes en el aire.
  • Seite 24: Cuidado Y Mantenimiento

    Cambio del filtro Los LED parpadeantes AUTO y SLEEP Para consultar los números de pieza del señalarán cuándo reemplazar el filtro de filtro de repuesto, vea la página 20. combinación. El periodo para reemplazar el filtro variará según las horas de uso y la calidad del aire. Sin embargo, en condiciones de uso normal será necesario reemplazarlo 4. Coloque los filtros nuevos en la unidad anualmente. principal (el lado cerrado del filtro se coloca hacia abajo). Pulse los bordes de No limpie y vuelva a utilizar los filtros True plástico del filtro hasta que se asiente HEPA o de carbono: no funcionarán de firmemente en la máquina. manera eficiente. Utilice solo los filtros de repuesto AeraMax™ de la marca Fellowes. 5. Cierre la puerta del filtro de forma segura. ADVERTENCIA: antes de cambiar cualquier filtro, asegúrese de desconectar el enchufe de la toma de corriente. Procedimiento de reemplazo 1. Abra la puerta del filtro. 6. Para restablecer la luz del filtro una vez que se instala un nuevo filtro: a. Asegúrese de que el cajón esté cerrado. b. Encienda la unidad. c. Para restablecer la luz del filtro, presione 2. Retire y deseche el filtro antiguo. los botones MODE y SPEED al mismo tiempo durante 3 segundos. Esto apagará las luces y reiniciará el temporizador de vida útil del filtro.
  • Seite 25: Resolución De Problemas

    RESOLUCIóN DE PROBLEMAS Antes de llamar Soluciones a problemas comunes Revise esta lista antes de llamar al servicio técnico.Esta lista cubre los problemas que no son consecuencia de unos materiales o una mano de obra defectuosos. PROBLEMA POSIBLE SOLUCIóN • Asegúrese de que el sensor no esté bloqueado u obstruido. La unidad deja humo y • Coloque la unidad más cerca de los olores desagradables. olores en el aire. • Cambie los filtros cuando sea necesario. La unidad parece • Cambie los filtros cuando sea necesario. producir olores. • Compruebe que la unidad esté conectada a la fuente de alimentación. El sistema de control de • Asegúrese de que la puerta del filtro esté completamente cerrada calidad del aire no se • Asegúrese de que la unidad esté enchufada correctamente pone en marcha. • Asegúrese de que la unidad esté encendida • Debido a que esta unidad irradia energía de radiofrecuencia, lesugerimos que intente una o varias de las siguientes recomendaciones: La unidad interfiere con - Para una mejor recepción, ajuste la antena de televisión o de radio. la recepción de radio o - Aleje la unidad del televisor o la radio afectados. televisión. - Conecte el cable de alimentación de la unidad a una toma de corriente donde no estén enchufados el televisor ni la radio. Los LED AUTO y • R epita las instrucciones para restablecer la luz del filtro de la SLEEP continúan...
  • Seite 26: Beschränkte Produktgarantie

    Pflege und Wartung ......... 32 Funktionen des Luftreinigers ......28 Fehlerbehebung ..........33 BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile frei von Material- und Verarbei- tungsfehlern sind und gewährt Kundendienstservice für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum durch den Er- stkäufer. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Ermessen von Fellowes einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch die Nutzung von Filtern, die nicht von Fellowes zugelassen wurden, oder eine Nichteinhaltung des empfohlenen Ersatzverfahrens verursacht wurden. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsa- chgemäße Handhabung, Nichteinhaltung von Produktnutzungsstandards, Betrieb mit einer falschen (einer anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält sich das Recht vor, den Verbrauchern zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, die für Fellowes anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem der Luftreiniger ursprünglich von einem au- torisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. Diese Garantie umfasst nicht die austauschbaren Filter des Luftrei- nigers, da es sich bei diesen um Verschleißteile handelt, die vor Ablauf der drei Jahre abgenutzt sein können. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND ANGEFÜHRTEN GA- RANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer wenn lokale Gesetze andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
  • Seite 27: Produktspezifikationen

    • Vor dem Reinigen des Geräts den Stecker aus der • Gerät von Produkten fernhalten, die ölige Steckdose ziehen. Beim Abziehen des Netzsteckers Rückstände produzieren (z.B. Fritteuse). immer direkt am Stecker und nicht am Kabel ziehen. • Zum Reinigen des Geräts kein Waschmittel • Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät verwenden. nicht in Betrieb ist. • Gerät nicht ohne Filter betreiben. • Stecker nicht mit nassen Händen anfassen. • True HEPA Filter nicht waschen und erneut • Gerät nicht betreiben, wenn in verwenden. geschlossenen Räumen raucherzeugende • Stromkabel nicht unter Teppichen verlegen oder mit Insektenvernichtungsmittel benutzt werden. Läufern abdecken. • Gerät nicht mit Benzol oder Farbverdünner reinigen. • Gerät immer am Griff anheben, wenn es umgestellt Kein Insektenvernichtungsmittel auf das Gerät werden soll. sprühen. • Keine Gegenstände auf den Luftreiniger stellen. • Gerät nicht in feuchter Umgebung oder an einem • Luftreiniger nicht mit Verlängerungskabel benutzen. Ort benutzen (z. B. Badezimmer), wo es nass • Kinder über 8 Jahren und Personen mit reduzierten werden kann.
  • Seite 28: Funktionen Des Luftreinigers

    FILTERSPEZIFIKATIONEN Austausch des Kombifilters (Kohle / 9787801 True HEPA / Vorfilter) Ersatzfilter erhalten Sie unter www.fellowes.com Achtung! Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können dazu führen, dass der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts verliert. FUNKTIONEN DES LUFTREINIGERS • Extrem leiser Betrieb • Dreistufige Dieser Fellowes AeraMax™ Luftreiniger Geschwindigkeitseinstellung verfügt über ein dreistufiges extrem Von NIEDRIG für leisen, energieeffizienten leises Gebläse und ist somit ideal für den Betrieb bis TURBO für die effektivste 24-Stunden-Betrieb geeignet. Reinigung. • Einfache Wartung • Filterwechsel-Anzeigeleuchten Um die optimale Leistung Zeigen an, wann der True HEPA Filter aufrechtzuerhalten, sollte der Kombifilter und der Kohlefilter ausgetauscht werden ausgetauscht werden, sobald die müssen (gebrauchsabhängig).
  • Seite 29: Einrichten Des Luftreinigers

    EINRICHTEN DES LUFTREINIGERS HINWEIS: Bitte befolgen Sie die 3. Filter herausnehmen und nachfolgenden Anweisungen zur Plastikfilterbeutel entfernen. Sicherstellung optimaler Ergebnisse. • Gerät mindestens einen halben Meter von der Wand entfernt aufstellen. • Gerät nicht in Durchzugsbereichen aufstellen. • Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen aufstellen, da diese die Luftansaugung bzw. den Luftauslass beeinträchtigen können. • Gerät auf stabilem Untergrund an einem Standort mit guter Luftzirkulation aufstellen. 4. Filter mit der geschlossenen Seite nach unten einsetzen und auf die Kunststoffkanten drücken, bis er wieder ordnungsgemäß im Gerät sitzt. 1. Den Schutzfilm vom Bedienfeld entfernen. 2. Filtertür öffnen. 5. Filtertür fest schließen 6. Den Stecker an einer Steckdose anschließen. 7. Gerät anschalten. Im Anschluss piept das Gerät. Während der ersten 4 Minuten nach dem Einschalten des Geräts blinkt das Auto-Symbol, während das Gerät die Luftqualität misst.
  • Seite 30: Anzeigefeld

    ANZEIGE TIMER - Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Timer-Einstellungen zu wählen. Der Timer kann so eingestellt werden, dass sich das Gerät nach 2, 4 oder 8 Stunden ausschaltet, was durch die LED-Leuchte angezeigt wird. Der Timer kann auch ausgeschaltet werden, indem die 8-Stunden-Einstellung überschritten wird. MODE - Drücken Sie diese Taste, um zwischen den 3 Betriebsmodi des Geräts zu wählen: Manuell - Die Gebläsegeschwindigkeit wird über die SPEED-Taste gesteuert. Keine der beiden MODE-Leuchten leuchtet. Auto - Die Gebläsegeschwindigkeit wird automatisch an die Luftqualität angepasst. LED „A“ leuchtet. Sleep (Ruhezustand) - Die Gebläsegeschwindigkeit ist auf niedrig eingestellt und der Bildschirm wird dunkel. LED „SLEEP“ leuchtet schwach. SPEED - Drücken Sie diese Taste, um zwischen den 3 Gebläsestufen des Geräts zu wählen. POWER - Wenn das Gerät angeschlossen ist, wechselt das Gerät automatisch in den Standby- Modus und die POWER-Taste leuchtet schwach. Drücken Sie diese Taste im Standby-Modus, um das Gerät einzuschalten. Während des Einschaltens piept das Gerät einmal und die LEDs AUTO und SPEED 1 leuchten auf. Anschließend blinkt die grüne LED auf dem Bildschirm und zeigt einen 60-sekündigen Countdown für die Kalibrierung des Partikelsensors an. Nach Ablauf der 60 Sekunden wird der PM2,5-Wert auf dem Bildschirm angezeigt und das Gerät geht in den AUTO-Modus über. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät diese Taste, um das Gerät wieder in den Standby-Modus zu versetzen. Während dieses Vorgangs piept das Gerät einmal. ERINNERUNG FÜR DEN FILTERWECHSEL - Sobald der Filter das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, blinken die LEDs AUTO und SLEEP, um anzuzeigen, dass es Zeit ist, den Filter zu wechseln. Halten Sie nach dem Filterwechsel zum Zurücksetzen der Filterleuchte die Tasten MODE und SPEED gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt. Das Gerät piept einmal und die LEDs AUTO und SLEEP blinken dreimal. KINDERSICHERUNG - Halten Sie die Tasten SPEED und POWER gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherungsfunktion zu aktivieren. Das Gerät piept einmal und das Kindersicherungssymbol wird auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 31: Betrieb

    BETRIEB AUTOMATIKBETRIEB Das Gerät ist so eingestellt, dass es beim ersten Einschalten auf Automatikbetrieb schaltet. Der Luftreiniger erkennt automatisch die Menge an Verunreinigungen in der Luft und passt die Gebläsegeschwindigkeit an, um Ihre Luft sauber zu halten. MANUELLER BETRIEB Nach dem Einschalten des Geräts kann durch Antippen der MODE-Taste in den manuellen Betrieb umgeschaltet werden • STUFEN "LOW" (NIEDRIG), "MEDIUM" (MITTEL) ODER "HIGH" (HOCH) Diese Einstellungen werden für den normalen Tagesgebrauch empfohlen. HIGH wird automatisch aktiviert, wenn die Sensoren eine schlechte Luftqualität erkennen. AeraSmart™ SENSOR Der Luftqualitätsanzeiger zeigt die verschiedenen Stufen der Luftreinheit an. Grün zeigt an, dass die Luft rein ist. Orange zeigt eine schlechte Luftqualität an. Die Stufe Rot zeigt ein hohes Niveau an Luftverunreinigungen an.
  • Seite 32: Pflege Und Wartung

    Filterwechsel Seite 4 aufgeführt. Wenn die LEDs AUTO und SLEEP blinken, muss der Kombifilter ausgetauscht werden. Das Wechselintervall variiert je nach 4. Neue Filter in das Hauptgerät einsetzen. Betriebsstunden und Luftqualität. Bei (Die geschlossene Seite des Filters normalem Gebrauch muss er jedoch jährlich muss nach unten zeigen.) Auf die erneuert werden. Kunststoffkanten des Filters drücken, bis Die True HEPA Filter oder Kohlefilter er fest im Gerät sitzt. nicht waschen und erneut verwenden – sie funktionieren nicht mehr effektiv. Nur AeraMax™ Ersatzfilter von Fellowes 5. Filtertür fest schließen. verwenden. Achtung! Vor dem Austauschen von Filtern sicherstellen, dass der Netzstecker von der Steckdose abgezogen ist Vorgehensweise für das Wechseln des Filters 1. Filtertür öffnen. 6. Zurücksetzen der Filterleuchte nach einem Filterwechsel: a. S icherstellen, dass das Fach geschlossen ist. b. Gerät einschalten.
  • Seite 33: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie zum Telefon greifen Lösungen für gängige Probleme Gehen Sie bitte folgende Liste durch, bevor Sie beim Kundendienst anrufen. In dieser Liste sind Probleme aufgeführt, die nicht auf Material- und Fertigungsfehlern zurückzuführen sind. PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG • Sicherstellen, dass der Sensor nicht blockiert oder verstopft ist. Das Gerät hinterlässt Rauch • Gerät näher an den störenden Geruchsquellen aufstellen. und Gerüche in der Luft. • Filter bei Bedarf auswechseln. Das Gerät scheint Gerüche • Filter bei Bedarf auswechseln. zu produzieren. • Überprüfen, ob das Gerät an die Stromversorgung Das angeschlossen ist. Luftqualitätskontrollsystem • Sicherstellen, dass die Filtertür vollständig geschlossen ist startet nicht. • Sicherstellen, dass das Gerät richtig eingesteckt ist. • Sicherstellen, dass das Gerät eingeschaltet ist. • Da dieses Gerät Hochfrequenzenergie abstrahlt, empfehlen wir, eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen auszuprobieren: - Radio-/Fernsehantenne nachjustieren, um den Empfang zu Das Gerät stört den Radio- verbessern. oder Fernsehempfang. - Gerät vom betroffenen Radio-/Fernsehgerät wegstellen. - Netzkabel des Geräts an eine Steckdose anschließen, an der weder ein Radio- noch Fernsehgerät angeschlossen ist. Die LEDs AUTO und SLEEP • Schritte für das Zurücksetzen der Filterleuchte (siehe Seite 32) blinken weiter...
  • Seite 34: Garanzia

    ITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni indiretti o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori dettagli al riguardo o per richiedere as- sistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • Purificatore d'aria Fellowes AeraMax™ • Foglio delle istruzioni ® • C ombinazione filtro a carbone attivo / filtro • Scheda Sondaggio True HEPA / pre-filtro (1 filtro) ISTRUZIONI DI SICUREZZA Grazie per avere acquistato un purificatore d'aria Se la spina non si adatta neanche così, Fellowes . Leggere attentamente questo manuale...
  • Seite 35: Specifiche Del Prodotto

    • Rimuovere la spina di alimentazione dalla presa • Non usare l'apparecchio poggiandolo sul lato. di corrente prima di pulire l'apparecchio. Quando • Tenere l'apparecchio lontano da prodotti che si rimuove la spina di alimentazione, afferrare la generano residui oleosi, come friggitrici. spina stessa, mai il cavo. • Non utilizzare detergenti per pulire • Rimuovere la spina di alimentazione dalla presa l'apparecchio. di corrente quando l'apparecchio non è in uso. • Non utilizzare l'apparecchio senza un filtro. • Non maneggiare la spina di alimentazione con • Non lavare né riutilizzare il filtro True HEPA. le mani bagnate. • Non posare il cavo di alimentazione sotto la • Non usare l'apparecchio quando si usano moquette né coprirlo con tappeti. insetticidi per locali chiusi che generano fumo. • Quando si sposta l'apparecchio, sollevarlo • Non pulire l'apparecchio con benzene o sempre per la maniglia. con solventi. Non spruzzare insetticidi • Non collocare oggetti sopra il purificatore d'aria. sull'apparecchio. • Non utilizzare il purificatore d'aria con una • Non usare l'apparecchio in luoghi umidi o che prolunga.
  • Seite 36: Caratteristiche Del Purificatore D'aria

    SPECIFICHE DEL FILTRO Sostituzione del filtro combinato (carbonio / 9787801 True HEPA / pre-filtro) Per i filtri di ricambio visitare: www.fellowes.com Attenzione Qualunque cambiamento o modifica non espressamente approvata dal produttore potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura. CARATTERISTICHE DEL PURIFICATORE D’ARIA • Funzionamento ultra-silenzioso • Impostazione a tre velocità Questo purificatore d'aria Fellowes Da BASSA per un funzionamento AeraMax™ è dotato di una ventola a silenzioso e a basso consumo quattro velocità ultra-silenziosa, ideale per energetico a TURBO per la massima l'uso sia di giorno che di notte. efficacia di depurazione. • Indicatori luminosi di ricambio • Facile manutenzione...
  • Seite 37: Configurazione Del Purificatore D'aria

    CONFIGURAZIONE DEL PURIFICATORE D’ARIA NOTA: Seguire queste istruzioni per 3. Estrarre il filtro e rimuovere il sacchetto ottenere i migliori risultati. di plastica. • Collocare l'apparecchio ad almeno mezzo metro di distanza dalla parete. • Tenere l'apparecchio lontano da correnti d'aria. • Tenere l'apparecchio lontano dalle tende, poiché queste possono interferire con le bocchette di entrata e di uscita dell'aria. • Collocare l'apparecchio su una superficie stabile, con buona circolazione dell'aria. 4. Posizionare il filtro con il lato chiuso verso il basso e premere sui bordi di plastica fino a quando non è 1. Rimuovere la pellicola protettiva dal completamente inserito nell'apparecchio. pannello di controllo. 2. Aprire lo sportello del filtro. 5. Chiudere saldamente lo sportello del filtro. 6. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. 7. Accendere l'apparecchio. L'apparecchio emetterà un segnale acustico. Per i primi quattro minuti circa dopo che si è acceso l'apparecchio, le spie lampeggiano mentre l'apparecchio misura la qualità dell'aria.
  • Seite 38: Pannello Con Display

    PANNELLO CON DISPLAY TIMER - Premere questo pulsante per selezionare le impostazioni del timer. Si può impostare il timer perché l’apparecchio si spenga dopo 2, 4 o 8 ore, come indicato dalla luce LED. Si può disattivare il timer superando l’impostazione delle 8 ore. MODE - Premere questo pulsante per selezionare una delle tre modalità operative di questo apparecchio: Manuale - la velocità della ventola è controllata dal pulsante SPEED. Nessuna delle spie MODE è accesa. Auto - la velocità della ventola viene regolata automaticamente in base alla qualità dell’aria. Il LED “A” sarà acceso. Sleep - la velocità della ventola è impostata su bassa, lo schermo diventa più scuro. Il LED “SLEEP” sarà acceso con luce debole. SPEED - Premere questo pulsante per scegliere una delle tre velocità della ventola. POWER - Quando si collega l’apparecchio alla corrente, questo entra automaticamente in modalità standby e il pulsante POWER è acceso con luce debole. Quando l’apparecchio è in modalità standby, premere questo pulsante per accenderlo. Durante l’accensione, l’apparecchio emetterà un segnale acustico, e i LED AUTO e SPEED 1 si accenderanno. Il LED verde sullo schermo lampeggerà e mostrerà un conto alla rovescia di 60 secondi per la calibrazione del sensore di particolato. Dopo 60 secondi, il valore PM2.5 verrà mostrato sullo schermo e l’apparecchio entrerà in modalità AUTO. Premere questo pulsante mentre l’apparecchio è acceso per riportarlo in modalità standby.Durante questo processo l’apparecchio emetterà un segnale acustico. PROMEMORIA SOSTITUZIONE FILTRO - Quando il filtro smette di funzionare, i LED AUTO e SLEEP lampeggeranno per indicare che è il momento di sostituirlo. Dopo aver sostituito il filtro, per ripristinare la spia del filtro tenere premuti contemporaneamente i pulsanti MODE e SPEED per cinque secondi. L’apparecchio emetterà un segnale acustico e i LED AUTO e SLEEP lampeggeranno tre volte. BLOCCO BAMBINI - Premere contemporaneamente i pulsanti SPEED e POWER per cinque secondi per attivare la funzione di blocco bambini. L’apparecchio emetterà un segnale acustico e sullo schermo apparirà il simbolo del blocco bambini. Gli altri pulsanti non funzioneranno più; se li si preme si fa solo lampeggiare tre volte il LED POWER. Per disabilitare la funzione di blocco bambini, premere contemporaneamente i pulsanti SPEED e POWER per cinque secondi. L’unità emetterà un segnale acustico e il simbolo del blocco bambini scomparirà.
  • Seite 39: Modo D'uso

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Quando viene acceso la prima volta, l'apparecchio va nella modalità di funzionamento automatico. Il purificatore d'aria rileverà automaticamente la quantità di impurità nell'aria e regolerà la velocità della ventola per mantenere l'aria purificata. FUNZIONAMENTO MANUALE Dopo aver acceso l’apparecchio, è possibile passare al funzionamento manuale toccando il pulsante MODE. • IMPOSTAZIONI BASSA, MEDIA O ALTA Questi livelli sono consigliati per il normale uso diurno. La modalità alta si attiverà automaticamente quando i sensori rilevano una bassa qualità dell'aria. SENSORE AEROSMART™ Indicatori della qualità dell'aria. Il livello verde indica che la qualità dell'aria è buona. Il livello giallo indica che la qualità dell'aria è scadente. Il livello rosso indica un alto livello di inquinanti nell'aria.
  • Seite 40: Cura E Manutenzione

    Per i codici dei filtri di ricambio, vedere Sostituzione del filtro pagina 36. I LED AUTO e SLEEP lampeggianti segnalano quando sostituire il filtro combinato. L'intervallo di sostituzione dipende dal numero di ore 4. Posizionare i nuovi filtri nell'unità di funzionamento e dalla qualità dell'aria. principale. (Lato chiuso del filtro rivolto Tuttavia, in condizioni di utilizzo normale, sarà verso il basso). Premere il filtro sui bordi necessario sostituirlo ogni anno. di plastica fino a quando non è ben fisso Non lavare e non riutilizzare né il filtro nell'apparecchio. True HEPA né il filtro a carbone; non funzionerebbero efficacemente. Usare solo filtri di ricambio Fellowes AeraMax™. 5. Chiudere saldamente lo sportello del filtro. ATTENZIONE: Prima di sostituire qualsiasi filtro, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Procedura di sostituzione 1. Aprire lo sportello del filtro. 6. Per ripristinare la spia del filtro una volta installato un nuovo filtro: a. Accertarsi che lo sportello sia chiuso. b. Accendere l'apparecchio. c. Per ripristinare la spia del filtro, premere contemporaneamente i pulsanti MODE e 2. Rimuovere e smaltire il vecchio filtro. SPEED per tre secondi. Si spegneranno le luci e si ripristinerà il timer di durata del filtro.
  • Seite 41: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di chiamare Soluzioni dei problemi più frequenti Leggere questo elenco prima di chiamare l’assistenza. Questo elenco copre problemi che non sono il risultato di materiali o manodopera difettosi. PROBLEMA SOLUZIONE POSSIBILE • Accertarsi che il sensore non sia ostruito o intasato. L'apparecchio non • Avvicinare l’apparecchio agli odori sgradevoli. elimina fumo e odori. • Sostituire i filtri secondo la necessità. Sembra che l’apparecchio produca • Sostituire i filtri secondo la necessità. odori. • Verificare che l’unità sia collegata all’alimentazione. Il sistema di controllo • Verificare che lo sportello del filtro sia completamente chiuso. della qualità dell’aria • Verificare che l’unità sia collegata correttamente. non si avvia. • Verificare che l’unità sia accesa.. • Poiché l’apparecchio irradia energia a radiofrequenza, si con sigliano uno o più dei seguenti interventi: - Per migliorare la ricezione, riorientare l’antenna della radio o L'apparecchio del televisore. interferisce con la ricezione del segnale - Allontanare l’apparecchio dal televisore o dalla radio in di radio o televisori.
  • Seite 42: Garantie

    INCLUSIEF GARANTIES MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPAS- SELIJKE GARANTIEPERIODE. Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn over de hele wereld van kracht, behalve waar mogelijk andere beperkingen, restricties of voorwaarden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor nadere details of als u gebruik wilt maken van de service onder deze garantie, neemt u contact op met ons of met uw dealer. INHOUD VAN DE VERPAKKING • Fellowes AeraMax™ luchtzuiveringsinstallatie • Gebruiksaanwijzing ® • Combinatie actief koolstoffilter/True HEPA- • Antwoordkaart filter/voorfilter (1 filter) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Hartelijk dank voor uw aankoop van een • De stekker niet in een stopcontact forceren.
  • Seite 43: Productspecificaties

    de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger • Het apparaat niet op de zijkant liggend of gelijkwaardig gekwalificeerde personen. gebruiken. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u • Op afstand houden van producten die een het apparaat gaat reinigen. Bij het verwijderen olieachtig residu achterlaten, bijvoorbeeld een moet de stekker worden vastgepakt; verwijder frituurpan. hem nooit door aan het netsnoer te trekken. • Geen schoonmaakmiddel gebruiken om het • Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat te reinigen. apparaat niet in gebruik is. • Niet zonder filter gebruiken. • De stekker niet met natte handen aanraken. • Het True HEPA-filter niet wassen en opnieuw • Het apparaat niet gebruiken wanneer u gebruiken. binnenshuis insecticiden gebruikt die rook • Het netsnoer niet onder tapijten door leiden of veroorzaken. bedekken met vloerkleedjes. • Het apparaat niet met wasbenzine of • Het apparaat bij het verplaatsen altijd aan de verfverdunner reinigen. Geen insecticiden op hendel optillen. het apparaat spuiten.
  • Seite 44: Functies Van De Luchtzuiveringsinstallatie

    FILTERSPECIFICATIES Vervangingscombinatiefilter 9787801 (koolstof- / True HEPA- / voorfilter) Vervangingscombinatiefilter (koolstof- / True HEPA- / voorfilter) Waarschuwing Alle wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de fabrikant zijn goedgekeurd, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken. VOORZIENINGEN VAN DE LUCHTZUIVERINGSINSTALLATIE • Ultrastille werking • Drie snelheidsinstellingen Deze Fellowes AeraMax™- Van LAAG voor stille, energiezuinige luchtzuiveringsinstallatie heeft een ventilator werking tot TURBO voor de meest met drie snelheden en ultrastille werking die effectieve reiniging. ideaal is voor gebruik 24 uur per dag. • Indicatielampjes Filter vervangen • Makkelijk onderhoud Geven aan wanneer het True HEPA- Vervang voor optimale prestaties het...
  • Seite 45: Opstelling Luchtzuiveringsinstallatie

    OPSTELLING LUCHTZUIVERINGSINSTALLATIE OPMERKING: volg deze instructies voor de 3. Verwijder het filter en verwijder de beste resultaten. plastic filterzak. • Plaats het apparaat op minstens een ½ meter van de wand. • Houd het apparaat uit de buurt van plekken waar het tocht. • Houd het apparaat uit de buurt van gordijnen aangezien deze de luchtinlaat/- uitlaat kunnen verstoren. • Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond met een goede luchtcirculatie. 4. Plaats het filter met de gesloten kant naar beneden en druk op de plastic 1. Verwijder de beschermende laag van het randen totdat het volledig terug in het bedieningspaneel. apparaat zit. 2. Open de filterdeur. 5. Sluit de filterdeur goed. 6. Steek de stekker in een stopcontact. 7. Zet het apparaat aan. Er klinkt een pieptoon. Gedurende de eerste 4 minuten na het inschakelen van het apparaat knippert het auto-pictogram terwijl het apparaat de luchtkwaliteit meet.
  • Seite 46: Beeldscherm

    BEELDSCHERM TIMER - Druk op deze knop om tussen de timerinstellingen te kiezen. De timer kan worden ingesteld om het apparaat uit te schakelen na 2, 4 of 8 uur, aangegeven door het LED- lampje. De timer kan ook worden uitgeschakeld door voorbij de instelling van 8 uur te draaien. 2. MODE - Druk op deze knop om te kiezen tussen de 3 bedieningsmodi van dit apparaat: Handmatig - de ventilatorsnelheid wordt geregeld door de snelheidsknop. Geen van de MODE-lampjes brandt. Auto - de ventilatorsnelheid wordt automatisch aangepast aan het luchtkwaliteitsniveau. De LED “A” gaat branden. Slaapstand - de ventilatorsnelheid is ingesteld op laag, het scherm wordt donker. De LED “SLEEP” zal gedimd branden. 3. SPEED - Druk op deze knop om te kiezen tussen de 3 ventilatorsnelheden van dit apparaat. 4. POWER - Wanneer het apparaat is aangesloten, gaat het automatisch naar de stand- bymodus en is de POWER-knop gedimd verlicht. Druk op deze knop wanneer het apparaat in stand-by staat om het in te schakelen. Tijdens het opstarten piept het apparaat eenmaal, de AUTO- en SPEED 1-LED’s zullen branden. De groene LED op het scherm knippert en toont een aftelling van 60 seconden voor de kalibratie van de deeltjessensor. Na de 60 seconden zal de PM2.5-waarde op het scherm worden weergegeven en het apparaat in AUTO-modus gaan. Druk terwijl het apparaat is ingeschakeld op deze knop om het apparaat weer in de stand- bymodus te zetten. Het apparaat piept één keer tijdens dit proces. 5. HERINNERING VOOR VERVANGING VAN HET FILTER - Zodra het filter het einde van zijn levensduur heeft bereikt, knipperen de AUTO- en SLEEP-LED’s om aan te geven dat het tijd is om het filter te vervangen. Om na het vervangen van het filter het filterlampje te resetten, houdt u de MODE- en SPEED-knoppen tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt. Het apparaat piept één keer en de AUTO- en SLEEP-LED’s knipperen 3 keer.
  • Seite 47: Bediening

    BEDIENING AUTOMATISCHE BEDIENING Het apparaat is standaard op automatische werking ingesteld wanneer het voor het eerst wordt ingeschakeld. De luchtzuiveringsinstallatie zal automatisch de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht detecteren en de ventilatorsnelheid aanpassen om uw lucht gezuiverd te houden. HANDMATIGE BEDIENING Nadat u het apparaat hebt ingeschakeld, kunt u overschakelen naar handmatige bediening door op de MODE-knop te tikken. • LAGE, GEMIDDELDE OF HOGE INSTELLINGEN Deze niveaus worden aanbevolen voor standaard gebruik overdag. HOOG wordt automatisch geactiveerd wanneer sensoren een slechte luchtkwaliteit detecteren. AERASMART™-SENSOR Indicator voor luchtkwaliteit geeft de kwaliteit van de lucht aan. Het groene niveau geeft aan dat de lucht schoon is. Het gele niveau geeft aan dat de luchtkwaliteit slecht is. Het rode niveau geeft aan dat zich een hoog niveau van verontreinigende stoffen in de lucht bevindt.
  • Seite 48: Verzorging En Onderhoud

    • Houd het apparaat droog. Zie pagina 44 voor onderdeelnummers van Filtervervanging vervangingsfilters. De knipperende AUTO- en SLEEP-LED's geven aan wanneer het combinatiefilter moet worden vervangen. Afhankelijk van het aantal 4. Plaats de nieuwe filters in de het gebruiksuren en de luchtkwaliteit kan de hoofdapparaat. (De gesloten kant van het vervangingstijd variëren. Bij normaal gebruik filter is naar beneden gericht). Druk op moet het echter jaarlijks worden vervangen. de plastic randen van het filter totdat het Het True HEPA- of koolstoffilter mag niet stevig in het apparaat zit. worden gewassen en opnieuw gebruikt omdat het dan niet goed meer werkt. Gebruik alleen AeraMax™-vervangingsfilters van Fellowes. 5. Sluit de filterdeur goed. WAARSCHUWING: haal de stekker uit het stopcontact voordat u filters gaat vervangen. Vervangingsprocedure 1. Open de filterdeur. 6. Om het filterlampje te resetten nadat een nieuw filter is geïnstalleerd: a. Controleer of de lade dicht is. b. Schakel het apparaat in. c. Om het filterlampje te resetten, 2. Verwijder het oude filter en gooi het weg. drukt u de MODE- en SPEED-knoppen tegelijkertijd gedurende 3 seconden in. Hierdoor gaan de lampjes uit en wordt de timer voor de levensduur van het filter...
  • Seite 49: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Voordat u belt Oplossingen voor veelvoorkomende problemen Neem deze lijst door voordat u om service verzoekt. Deze lijst vermeldt problemen die niet het gevolg zijn van defecte materialen of afwerking. PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING • Zorg ervoor dat de sensor niet geblokkeerd of verstopt is. Het apparaat laat rook en geuren in de lucht • Zet het apparaat dichter bij de irriterende geuren. achter. • Vervang de filters zoals noodzakelijk. Het apparaat schijnt geuren voort te • Vervang de filters zoals noodzakelijk. brengen. • Controleer of het apparaat is aangesloten op de voeding. Het luchtkwaliteits- • Zorg ervoor dat de filterdeur volledig gesloten is. controlesysteem start • Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact zit. niet. • Zorg ervoor dat het apparaat aan staat. • Omdat dit apparaat RF-energie (radiofrequentie) uitstraalt, stellen wij voor dat u een of meer van de volgende bewerkin gen uitvoert: - Verplaats de televisie-/radioantenne voor een betere Het apparaat stoort de radio- of ontvangst. televisieontvangst. - Plaats het apparaat uit de buurt van de betreffende televisie/radio. - Steek de stekker van het apparaat in een ander stopcontact dan dat van het televisie-/radiosnoer.
  • Seite 50: Garanti

    RANTIER, INKLUSIVE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPLIGA GARANTIPERIOD SOM ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla garantiservice ska försäljningsställe eller Fellowes kontaktas. FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL • Fellowes AeraMax™ luftrenare • Bruksanvisning ® • K ombinerat aktivt kolfilter/äkta HEPA-filter/ • Enkätundersökning förfilter (1 filter) SÄKERHETSINSTRUKTIONER Tack för att du har köpt en luftrenare från • Använd inte luftrenaren om elsladden eller Fellowes . Läs igenom denna bruksanvisning stickkontakten är skadad, eller om vägguttaget...
  • Seite 51: Produktspecifikationer

    • Kör inte apparaten vid användning av • Du ska inte tvätta och återanvända det äkta rökframkallande insektsmedel inomhus. HEPA-filtret. • Rengör inte apparaten med bensen • Dra inte elsladden under mattor, och täck inte eller färgförtunningsmedel. Spruta inte heller över den med filtar. insektsmedel på apparaten. • Lyft alltid apparaten i handtaget när den ska flyttas. • Använd inte apparaten i fuktiga utrymmen eller där den kan bli blöt, till exempel i badrum. • Placera inga föremål ovanpå luftrenaren. • Stick inte in fingrar eller främmande föremål i • Använd inte luftrenaren med en till- eller frånluftsöppningarna. förlängningssladd. • Använd inte apparaten i närheten av • Apparaten får användas av barn från 8 år och lättantändliga gaser. Använd inte apparaten av personer som har nedsatt fysisk, sensorisk i närheten av cigaretter, rökelse eller andra eller mental förmåga eller saknar erfarenhet och föremål som kan ge ifrån sig gnistor. kunskap, under förutsättning att det sker under • Apparaten avlägsnar inte kolmonoxid som uppsikt eller att de har fått anvisningar om säker släpps ut från värmesystem eller andra källor.
  • Seite 52: Luftrenarens Funktioner

    FILTERSPECIFIKATIONER Byte av kombinationsfilter (kol/ 9787801 äkta HEPA/förfilter) Mer om ersättningsfilter på: www.fellowes.com Varning Alla ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av tillverkaren kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen. LUFTRENARENS FUNKTIONER • Mycket tyst drift • Hastighetsinställning med tre lägen Denna Fellowes AeraMax™ luftrenare har Från LÅG för en tyst, energieffektiv en fläkt med tre hastighetslägen och drift till TURBO för den mest effektiva mycket tyst drift som passar utmärkt för rengöringen. användning dygnet runt. • Indikatorlampor för byte av filter • Enkelt underhåll Visar när det äkta HEPA-filtret och...
  • Seite 53: Installation Av Luftrenaren

    INSTALLATION AV LUFTRENARE OBS: Följ dessa instruktioner för bästa 3. Ta ut filtret och ta bort plastpåsen. resultat. • Placera apparaten minst 50 cm från väggen. • Håll apparaten på avstånd från dragiga områden. • Placera inte apparaten i närheten av gardiner, då dessa kan blockera till-/ frånluftsöppningarna. • Placera apparaten på ett stabilt underlag med tillräcklig luftcirkulation. 4. Placera filtret med stängd sida nedåt, och tryck på plastkanterna tills det sitter helt på 1. Ta av skyddsplasten från kontrollpanelen. plats i maskinen. 2. Öppna filterluckan 5. Stäng filterluckan ordentligt. 6. Koppla in elsladden i ett vägguttag. 7. Slå på apparaten. Apparaten avger ett pipljud. Under de första cirka fyra minuterna efter det att apparaten slagits på, kommer auto-ikonen att blinka medan apparaten mäter luftkvaliteten.
  • Seite 54: Displaypanel

    DISPLAYPANEL TIMER - Tryck på denna knapp för att välja mellan timerinställningarna. Timern kan ställas in för att stänga av enheten efter 2, 4 eller 8 timmar, vilket indikeras av LED-lampan. Timern kan även stängas av genom att man går förbi 8-timmarsinställningen. 2. MODE - ryck på den här knappen för att välja mellan enhetens tre driftlägen Manuell - fläkthastigheten styrs av SPEED-knappen. Ingen av MODE-lamporna lyser. Auto - fläkthastigheten justeras automatiskt efter luftkvalitetsnivån. Lysdioden “A” kommer att lysa. Sleep - låg fläkthastighet, släckt skärm. Lysdioden “SLEEP” lyser svagt. 3. SPEED - Tryck på denna knapp för att välja mellan enhetens tre fläkthastigheter. 4. POWER - När enheten är ansluten går den automatiskt in i standbyläge, och POWER- knappen lyser svagt. Tryck på denna knapp i standbyläge för att slå på enheten. När enheten slås på piper den en gång, och lysdioderna AUTO och SPEED 1 tänds. Den gröna lysdioden på skärmen blinkar och visar en 60 sekunders nedräkning för partikelsensorkalibrering. Efter de 60 sekunderna kommer PM2.5-värdet på skärmen och enheten att gå in i AUTO-läge. När enheten är på, tryck på den här knappen för att sätta den i standbyläge. Enheten piper en gång under denna process. 5. PÅMINNELSE OM FILTERBYTE - När filtret har nått slutet av sin livslängd, börjar AUTO- och SLEEP-lamporna blinka för att visa att det är dags att byta ut filtret. Efter byte av filtret, tryck ned MODE- och SPEED-knapparna samtidigt och håll kvar i 5 sekunder för att återställa filterlampan. Enheten piper en gång, och lysdioderna AUTO och SLEEP blinkar tre gånger. 6. BARNLÅS - Tryck på SPEED- och POWER-knapparna samtidigt i 5 sekunder för att aktivera barnlåsfunktionen. Maskinen piper en gång, och barnlåssymbolen visas på...
  • Seite 55: Drift

    DRIFT AUTOMATISK DRIFT Apparaten är standardinställd till automatisk drift när den först slås på. Luftrenaren känner automatiskt av mängden föroreningar i luften, och justerar fläkthastigheten för att hålla luften ren. MANUELL DRIFT När du har slagit på enheten kan du växla till manuell drift genom att trycka på MODE- knappen. • INSTÄLLNINGARNA LÅG, MEDEL OCH HÖG Dessa nivåer rekommenderas för normal användning under dagtid. HÖG nivå aktiveras automatiskt när sensorerna upptäcker dålig luftkvalitet. AERASMART™-SENSOR Indikatorlampa för luftkvalitet visar luftkvalitetsnivåer. Grön nivå visar att luften är ren. Gul nivå visar att luftkvaliteten är dålig. Röd nivå indikerar höga nivåer av förorenande stoff i luften.
  • Seite 56: Skötsel Och Underhåll

    Filterbyte För utbytesfiltrens artikelnummer, se De blinkande lysdioderna AUTO och SLEEP sidan 52. signalerar när kombinationsfiltret ska bytas ut. Filtrets livslängd beror på antalet användningstimmar och luftkvaliteten. Men 4. Placera de nya filtren i huvudenheten. vid normal användning kommer det att (Filtrets stängda sida ska vara vänd behöva bytas ut årligen. nedåt). Tryck på filtrets plastkanter tills Tvätta inte och återanvänd inte True det sitter ordentligt i maskinen. HEPA-filter eller kolfilter – de kommer då inte att fungera effektivt.Använd endast AeraMax™-filter från Fellowes. 5. Stäng filterluckan ordentligt. VARNING: Innan du byter ut något filter, se till att dra ut kontakten ur vägguttaget. Förfarande vid filterbyte 1. Öppna filterluckan. 6. Så här återställer du filterlampan när ett nytt filter har installerats: a. S e till att filterluckan är stängd. b. Slå på apparaten. c. För att återställa filterlampan, tryck på MODE- och SPEED-knapparna 2. Ta bort och kassera det gamla filtret. samtidigt i 3 sekunder. Detta gör att lamporna släcks, och filtertimern...
  • Seite 57: Felsökning

    FELSÖKNING Innan du ringer Lösningar på vanliga problem Titta igenom listan innan du ringer för att få service. Denna lista tar upp de problem som inte är orsakade av material- och tillverkningsdefekter. PROBLEM MÖJLIG ÅTGÄRD • Säkerställ att sensorn inte är blockerad eller tilltäppt. Apparaten lämnar kvar • Flytta apparaten närmare de störande lukterna. rök och lukter i luften. • Byt filtren enligt behov. Apparaten verkar • Byt filtren enligt behov. framkalla lukter. • Kontrollera att enheten är ansluten till strömförsörjningen. • Se till att filterluckan är helt stängd. Kontrollsystemet för luftkvalitet startar inte. • se till att enheten är ordentligt inkopplad • se till att enheten är på • Eftersom denna apparat utstrålar radiofrekvensenergi, föreslår vi att du testar en eller flera av följande åtgärder: - Justera tv-/radioantennen för bättre mottagning. Apparaten stör radio- eller TV-mottagningen. - Flytta apparaten längre bort från den påverkade tv-/radioapparaten. - Koppla in apparatens elsladd i ett annat eluttag än det som tv:ns/ radions elsladd är ansluten till. AUTO- och SLEEP- • U pprepa instruktionerna för återställning av filterlampan på lamporna fortsätter att sidan 56.
  • Seite 58: Pakken Indeholder

    Fejlfinding ..........65 BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at maskinens dele er fri for materiale- og fabrikationsfejl, og yder service og support i 3 år fra den oprindelige forbrugers købsdato. Hvis en del viser sig at være defekt i garantiperioden, er din eneste og eksklusive afhjælpning at få repareret eller udskiftet den defekte del efter Fellowes’ valg og for Fellowes’ regning. Denne garanti dækker ikke skader, der er forårsaget pga. brug af andre filtre end de af Fellowes anbefalede filtre eller manglende overholdelse af udskiftningsskemaet. Denne garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder, betjening med forkert strømforsyning eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller service udenfor det land, hvor luftrenseren oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler. Denne garanti omfatter ikke luftrenserens ud-...
  • Seite 59: Produktspecifikationer

    • Tag stikket ud af stikkontakten, når enheden • Brug ikke rengøringsmiddel til at rengøre enheden. ikke er i brug. • Håndter ikke strømstikket med våde hænder. • Må ikke anvendes uden et filter. • Brug ikke enheden, når der anvendes • Du må ikke vaske og genbruge True HEPA- indendørs røgproducerende insekticider. filteret. • Rengør ikke enheden med benzen eller • Lad være med at føre netledningen under gulvtæpper, ej heller dæk til med tæpper. malingfortynder. Der må ikke sprøjtes insektmidler på enheden. • Løft altid med håndtaget, når maskinen • Brug ikke enheden på steder, hvor der er flyttes. fugtigt, eller hvor enheden kan blive vådt, • Der må ikke placeres genstande oven på f.eks. på et badeværelse. luftrenseren. • Sæt ikke fingre eller fremmedlegemer ind i • Luftrenseren må ikke bruges med en indsugningen eller udluftningen. forlængerledning. • Brug ikke enheden i nærheden af brandfarlige • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år gasser. Brug ikke i nærheden af c igaretter, og af personer med nedsatte fysiske, føle- eller...
  • Seite 60: Luftrenserens Funktioner

    FILTERSPECIFIKATIONER Udskiftning af kombinationsfilter (kulstof / 9787801 True HEPA / forfilter) Gå til www.fellowes.com ang. udskiftningsfiltre. Advarsel Enhver ændring eller modifikation, der ikke udtrykkeligt er godkendt af producenten, kan annullere brugerens ret til at betjene udstyret. LUFTRENSERENS FUNKTIONER • Ultra-lydsvag drift • Indstilling med tre hastigheder Denne Fellowes AeraMax™ luftrenser har Fra LAV til støjsvag, energieffektiv drift til en ventilator med tre hastigheder og ultra- TURBO til den mest effektive rensning. lydsvag drift, der er ideel til brug døgnet rundt. • Indikatorlys for udskiftning af filter Angiver, hvornår True HEPA- og • Nem vedligeholdelse kulstoffiltret skal udskiftes, afhængig af For optimal ydeevne skal brug.
  • Seite 61: Opsætning Af Luftrenser

    OPSÆTNING AF LUFTRENSER BEMÆRK: Følg disse anvisninger for at få 3. Tag filteret ud, og fjern filterets de bedste resultater. plastikpose. • Placer enheden mindst ½ meter fra væggen. • Hold enheden væk fra områder med træk. • Hold gardiner væk fra enheden, da de kan forstyrre indsugningen/udluftningen. • Placer enheden på en stabil overflade med masser af luftcirkulation. 4. Placer filteret med den lukkede side 1. Fjern den beskyttende film fra nedad, og tryk på plastikkanterne, indtil kontrolpanelet. det sidder helt fast i maskinen igen. 2. Åbn døren til filteret. 5. Luk døren til filteret forsvarligt. 6. Sæt ledningen i en stikkontakt. 7. Tænd for enheden. Enheden bipper. I ca. de første 4 minutter efter at enheden er tændt, blinker auto- ikonet, mens enheden måler luftkvaliteten.
  • Seite 62: Displaypanel

    DISPLAYPANEL TIMER - Tryk på denne knap for at vælge mellem timer-indstillinger. Timeren kan indstilles til at slukke enheden om 2, 4 eller 8 timer, angivet med LED-lyset. Timeren kan også slås fra ved at gentage 8 timers indstillingen. 2. MODE - Tryk på denne knap for at vælge mellem enhedens 3 driftstilstande: Manuelt - ventilatorens hastighed styres med knappen SPEED. Ingen af MODE-lamperne er tændt. Auto - ventilatorens hastighed justeres automatisk i henhold til luftkvalitets niveau. LED’en “A” lyser. Sleep - ventilatorens hastighed er sat til lav, skærmen bliver mørk. LED’en “SLEEP” lyser svagt. 3. SPEED - Tryk på denne knap for at vælge mellem enhedens 3 ventilatorhastigheder. 4. POWER - Når enheden er tilsluttet, går enheden automatisk i standbytilstand, og POWER- knappen lyser svagt. Tryk på denne knap i standbytilstand for at tænde for enheden. Under opstart bipper enheden en gang, og AUTO- og SPEED 1-LED’erne lyser. Den grønne LED på skærmen blinker og viser en 60 sekunders nedtælling til kalibrering af partikelføleren. Efter de 60 sekunder vil PM2.5-værdien på skærmen og enheden gå i AUTO-tilstand. Tryk på denne knap, mens enheden er tændt, for at sætte enheden tilbage i standbytilstand. Enheden bipper én gang under denne proces. 5. PÅMINDELSE OM UDSKIFTNING AF FILTER - Når filteret har nået slutningen af dets levetid, blinker AUTO- og SLEEP LED’erne for at angive, at det er tid til at udskifte filteret. Efter udskiftning af filteret skal du nulstille filterlampen ved at holde knapperne MODE og SPEED nede på samme tid i 5 sekunder for at nulstille filterlampen. Enheden bipper én gang, og AUTO- og SLEEP LED’erne blinker 3 gange.
  • Seite 63: Drift

    BETJENING AUTOMATIC BETJENING Enheden er indstillet til som standard at starte automatisk funktion, når den tændes. Luftrenseren vil automatisk registrere mængden af urenheder i luften og justere ventilatorens hastighed for at holde luften ren. MANUEL BETJENING Når du har tændt enheden,s kan du skifte til manuel betjening ved at trykke på knappen MODE. • LAV, MIDDEL ELLER HØj INDSTILLINGER Disse niveauer anbefales til standardbrug i dagtimerne. HØJ aktiveres automatisk, når sensorer registrerer dårlig luftkvalitet. AeraSmart™ SENSOR Luftkvalitetssensor viser luftkvalitetens niveauer. Grønt niveau indikerer, at luften er ren. Gult niveau angiver, at luftkvaliteten er dårlig. Rødt niveau angiver et højt niveau af forureningskilder i luften.
  • Seite 64: Opbevaring Og Vedligeholdelse

    • Hold enheden tør. Udskiftning af filter Se side 60 for reservedelsnumre for De blinkende AUTO- og SLEEP LED'er udskiftningsfiltre. signalerer, hvornår kombinationsfilteret skal udskiftes. Udskiftningsintervallet afhænger af driftstimer og luftkvalitet. Ved normal brug 4. Placer de nye filtre i hovedenheden. skal den dog udskiftes en gang om året. (Lukket side af filteret vender nedad). HEPA- og kulstoffiltrene må ikke vaskes Tryk på filterets plastkanter, indtil det og genanvendes – de fungerer ikke sidder godt fast i maskinen. effektivt bagefter. Brug kun Fellowes brand AeraMax™ udskiftningsfiltre. 5. Luk døren til filteret forsvarligt. ADVARSEL: Før du udskifter et filter, skal du sørge for at tage stikket ud af stikkontakten. Procedure for udskiftning 1. Åbn døren til filteret. 6. Sådan nulstilles filterlampen, når et nyt filter er installeret: a. S ørg for, at skuffen er lukket. b. Tænd for enheden. c. For at nulstille filterlampen skal du trykke på knapperne MODE og SPEED 2. Fjern og bortskaf det gamle filter.
  • Seite 65: Fejlfinding

    FEJLFINDING Før du ringer Løsninger på almindelige problemer Gennemgå denne liste, før du ringer til service. Listen omhandler problemer, som ikke er resultatet af defekte materialer eller fabrikationsfejl. PROBLEM MULIG LØSNING • Sørg for, at sensoren ikke er blokeret eller tilstoppet. Enheden efterlader røg • Flyt enheden tættere på lugtgenerne. og lugtgener i luften. • Udskift filtrene efter behov. Enheden forekommer • Udskift filtrene efter behov. at producere lugtgener. • Kontroller, at enheden er tilsluttet strømforsyningen. Luftkvalitets- • Sørg for, at døren til filteret er helt lukket. kontrolsystemet kan • Sørg for, at enheden er tilsluttet korrekt. ikke starte. • Sørg for, at enheden er tændt. • Da denne enhed udsender radiofrekvensenergi, foreslår vi, at du prøver en eller flere af følgende: Enheden forstyrrer - For at opnå bedre modtagelse skal du justere tv-/radioantennen. radio- eller tv- - Flyt enheden væk fra det tv eller den radio, som er påvirket. modtagelse. - Sæt enhedens netledning i en anden stikkontakt end tv/ radioens netledning. AUTO- og SLEEP LED'erne fortsætter • G entag instruktionerne om nulstilling af filterlampen fra side 64. med at blinke • Sørg for, at plastikposen blev fjernet fra filteret.
  • Seite 66: Pakkauksen Sisältö

    Ilmanpuhdistimen ominaisuudet ..... 69 Vianmääritys ..........74 TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) takaa, että laitteen osissa ei ole materiaali- ja valmist- usvikoja. Yhtiö tarjoaa osien huollon ja asiakastuen 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos jossain osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on vi- allisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Tämä takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat muiden kuin Fellowesin hyväksymien suodattimien käytöstä tai suositellun...
  • Seite 67: Tuotetiedot

    • Älä käsittele pistoketta märin käsin. • Älä käytä pesuaineita laitteen puhdistamiseen. • Älä käytä laitetta, kun käytät sisätiloihin • Älä käytä laitetta ilman suodatinta. tarkoitettuja savua muodostavia • Älä pese True HEPA -suodatinta tai käytä sitä hyönteismyrkkyjä. uudelleen. • Älä puhdista laitetta bentseenillä tai • Älä aseta virtajohtoa mattojen alle äläkä peitä maalinohenteilla. Älä suihkuta laitetta sitä pikkumatoilla. hyönteismyrkyillä. • Siirrä laitetta ainoastaan kahvasta nostamalla. • Älä käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai • Älä aseta esineitä ilmanpuhdistimen päälle. paikoissa, joissa se voi kastua, esimerkiksi • Älä käytä ilmanpuhdistinta jatkojohdon kanssa. kylpyhuoneessa. • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset • Älä työnnä sormia tai vieraita esineitä ja henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin. tai henkiset kyvyt tai kokemukset ja tiedot • Älä käytä laitetta herkästi syttyvien kaasujen ovat tavanomaista heikommat, jos heitä on läheisyydessä. Älä käytä savukkeiden, opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja jos he suitsukkeiden tai muiden kipinöitä...
  • Seite 68: Ilmanpuhdistimen Ominaisuudet

    SUODATTIMEN TEKNISET TIEDOT Yhdistelmäsuodattimen (hiili / True HEPA / 9787801 esisuodatin) vaihto Voit tilata vaihtosuodattimia osoitteessa www.fellowes.com Varoitus Kaikki muutokset, joita valmistaja ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta. ILMANPUHDISTIMEN OMINAISUUDET • Erittäin hiljainen toiminta • Kolme nopeusasetusta Tässä Fellowes AeraMax™ Hiljaisesta ja energiatehokkaasta -ilmanpuhdistimessa on MATALA-asetuksesta tehokkaimpaan kolmenopeuksinen tuuletin, joka soveltuu TURBO-puhdistusasetukseen. ympärivuorokautiseen käyttöön erittäin hiljaisen käyntiäänensä vuoksi. • Suodattimen vaihdon merkkivalot Ilmaisevat, milloin True HEPA -suodatin • Helppo huoltaa ja hiilisuodatin on vaihdettava käytöstä...
  • Seite 69 ILMANPUHDISTIMEN KÄYTTÖÖNOTTO HUOMAUTUS: Saat parhaat tulokset 3. Ota suodatin ulos ja poista suodattimen noudattamalla näitä ohjeita. muovinen pussi. • Sijoita laite vähintään ½ metrin etäisyydelle seinästä. • Pidä laite poissa vetoisilta alueilta.. • Pidä verhot kaukana laitteesta, sillä ne saattavat tukkia ilmanotto- tai ilmanpoistoaukot. • Sijoita laite vakaalle alustalle paikkaan, jossa ilma kiertää hyvin. 4. Aseta suodatin umpinainen puoli alaspäin ja paina muovireunoja, kunnes 1. Poista suojamuovi ohjauspaneelista. suodatin asettuu hyvin laitteeseen. 2. Avaa suodattimen luukku. 5. Sulje suodattimen luukku kunnolla. 6. Liitä virtajohto pistorasiaan. 7. Kytke laitteeseen virta. Laitteesta kuuluu merkkiääni. Kun käynnistät laitteen, merkkivalo vilkkuu noin 4 minuutin ajan laitteen mitatessa ilman laatua.
  • Seite 70: Näyttöpaneeli

    NÄYTTÖPANEELI AjASTIN - Paina tätä painiketta valitaksesi sopivan ajastinasetuksen. Ajastin voidaan asettaa sammuttamaan laite 2, 4 tai 8 tunnin kuluttua. LED-merkkivalo vilkkuu sen merkkinä. Ajastin voidaan myös laittaa pois päältä valitsemalla 8 tunnin asetuksen jälkeisen asetuksen. 2. TILA - Paina tätä painiketta valitaksesi jonkin tämän laitteen kolmesta käyttötilasta: Manuaalinen - tuulettimen nopeutta ohjataan NOPEUS-painikkeella. Kumpikaan TILA- merkkivaloista ei syty. Auto - tuulettimen nopeus säätyy automaattisesti ilmanlaatutason mukaan. “A”-LED- merkkivalo syttyy. Yökäyttö - tuulettimen nopeus asetetaan alhaiseksi, näyttö pimenee. “YÖKÄYTTÖ”-LED- merkkivalo palaa heikosti. 3. NOPEUS - Paina tätä painiketta valitaksesi jonkin tämän laitteen kolmesta tuuletinnopeudesta. 4. VIRTA - Kun laite on kytketty pistorasiaan, laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan ja VIRTA-painike palaa himmeänä. Paina tätä painiketta valmiustilassa käynnistääksesi laitteen. Käynnistyksen yhteydessä laite piippaa kerran, ja AUTO- ja NOPEUS 1 -merkkivalot syttyvät. Näytön vihreä LED-merkkivalo vilkkuu ja näyttää 60 sekunnin lähtölaskennan hiukkasanturin kalibrointia varten. 60 sekunnin kuluttua näytöllä näkyy PM2.5-arvo ja laite siirtyy AUTO- tilaan. Kun laite on päällä, paina tätä painiketta asettaaksesi laitteen takaisin valmiustilaan. Laite piippaa kerran tämän prosessin aikana. 5. SUODATTIMEN VAIHTOA KOSKEVA MUISTUTUS - Kun suodattimen käyttöikä on päättynyt, AUTO- ja YÖKÄYTTÖ-merkkivalot vilkkuvat ilmaisten, että suodatin on vaihdettava.
  • Seite 71: Käyttö

    KÄYTTÖ AUTOMAATTINEN KÄYTTÖ Laitteen oletusasetuksena on automaattinen käyttö, kun siihen kytketään virta ensimmäisen kerran. Ilmanpuhdistin tunnistaa automaattisesti ilman epäpuhtauksien määrän ja säätää tuulettimen nopeuden pitääkseen ilman puhdistettuna. MANUAALINEN KÄYTTÖ Kun olet käynnistänyt laitteen, voit siirtyä manuaaliseen käyttöön napauttamalla TILA- painiketta. • MATALA, KESKITASO TAI KORKEA ASETUS Näitä tasoja suositellaan normaaliin päiväkäyttöön. KORKEA aktivoituu automaattisesti, kun anturit havaitsevat huonon ilmanlaadun. AeraSmart™ -ANTURI Ilman laadun ilmaisin näyttää ilman laatutason. Vihreä taso ilmoittaa ilman olevan puhdasta. Keltainen taso ilmoittaa huonosta ilmanlaadusta. Punainen taso ilmoittaa, että ilmassa on paljon epäpuhtauksia.
  • Seite 72: Kunnossapito Ja Huolto

    • Pidä laite kuivana Suodattimen vaihto Vilkkuvat AUTO- ja YÖKÄYTTÖ-merkkivalot ilmoittavat, milloin yhdistelmäsuodatin on Katso vaihtosuodattimen osanumerot vaihdettava. Vaihtoväli riippuu käyttötunneista sivulta 68. ja ilman laadusta. Normaalissa käytössä suodatin on kuitenkin vaihdettava kerran vuodessa. 4. Aseta uudet suodattimet pääyksikköön. Älä pese tai käytä True HEPA- tai (Suodattimen umpinainen puoli hiilisuodattimia uudelleen – ne eivät toimi alaspäin). Paina suodattimen tehokkaasti. Käytä vain Fellowes-merkkisiä muovireunoja, kunnes se asettuu tiukasti AeraMax™-vaihtosuodattimia. laitteeseen. 5. Sulje suodattimen luukku kunnolla. VAROITUS: Varmista ennen suodattimien vaihtamista, että olet irrottanut virtapistokkeen pistorasiasta. Vaihtaminen 1. Avaa suodattimen luukku. 6. Suodattimen merkkivalon kuittaus, kun uusi suodatin on laitettu paikalleen: a. Varmista, että vetoteline on suljettu. b. Kytke laitteeseen virta. c. Kuittaa suodattimen merkkivalo 2. Poista ja hävitä vanha suodatin.
  • Seite 73: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Ennen kuin soitat Ratkaisuja yleisimpiin ongelmiin Lue tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltopalveluun. Tämä luettelo kattaa muista syistä kuin viallisista materiaaleista tai valmistusvirheistä johtuvat ongelmat.. ONGELMA MAHDOLLINEN RATKAISU • Varmista, ettei tunnistin ole peitettynä tai tukossa.. Laitteesta lähtee savua • Siirrä laite lähemmäksi hajun lähteitä. ja hajuja. • Vaihda suodattimet tarvittaessa. Laitteesta tuntuu • Vaihda suodattimet tarvittaessa. lähtevän hajuja. • Tarkista, että laite on kytketty virtalähteeseen. Ilmanlaadun • Varmista, että suodattimen luukku on suljettu kokonaan. valvontajärjestelmä ei • Varmista, että laite on liitetty kunnolla virtalähteeseen. käynnisty. • Varmista, että laite on päällä. • Tässä laitteessa käytetään radiotaajuusenergiaa, ja suosit telemme siksi kokeilemaan yhtä tai useampaa seuraavista vaihtoehdoista: - Paranna näkyvyyttä tai kuuluvuutta säätämällä television tai Laite häiritsee radio- tai televisiosignaalia. radion antennia. - Siirrä laite kauemmas kyseisestä televisiosta tai radiosta. - Liitä laitteen virtajohto toiseen pistorasiaan kuin television tai radion virtajohto. AUTO- ja YÖKÄYTTÖ- merkkivalot jatkavat • T oista suodattimen merkkivalon kuittausohjeet sivulta 72. vilkkumista • Varmista, että muovipussi on poistettu suodattimesta Heikko ilmanvaihto.
  • Seite 74: Garanti

    DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, ER HERVED BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN AKTUELLE GARANTIPERIODEN SOM ER ANG- ITT OVENFOR. Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske ret- tigheter. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller forhan- dleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien. PAKKENS INNHOLD • Fellowes AeraMax™-luftrenser • Instruksjonsark ® • K ombinert aktivt kullfilter/True HEPA-filter/ • Kartleggingskort forfilter (1 filter) SIKKERHETSINSTRUKSJONER Takk for at du kjøpte en Fellowes...
  • Seite 75: Produktspesifikasjoner

    • Ikke ta på støpselet med våte hender. • Må ikke brukes uten filter. • Enheten må ikke brukes når røykgenererende • Ikke vask og bruk opp igjen True HEPA-filteret. insektmidler blir brukt innendørs. • Ikke legg strømledningen under et gulvteppe eller • Ikke rengjør apparatet med benzen eller tynner. dekk den til med en gulvmatte. Ikke spray insektmidler på enheten. • Når du flytter maskinen, må du alltid løfte den • Ikke bruk enheten der det er fuktig eller der etter håndtaket. enheten kan bli våt, for eksempel i et baderom. • Ikke plasser gjenstander oppå luftrenseren. • Ikke før fingre eller fremmede objekter inn i • Ikke bruk luftrenseren med en skjøteledning. luftinntaket eller -utløpet. • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og • Ikke bruk enheten i nærheten av brannfarlige oppover og av personer med nedsatte fysiske, gasser. Må ikke brukes nær sigaretter, røkelse, sansende eller mentale evner, eller manglende eller andre gnistdannende elementer. erfaring og kunnskap, dersom de har vært under • Enheten fjerner ikke karbonmonoksid som overvåking eller mottatt instruksjoner om sikker slippes ut fra ildsteder eller andre kilder.
  • Seite 76: Luftrenserfunksjoner

    FILTERSPESIFIKASJONER Utskifting av kombinasjonsfilter 9787801 (karbon / True HEPA / forfilter). For erstatningsfiltre, gå til: www.fellowes.com Advarsel Alle endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av produsenten, kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke utstyret. LUFTRENSERENS FUNKSJONER • Ultrastille drift • Tre-trinns innstilling Denne Fellowes AeraMax™-luftrenseren Fra LAV for stille, energieffektiv drift har en tre-trinns vifte med ultrastillegående til TURBO for den mest effektive drift som er ideell for 24 timers bruk. rensingen. • Enkelt vedlikehold •...
  • Seite 77: Oppsett Av Luftrenser

    OPPSETT AV LUFTRENSER MERK: Følg disse instruksjonene for best 3. Ta ut filteret og fjern plastfilterposen. resultat. • Plasser enheten minst ½ meter fra veggen. • Hold enheten unna trekkfulle områder. • Hold gardiner unna enheten, da de kan hindre luftinntaket/-utløpet. • Plasser enheten på et stabilt underlag med mye luftsirkulasjon. 4. Plasser filteret med lukket side ned og trykk på plastkantene til det sitter på 1. Fjern beskyttelsesfilmen fra plass i maskinen. kontrollpanelet. 5. Lukk filterdøren godt. 2. Åpne filterdøren. 6. Koble strømledningen til en stikkontakt. 7. Slå på enheten. Enheten vil pipe. I ca de første 4 minuttene etter at enhetens slås på, vil auto- ikonet blinke mens enheten måler luftkvaliteten.
  • Seite 78: Skjermpanel

    SKJERMPANEL TIMER - Trykk på denne knappen for å velge mellom timerinnstillinger. Timeren kan stilles inn til å slå av enheten etter 2, 4 eller 8 timer, indikert av LED-lyset. Timeren kan også slås av ved å trykke forbi 8-timers innstillingen. 2. MODUS - Trykk på denne knappen for å velge mellom denne enhetens tre driftsmoduser: Manuell - viftehastigheten styres av SPEED-knappen. Ingen av MODE-lampene lyser. Auto - viftehastigheten justeres automatisk i henhold til luftkvalitetsnivået. LED-lyset “A” vil lyse. Dvale - viftehastigheten er satt til lav, skjermen blir mørk. LED-lyset “SLEEP” vil lyse svakt. 3. SPEED - Trykk på denne knappen for å velge mellom denne enhetens tre viftehastigheter. 4. POWER - Når enheten er koblet til, vil enheten automatisk gå inn i standby-modus og POWER-knappen vil lyse svakt. Trykk på denne knappen i standby-modus for å slå på enheten. Mens den slås på, piper enheten én gang, LED-ene for AUTO og SPEED 1 vil lyse. Den grønne LED-en på skjermen vil blinke og viser en 60 sekunders nedtelling for kalibrering av partikkelsensoren. Etter 60 sekunder vil PM2.5-verdien på skjermen og enheten gå inn i AUTO-modus. Mens enheten er på, trykk på denne knappen for å sette enheten tilbake i standby-modus. Enheten piper én gang under denne prosessen. 5. PÅMINNELSE OM FILTERBYTTE - Når filteret har nådd slutten av sin levetid, vil AUTO- og SLEEP-LED-lysene blinke for å indikere at det er på tide å skifte filteret. Etter at du har skiftet filteret, trykk ned og hold MODUS- og SPEED-knappene samtidig i fem sekunder for å tilbakestille filterlyset. Enheten piper én gang og AUTO- og SLEEP-LED-ene vil blinke tre ganger. 6. BARNESIKRING - Trykk på SPEED- og POWER-knappene samtidig i fem sekunder for å aktivere barnesikringsfunksjonen. Maskinen piper én gang og barnesikringssymbolet vises på skjermen. Andre knapper vil ikke lenger fungere, og hvis de trykkes, vil ikke annet skje enn at POWER LED blinker tre ganger. For å deaktivere barnesikringsfunksjonen trykker du på og holder SPEED- og POWER- knappene samtidigi fem sekunder. Enheten piper én gang og barnesikringssymbolet forsvinner.
  • Seite 79: Drift

    DRIFT AUTOMATISK DRIFT Enheten er satt som standard til automatisk drift når den slås på for første gang. Luftrenseren vil automatisk registrere mengden av urenheter i luften og justere viftehastigheten for å holde luften ren. MANUELL DRIFT Etter at du har slått på enheten, kan du bytte til manuell drift ved å trykke på MODE- knappen. • INNSTILLINGER LAV, MIDDELS ELLER HØY Disse nivåene anbefales for standard bruk på dagtid. HIGH aktiveres automatisk når sensorer oppdager dårlig luftkvalitet. AeraSmart™-SENSOR Luftkvalitetsindikator viser nivåer av luftkvalitet. Blått nivå indikerer at luften er ren. Gult nivå indikerer at luftkvaliteten er dårlig. Rødt nivå indikerer en høy grad av forurensninger i luften.
  • Seite 80: Vedlikehold Og Reparasjon

    • Hold enheten tørr. Filterbytte De blinkende AUTO- og SLEEP-LED-ene Se side 76 for delenummer for vil signalisere når kombinasjonsfilteret skal erstatningsfilter. skiftes. Perioden mellom hvert bytte varierer avhengig av brukstimene og luftkvaliteten. Ved normal bruk må den imidlertid skiftes 4. Plasser de nye filtrene i hovedenheten. ut årlig. (Lukket side av filteret vender ned). Trykk på plastkantene på filteret til det Ikke vask eller bruk True HEPA- eller sitter godt fast i maskinen. kullfiltrene – de vil ikke virke like effektivt. Bruk kun Fellowes-merkede AeraMax™ erstatningsfiltre. 5. Lukk filterdøren godt. ADVARSEL : Før du bytter ut noen filtre, sørg for å ta støpselet ut fra stikkontakten. Utskiftningsprosedyre 1. Åpne filterdøren. 6. Slik tilbakestiller du filterlyset når et nytt filter er installert: a. P ass på at skuffen er lukket. b. Slå på enheten. c. For å tilbakestille filterlyset trykker du på MODE- og SPEED-knappene 2. Fjern og kast gammelt filter. samtidig i tre sekunder. Dette vil slå av lysene og tilbakestille filterets nedtelling av brukstid.
  • Seite 81: Feilsøking

    FEILSØKING Før du ringer Løsninger på vanlige problemer Gjennom denne listen før du ringer etter service. Denne listen dekker problemer som ikke er forårsaket av defekte materialer eller utførelse. PROBLEM MULIG LØSNING • Pass på at sensoren ikke er blokkert eller tilstoppet. Enheten etterlater røyk • Flytt enheten nærmere til den dårlige lukten. og lukt i luften. • Bytt filtre etter behov. Det virker som at enheten produserer • Bytt filtre etter behov. lukt. • Sjekk for å sikre at enheten er koblet til strømforsyningen. • Pass på at filterdøren er helt lukket. Luftkvalitetskontroll- systemet starter ikke. • pass på at enheten er riktig plugget inn. • sørg for at enheten er på • Fordi denne enheten utstråler radiofrekvensenergi, foreslår vi at du prøver en eller flere av følgende løsninger: Enheten forstyrrer - For bedre mottak, juster TV-/radioantenne. mottak av radio eller - Flytt enheten bort fra den berørte TV-en/radioen. fjernsyn. - Plugg enhetens strømkabel til et annet veggstøpsel enn det TV-en/radioens strømledning er tilkoblet. AUTO- og SLEEP-LED- • Gjenta instruksjonene for tilbakestilling av filterlys på side 80. ene fortsetter å blinke • Sørg for at plastposen ble fjernet fra filteret Svak luftmengde.
  • Seite 82: Gwarancja

    Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z nor- mami użytkowania, zastosowania do uruchomienia urządzenia niewłaściwego rodzaju zasilania (in- nego niż wymieniony na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania oczyszczacza poza krajem, w którym został on sprzedany przez autoryzowanego sprzedawcę. Niniejsza gwarancja nie obejmuje...
  • Seite 83: Specyfikacja Produktu

    osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • Nie kłaść urządzenia na boku. • Przed czyszczeniem urządzenia należy • Trzymać z dala od produktów powodujących wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilającego. powstawanie osadów olejowych np. Wyciągając wtyczkę chwycić ją za uchwyt. frytkownicy. Nigdy nie wyciągać wtyczki ciągnąc za • Do czyszczenia urządzenia nie używać przewód. żadnych detergentów. • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy • Nie uruchamiać urządzenia bez założonego wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. filtra. • Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. • Nie myć i nie używać ponownie filtra True • Nie używać urządzenia podczas korzystania HEPA. ze środków owadobójczych wydzielających • Nie układać kabla zasilającego pod dym. Nie rozpylać środków owadobójczych na wykładzinami ani nie przykrywać go dywanem. urządzenie. • Podczas przenoszenia urządzenia zawsze • Nie czyścić urządzenia za pomocą benzenu chwytać je za uchwyt. ani rozcieńczalnika.
  • Seite 84: Cechy Oczyszczacza Powietrza

    SPECYFIKACJA FILTRA Wymiana filtra łączonego (węgiel / True HEPA / filtr 9787801 wstępny) Aby uzyskać informacje o zamiennikach filtrów, odwiedź stronę www.fellowes.com Ostrzeżenie Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez producenta, mogą unieważnić prawo użytkownika do obsługi sprzętu. CECHY OCZYSZCZACZA POWIETRZA • Bardzo ciche działanie • Ustawienie trzech prędkości Oczyszczacz powietrza Fellowes Od CICHEGO trybu zapewniającego AeraMax™ wyposażony jest w wentylator energooszczędną pracę, po tryb o trzech prędkościach i charakteryzuje TURBO zapewniający najskuteczniejsze się niezwykle cichym działaniem, dzięki oczyszczanie powietrza. czemu jest doskonały do 24-godzinnego użytku. • Lampki wskaźnika wymiany filtra Informują o konieczności wymiany filtra...
  • Seite 85: Konfiguracja Oczyszczacza Powietrza

    KONFIGURACJA OCZYSZCZACZA POWIETRZA UWAGA: W celu osiągnięcia najlepszych 3. Wyjmij filtr i wyjmij plastikowy worek wyników należy postępować zgodnie z tymi filtracyjny. instrukcjami. • Umieść urządzenie co najmniej 50 cm od ściany. • Nie stawiaj urządzenia w przeciągach. • Nie stawiaj urządzenia w pobliżu zasłon, ponieważ mogą one zakłócać wlot/wylot powietrza. • Umieść urządzenie na stabilnym podłożu z zapewnionym swobodnym obiegiem powietrza. 4. Umieść filtr zamkniętą stroną do dołu i dociśnij plastikowe krawędzie, 1. Zdejmij folię zabezpieczającą z panelu aż zostanie on w pełni osadzony z sterującego. powrotem w urządzeniu. 2. Otwórz drzwiczki filtr 5. Zamknij drzwiczki filtra. 6. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego. 7. Włącz urządzenie. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowy. Przez pierwsze 4 minuty po włączeniu urządzenia będzie migać ikona „auto”, podczas gdy urządzenie dokonuje pomiaru jakości powietrza.
  • Seite 86: Panel Wyświetlacza

    PANEL WYŚWIETLACZA TIMER - Naciśnij ten przycisk, aby wybrać ustawienia wyłącznika czasowego. Wyłącznik czasowy można ustawić tak, aby urządzenie wyłączało się po 2, 4 lub 8 godzinach, co sygnalizuje lampka LED. Wyłącznik czasowy można również wyłączyć poprzez pominięcie trybu 8 godzin. MODE - Naciśnij ten przycisk, aby wybrać jeden z 3 trybów pracy urządzenia: Manual - prędkość wentylatora sterowana jest przyciskiem SPEED. Nie świeci się żadna z lampek ustawienia MODE. Auto - prędkość wentylatora jest automatycznie dostosowywana do poziomu jakości powietrza. Zaświeci się lampka LED „A”. Sleep - prędkość wentylatora jest ustawiona na niską, ekran stanie się ciemny. Lampka LED „SLEEP” będzie lekko podświetlona. SPEED - Naciśnij ten przycisk, aby wybrać jedną z 3 prędkości wentylatora urządzenia. POWER - Gdy urządzenie zostanie podłączone do prądu, automatycznie przejdzie w tryb gotowości, a przycisk POWER będzie lekko podświetlony. Naciśnij ten przycisk w trybie gotowości, aby włączyć urządzenie. Podczas włączania urządzenie wyda jeden sygnał dźwiękowy i zaświecą się lampki LED ustawień AUTO i SPEED 1. Zielona lampka LED na ekranie zacznie migać i pokaże 60-sekundowe odliczanie do kalibracji czujnika cząstek. Po 60 sekundach na ekranie pojawi się wartość PM2.5 i urządzenie przejdzie w tryb AUTO. Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij ten przycisk, aby przełączyć go z powrotem w tryb gotowości. PRZYPOMNIENIE O WYMIANIE FILTRA - Gdy żywotność filtra dobiegnie końca, lampki LED trybów AUTO i SLEEP zaczną migać, wskazując, że nadszedł czas na wymianę filtra. Po wymianie filtra, aby zresetować jego lampkę naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski MODE i SPEED przez 5 sekund. Urządzenie wyda jeden sygnał dźwiękowy, a lampki AUTO i SLEEP zamigają 3 razy. CHILD LOCK - Naciśnij jednocześnie przyciski SPEED i POWER i przytrzymaj przez 5 sekund, aby aktywować funkcję blokady przed dziećmi. Urządzenie wyda jeden sygnał dźwiękowy, a na ekranie pojawi się symbol blokady przed dziećmi.
  • Seite 87: Działanie

    DZIAŁANIE DZIAŁANIE W TRYBIE AUTO Po włączeniu zasilania włączany jest domyślnie tryb automatyczny. Oczyszczacz powietrza automatycznie wykryje poziom zanieczyszczeń w powietrzu i dostosuje prędkość wentylatora, aby utrzymać powietrze w czystości. DZIAŁANIE W TRYBIE MANUAL Po włączeniu urządzenia można ustawić tryb obsługi ręcznej, dotykając przycisku MODE. • POZIOM NISKI, ŚREDNI LUB WYSOKI Te poziomy są zalecane do standardowego użytkowania w ciągu dnia. Poziom HIGH (Wysoki) aktywuje się automatycznie, gdy czujniki wykryją słabą jakość powietrza. CZUJNIK AeraSmart™ Wskaźnik jakości powietrza wskazuje poziom jakości powietrza. Wskaźnik zielony informuje, że powietrze jest czyste. Wskaźnik bursztynowy informuje, że jakość powietrza jest niska. Wskaźnik czerwony informuje, że w powietrzu znajduje się duża ilość zanieczyszczeń.
  • Seite 88: Pielęgnacja I Konserwacja

    Wymiana filtra Numery części zamiennych filtrów Migające lampki LED trybów AUTO i SLEEP znajdują się na stronie 84. zasygnalizują, kiedy należy wymienić filtr łączony. Okres między wymianą filtra będzie się różnić w zależności od liczby przepracowanych godzin i jakości powietrza. 4. Umieść nowe filtry w jednostce głównej. Jednak przy normalnym użytkowaniu należy (Zamknięta strona filtra skierowana go wymieniać co roku. w dół). Dociśnij plastikowe krawędzie Nie należy myć ani ponownie używać filtra, aż zostanie dokładnie osadzony w filtrów True HEPA ani filtrów węglowych — urządzeniu. nie będą one wydajnie pracować. Należy używać wyłącznie filtrów zamiennych marki AeraMax™ firmy Fellowes. 5. Zamknij drzwiczki filtra. OSTRZEŻENIE: Przed wymianą jakichkolwiek filtrów należy upewnić się, czy wyciągnięto wtyczkę z gniazdka zasilającego. Sposób wymiany 1. Otwórz drzwiczki filtra. 6. Aby zresetować lampkę filtra po włożeniu nowego filtra: a. Upewnij się, że szuflada jest zamknięta. b. Włącz urządzenie. c. Aby zresetować lampkę filtra, naciśnij jednocześnie przyciski MODE i SPEED 2. Wyjmij stary filtr i wyrzuć go. i przytrzymaj przez 3 sekundy. Spowoduje to wyłączenie lampek i zresetowanie licznika czasu...
  • Seite 89: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zanim skontaktujesz się z pomocą techniczną Rozwiązania typowych problemów Przed kontaktem z serwisem przejrzyj listę przedstawioną poniżej. Lista ta obejmuje za- gadnienia, które nie są wynikiem wad materiałowych i wykonawczych. PROBLEM MOŻLIWE ROZWIĄZANIE • Upewnij się, że czujnik nie został zablokowany lub zatkany. Urządzenie nie usuwa dymu i zapachów z • Przenieś urządzenie bliżej źródła zapachu. powietrza. • Wymień filtry, zależnie od potrzeb. Urządzenie generuje • Wymień filtry, zależnie od potrzeb. zapach. • Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do zasilania. System kontroli • Upewnij się, że drzwiczki filtra są dobrze zamknięte. jakości powietrza nie • Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone. uruchamia się. • Upewnij się, że urządzenie jest włączone. • Urządzenie promieniuje energią o częstotliwości fal radiowych, w związku z czym zalecamy jedno z poniższych rozwiązań: - Aby uzyskać lepszy odbiór, zmień ustawienie anteny radiowej/ Urządzenie zakłóca telewizyjnej. odbiór radiowy lub - Umieść urządzenie z dala od odbiornika radiowego/ telewizyjny. telewizyjnego.
  • Seite 90: Гарантия

    качество изготовления деталей этого устройства и обеспечивает сервисное обслуживание и поддержку этих деталей в течение 3 лет со дня приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, предусмотренная компенсация будет заключаться исключительно в ремонте или замене неисправной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. Гарантия не распространяется на ущерб, причиненный использованием фильтров, не одобренных компанией Fellowes, или неисправностью, возникшей вследствие несоблюдения рекомендуемой процедуры замены. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации устройства при ненадлежащих параметрах...
  • Seite 91: Характеристики Продукта

    • Если шнур питания поврежден, то во избежание его возможного контакта с паром. опасности заменять его должен производитель, • Запрещается использовать устройство в его сервисный агент или лицо, обладающее положении на боку. аналогичной квалификацией. • Держите устройство вдали от изделий, • Перед очисткой устройства извлекайте содержащих остатки масла, например, от штепсельную вилку из розетки. Извлекая фритюрницы. штепсельную вилку, удерживайте ее за штепсель. • Запрещается использовать моющие средства для Запрещается тянуть за шнур питания. чистки устройства. • Когда устройство не эксплуатируется, извлекайте • Запрещается использовать устройство без штепсельную вилку из розетки. фильтра. • Запрещается прикасаться к штепсельной вилке • Запрещается мыть и повторно использовать мокрыми руками. фильтр True HEPA. • Запрещается эксплуатировать устройство при • Запрещается накрывать шнур питания коврами. использовании в помещении инсектицидов, • При перемещении устройства всегда поднимайте выделяющих дым.
  • Seite 92: Особенности Очистителя Воздуха

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФИЛЬТРА Замена комбинированных фильтров 9787801 (угольного фильтра/фильтра True HEPA/ предварительного фильтра) Для получения информации о сменных фильтрах посетите веб-сайт www.fellowes.com Внимание! Любые изменения или модификации, в явной форме не одобренные производителем, могут лишить пользователя права на эксплуатацию оборудования. ОСОБЕННОСТИ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ • Сверхтихая работа • Трехскоростной режим Данный воздухоочиститель Fellowes От НИЗКОЙ для тихой энергосберегающей AeraMax™ оснащен трехскоростным работы до ТУРБО для наиболее вентилятором, отличающимся сверхтихой эффективной очистки. работой, что идеально подходит для круглосуточной эксплуатации. • Световые индикаторы замены фильтра...
  • Seite 93: Установка Очистителя Воздуха

    НАСТРОЙКА ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения наилучших 3. Выньте фильтр и снимите результатов следуйте приведенным ниже полиэтиленовый пакет. указаниям. • Установите устройство на расстоянии не менее 50 см от стены. • Установите устройство вдали от продуваемых зон. • Занавески должны находиться вдали от устройства, поскольку они могут помешать забору или выпуску воздуха. • Установите устройство на устойчивой 4. Поместите фильтр закрытой стороной поверхности в месте с хорошей вниз и надавите на его пластиковые края, циркуляцией воздуха. пока он полностью не встанет на свое место в устройстве. . Снимите защитную пленку с панели управления. 2. Откройте дверцу фильтра. 5. Плотно закройте дверцу фильтра. 6. Подключите шнур питания к настенной розетке. 7. Включите устройство. Устройство издаст звуковой сигнал. В течение первых 4 минут после включения устройства оно будет определять качество воздуха, о чем будет свидетельствовать мигание индикаторов автоматического режима работы.
  • Seite 94: Индикаторная Панель

    ИНДИКАТОРНАЯ ПАНЕЛЬ «TIMER» (таймер) — нажимайте эту кнопку для выбора настроек таймера. Таймер можно настроить на выключение устройства через 2, 4 или 8 часов, на что будет указывать светодиодный индикатор. Таймер также можно отключить, пройдя по циклу после настройки на 8 часов. «MODE» (режим) — нажимайте эту кнопку для выбора одного из 3 рабочих режимов данного устройства: «Manual» (ручной режим) — скорость вращения вентилятора регулируется кнопкой «SPEED». Ни один из индикаторов MODE не горит. «Auto» (автоматический режим) — скорость вентилятора регулируется автоматически в соответствии с уровнем качества воздуха. Загорится светодиод «A». «Sleep» (спящий режим) — установлена низкая скорость вентилятора, экран погаснет. Светодиод «SLEEP» будет гореть тусклым светом. «SPEED» (скорость) — нажимайте эту кнопку, чтобы выбрать одну из 3 скоростей вентилятора данного устройства. «POWER» (питание) — когда устройство подключено к розетке, оно автоматически переходит в режим ожидания, а кнопка «POWER» горит тусклым светом. Нажмите эту кнопку в режиме ожидания, чтобы включить устройство. При включении устройство издаст один звуковой сигнал, и загорятся светодиодные индикаторы AUTO и SPEED 1. На экране замигает зеленый светодиодный индикатор и покажет 60-секундный обратный отсчет процесса калибровки датчика частиц. По истечении 60 секунд на экране отобразится значение «PM2,5», и устройство перейдет в автоматический режим работы. Нажмите эту кнопку, чтобы вернуть включенное устройство в режим ожидания. Во время этого процесса устройство издаст один звуковой сигнал. 5. «FILTER REPLACEMENT REMINDER» (напоминание о замене фильтра) — когда срок службы фильтра истечет, начнут мигать светодиоды «AUTO» и «SLEEP», указывая на...
  • Seite 95: Эксплуатацияn

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ По умолчанию устройство установлено в автоматический режим работы при его первом включении. Очиститель воздуха будет автоматически определять уровень загрязнения воздуха и регулировать скорость вентилятора, чтобы воздух был чистым. РУЧНОЙ РЕЖИМ РАБОТЫ После включения устройства вы можете переключиться в ручной режим, нажав кнопку «MODE». • НАСТРОЙКА НИЗКИХ, СРЕДНИХ ИЛИ ВЫСОКИХ УРОВНЕЙ ОБОРОТОВ Эти уровни рекомендуются для стандартного дневного использования. ВЫСОКИЙ уровень активируется автоматически при обнаружении датчиками плохого качества воздуха. ДАТЧИК AERASMART™ Световой индикатор качества воздуха показывает уровень качества воздуха. Зеленый уровень означает, что воздух чист. Желтый уровень указывает на низкое качество воздуха. Красный уровень означает высокое содержание загрязняющих веществ в воздухе.
  • Seite 96: Уход И Обслуживание

    Мигающие светодиоды «AUTO» и «SLEEP» будут сигнализировать о необходимости замены комбинированного фильтра. Период между заменами зависит от количества 4. Вставьте новые фильтры в основное отработанных часов и качества воздуха. устройство. (Закрытая сторона Однако при нормальном использовании его фильтра обращена вниз). Надавите на необходимо будет заменять ежегодно. пластиковые края фильтра, чтобы он Запрещается мыть и повторно использовать плотно зафиксировался в устройстве. фильтр True HEPA или угольный фильтр — их использование будет неэффективным. Используйте только фирменные сменные фильтры AeraMax™ компании Fellowes. 5. Плотно закройте дверцу фильтра. ВНИМАНИЕ! Перед заменой любого фильтра обязательно вытащите штепсельную вилку из сетевой розетки. Процедура замены 1. Откройте дверцу фильтра. 6. Процедура сброса световых индикаторов срока службы фильтра после его замены: a. Убедитесь, что выдвижной ящик закрыт. b. Включите устройство. c. Чтобы сбросить световые индикаторы срока службы фильтра, одновременно 2. Удалите и утилизируйте старый нажмите кнопки «MODE» и «SPEED»...
  • Seite 97: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Информация для ознакомления перед обращением в сервис Решения наиболее частых проблем Ознакомьтесь со следующим списком перед тем, как обратиться в сервисный центр. В данном списке перечислены проблемы, не являющиеся следствием дефектов материалов или производственных дефектов. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ • Убедитесь в том, что датчик не перекрыт и не загрязнен. Устройство оставляет дым и запахи в • Переместите устройство ближе к проблемным запахам. воздухе. • При необходимости замените фильтры. Кажется, устройство • При необходимости замените фильтры. выделяет запахи. • Убедитесь, что устройство подключено к источнику питания. Система контроля • Убедитесь, что дверца фильтра полностью закрыта. качества воздуха не • Убедитесь, что устройство подключено правильно. запускается. • Убедитесь, что устройство включено. • Поскольку данное устройство излучает радиочастотную энергию, попробуйте выполнить одно или несколько из следующих действий. Устройство...
  • Seite 98: Περιεχομενα Συσκευασιασ

    Αντιμετώπιση προβλημάτων ....105 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (“Fellowes”) εγγυάται ότι τα λειτουργικά μέρη της συσκευής δεν παρουσιάζουν ελαττωματικά υλικά ή κατασκευαστικά ελαττώματα, ενώ παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς της από τον αρχικό αγοραστή.
  • Seite 99: Προδιαγραφές Προϊόντος

    βύσμα τροφοδοσίας, να πιάνετε το ίδιο το βύσμα • Κρατήστε την μονάδα μακριά από προϊόντα που και να μην το κρατάτε ποτέ από το καλώδιο. δημιουργούν ελαιώδη κατάλοιπα, όπως φριτέζες. • Όταν η μονάδα δεν χρησιμοποιείται, αφαιρείτε το • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό για τον βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα. καθαρισμό της μονάδας. • Μην λειτουργείτε τη μονάδα χωρίς φίλτρο. • Μην πιάνετε το βύσμα τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια. • Μην πλένετε και επαναχρησιμοποιείτε το φίλτρο • Μην λειτουργείτε τη μονάδα όταν χρησιμοποιείτε True HEPA. εντομοκτόνα εσωτερικού χώρου που δημιουργούν • Μην περνάτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από καπνό. χαλιά ή μην το καλύπτετε με ριχτάρια. • Μην καθαρίζετε τη μονάδα με βενζίνη ή με • Κατά τη μετακίνηση του μηχανήματος, να το διαλυτικό χρωμάτων. Μην ψεκάζετε τη μονάδα με ανασηκώνετε πάντα χρησιμοποιώντας τη λαβή. εντομοκτόνα. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στον • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε χώρους με καθαριστή αέρα. υγρασία ή σε χώρους όπου η μονάδα μπορεί να • Μη χρησιμοποιείτε τον καθαριστή αέρα με βραχεί, όπως για παράδειγμα στο δωμάτιο του...
  • Seite 100: Χαρακτηριστικά Καθαριστή Αέρα

    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΦΙΛΤΡΟΥ Αντικατάσταση συνδυαστικού φίλτρου (Άνθρακα / True HEPA / 9787801 Προφίλτρο) Για τα ανταλλακτικά φίλτρα, επισκεφθείτε τον ιστότοπο: www.fellowes.com Προειδοποίηση Τυχόν αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν έχουν εγκριθεί ρητά από τον κατασκευαστή, ενδέχεται να ακυρώσουν την άδεια του χρήστη για λειτουργία του εξοπλισμού. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΑΕΡΑ • Εξαιρετικά αθόρυβη λειτουργία • Ρύθμιση τριών ταχυτήτων Αυτός ο καθαριστής αέρα Fellowes Από ΧΑΜΗΛΗ (LOW) για μια αθόρυβη AeraMax™ διαθέτει έναν ανεμιστήρα και χαμηλής κατανάλωσης λειτουργία, τριών ταχυτήτων με εξαιρετικά αθόρυβη έως και TURBO για τον πιο αποτελεσματικό λειτουργία που τον καθιστά ιδανικό για καθαρισμό. 24ωρη χρήση. • Ενδεικτικές Λυχνίες Αντικατάστασης...
  • Seite 101: Ρύθμιση Καθαριστή Αέρα

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΑΕΡΑ Σημείωση: Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες 3. Βγάλτε το φίλτρο και αφαιρέστε την για βέλτιστα αποτελέσματα. πλαστική σακούλα φίλτρου. • Τοποθετήστε τη μονάδα σε απόσταση τουλάχιστον ½ μέτρου από τον τοίχο. • Κρατήστε τη μονάδα μακριά από χώρους με ρεύματα αέρα. • Κρατήστε τη μονάδα μακριά από κουρτίνες, διότι μπορεί να παρεμποδίζουν την είσοδο/έξοδο του αέρα. • Τοποθετήστε τη μονάδα σε μια σταθερή επιφάνεια με καλή κυκλοφορία αέρα. 4. Τοποθετήστε το φίλτρο με την κλειστή πλευρά προς τα κάτω και πιέστε τις πλαστικές άκρες μέχρι να εφαρμόσει 1. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη πλήρως στη συσκευή. από τον πίνακα ελέγχου. 2. Ανοίξτε τη θύρα του φίλτρου. 5. Κλείστε καλά τη θύρα του φίλτρου. 6. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα. 7. Ενεργοποιήστε τη μονάδα. Η μονάδα θα εκπέμψει ηχητικό σήμα («μπιπ»). Μετά την ενεργοποίηση της μονάδας, το εικονίδιο auto θα αναβοσβήνει περίπου για τα 4 πρώτα λεπτά ενώ η μονάδα μετρά την ποιότητα αέρα.
  • Seite 102: Οθόνη

    ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) - Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε μεταξύ των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη. Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί ώστε τη μονάδα να απενεργοποιείται σε 2, 4 ή 8 ώρες, όπως υποδεικνύεται από τη λυχνία LED. Ο χρονοδιακόπτης μπορεί επίσης να απενεργοποιηθεί ξεπερνώντας τη ρύθμιση των 8 ωρών. MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) - Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε μεταξύ των 3 τρόπων λειτουργίας αυτής της μονάδας: Manual (χειροκίνητη) - η ταχύτητα του ανεμιστήρα ελέγχεται από το κουμπί SPEED (ΤΑΧΥΤΗΤΑ). Καμία από τις λυχνίες MODE (τρόπου λειτουργίας) δεν είναι αναμμένη. Auto (αυτόματη) - η ταχύτητα του ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα ανάλογα με το επίπεδο ποιότητας του αέρα. Η λυχνία LED “A” θα ανάψει. Sleep (Νυχτερινή λειτουργία) - η ταχύτητα του ανεμιστήρα έχει ρυθμιστεί σε χαμηλό επίπεδο, η οθόνη θα σκοτεινιάζει. SPEED (ΤΑΧΥΤΗΤΑ) - Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε μεταξύ των 3 ταχυτήτων του ανεμιστήρα αυτής της μονάδας. POWER (ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ) - Όταν η μονάδα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, η μονάδα θα εισέλθει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής και το κουμπί POWER θα ανάψει αμυδρά. Πατήστε αυτό το κουμπί όταν βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα. Κατά την ενεργοποίηση, η μονάδα θα ηχήσει μία φορά και θα ανάψουν οι λυχνίες AUTO και SPEED 1. Η πράσινη λυχνία LED στην οθόνη θα αναβοσβήσει και θα εμφανιστεί αντίστροφη μέτρηση 60 δευτερολέπτων για τη βαθμονόμηση του αισθητήρα σωματιδίων. Μετά από 60 δευτερόλεπτα, θα εμφανιστεί η τιμή PM2.5 στην οθόνη και η μονάδα θα εισέλθει σε αυτόματη λειτουργία (AUTO). Ενώ η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, πατήστε αυτό το κουμπί για να επαναφέρετε τη μονάδα σε κατάσταση...
  • Seite 103: Λειτουργία

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ AUTOMATIC Η μονάδα ρυθμίζεται από προεπιλογή στην αυτόματη λειτουργία κατά την πρώτη ενεργοποίηση. Ο καθαριστής αέρα θα ανιχνεύσει αυτόματα την ποσότητα των ατμοσφαιρικών ρύπων στον αέρα και θα προσαρμόσει την ταχύτητα του ανεμιστήρα ώστε να διατηρείται καθαρός ο αέρας σας. ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αφού ενεργοποιήσετε τη μονάδα, μπορείτε να μεταβείτε στη χειροκίνητη λειτουργία πατώντας το κουμπί MODE. • ΧΑΜΗΛΗ, ΜΕΣΑΙΑ Η ΥψΗΛΗ ΡΥΘΜΙΣΗ Αυτά τα επίπεδα ρυθμίσεων συνιστώνται για τη συνήθη χρήση κατά τη διάρκεια της ημέρας. Η ρύθμιση HIGH (ΥΨΗΛΗ) θα ενεργοποιηθεί αυτόματα όταν οι αισθητήρες ανιχνεύσουν κακής ποιότητας αέρα. ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ AERASMART™ Ο δείκτης ποιότητας του αέρα υποδεικνύει τα επίπεδα ποιότητας του αέρα. Το πράσινο επίπεδο υποδεικνύει ότι ο αέρας είναι καθαρός. Το πορτοκαλί επίπεδο υποδεικνύει χαμηλής ποιότητας αέρα. Το κόκκινο επίπεδο υποδεικνύει μεγάλη ποσότητα μολυσματικών ουσιών στον αέρα.
  • Seite 104: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αντικατάσταση Φίλτρου σελίδα 100. Οι λυχνίες AUTO και SLEEP που αναβοσβήνουν είναι ένδειξη για την αντικατάσταση του συνδυαστικού φίλτρου. Το χρονικό διάστημα αντικατάστασης ποικίλλει 4. Τοποθετήστε τα νέα φίλτρα στην κύρια ανάλογα με τις ώρες χρήσης και την ποιότητα μονάδα. (Η κλειστή πλευρά του φίλτρου του αέρα. Ωστόσο, υπό κανονικές συνθήκες πρέπει να είναι στραμμένη προς τα κάτω). χρήσης, θα πρέπει να αντικαθίσταται ετησίως. Πιέστε τις πλαστικές άκρες του φίλτρου Μην πλένετε και μην επαναχρησιμοποιείτε μέχρι να εφαρμόσει σταθερά στη συσκευή. το φίλτρο True HEPA ή το φίλτρο άνθρακα, διότι δεν θα λειτουργήσουν αποτελεσματικά. Χρησιμοποιείται μόνο ανταλλακτικά φίλτρα 5. Κλείστε καλά τη θύρα του φίλτρου. AeraMax™ της Fellowes. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την αντικατάσταση οποιουδήποτε από τα φίλτρα, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα. Διαδικασία Αντικατάστασης 1. Ανοίξτε τη θύρα του φίλτρου. 6. Για να επαναφέρετε τη φωτεινή ένδειξη φίλτρου αφότου εγκατασταθεί ένα νέο φίλτρο: a. Βεβαιωθείτε ότι το συρτάρι είναι κλειστό. b. Ενεργοποιήστε τη μονάδα. c. Για να επαναφέρετε τη φωτεινή ένδειξη φίλτρου, πατήστε ταυτόχρονα τα 2. Αφαιρέστε και απορρίψτε το κουμπιά MODE και SPEED για χρησιμοποιημένο φίλτρο. 3 δευτερόλεπτα. Οι λυχνίες θα σβήσουν...
  • Seite 105: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν καλέσετε Λύσεις σε συνήθη προβλήματα Διαβάστε αυτή τη λίστα προτού καλέσετε το τμήμα εξυπηρέτησης. Αυτή η λίστα καλύπτει τα προβλήματα τα οποία δεν οφείλονται σε ελαττωματικά υλικά ή κατασκευαστικά ελαττώματα. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας δεν είναι μπλοκαρισμένος Η μονάδα δεν απομακρύνει τον ή φραγμένος. καπνό και τις οσμές • Μετακινήστε τη μονάδα πιο κοντά στις ενοχλητικές οσμές. από τον αέρα. • Αντικαταστήστε τα φίλτρα όταν χρειάζεται. Η μονάδα φαίνεται να • Αντικαταστήστε τα φίλτρα όταν χρειάζεται. εκλύει οσμές. • Ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. Το σύστημα ελέγχου ποιότητας του αέρα δεν • Βεβαιωθείτε ότι η θύρα φίλτρου είναι εντελώς κλειστή τίθεται σε λειτουργία. • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι σωστά συνδεδεμένη στην πρίζα • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι ενεργοποιημένη • Επειδή αυτή η μονάδα εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων, σας συνιστούμε να δοκιμάσετε ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω: - Για καλύτερη λήψη, ρυθμίστε την κεραία τηλεόρασης/ Η μονάδα δημιουργεί ραδιοφώνου. παρεμβολές στη ραδιοφωνική ή...
  • Seite 106: Garanti

    İşbu garanti hava temizleyicinin değiştirilebilir filtrelerini kapsamaz, söz konusu parçalar üç yıllık garanti süreci dol- madan normal kullanım sürecinde yıpranıp kullanılamaz hale gelebilir. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında servis almak için bizimle veya bayinizle irtibat kurun.
  • Seite 107: Ürün Teknik Özellikleri

    • Üniteyi temizlemeden önce elektrik fişini • Üniteyi fritöz gibi yağlı kalıntı oluşturan prizden çıkarın. Elektrik fişini çıkarırken ürünlerden uzak tutun. hiçbir zaman kabloyu tutarak çekmeyin; fişin • Üniteyi temizlemek için deterjan kullanmayın. kendisini tutarak çekin. • Filtresiz çalıştırmayın. • Ünite kullanımda değilken elektrik fişini • Gerçek HEPA Filtresini yıkayıp yeniden prizden çıkarın. kullanmayın. • Elektrik fişine ıslak elle dokunmayın. • Elektik kablosunu halı veya kilimlerin altından • Kapalı alanda, duman çıkaran böcek ilaçları geçirmeyin. kullanılırken üniteyi çalıştırmayın. • Makineyi hareket ettirirken her zaman • Üniteyi benzen ve tinerle temizlemeyin. kulplarından tutarak kaldırın. Cihazın üzerine böcek ilacı püskürtmeyin. • Hava temizleyicinin üzerine nesne koymayın. • Üniteyi nemli ortamlarda veya ünitenin • Hava temizleyiciyi uzatma kablosuyla ıslanabileceği banyo gibi yerlerde kullanmayın. kullanmayın.
  • Seite 108: Hava Temizleyici Özellikleri

    FİLTRE TEKNİK ÖZELLİKLERİ Filtre Kombinasyonu (Karbon / Gerçek HEPA 9787801 / Ön Filtre) Yedeği Yedek filtreler için lütfen www.fellowes.com adresini ziyaret edin. Uyarı Üretici tarafından açıkça onaylanmayan herhangi bir değişiklik veya modifikasyon, kullanıcının ekipmanı kullanmasını engelleyebilir. HAVA TEMİZLEYİCİ ÖZELLİKLERİ • ÜÇ Aşamalı Temizleme Sistemi • Ultra Sessiz Çalışma Fellowes AeraMax™ Hava Temizleyici Sessiz, enerji tasarruflu çalıştırma için...
  • Seite 109: Hava Temizleyici Kurulumu

    HAVA TEMİZLEYİCİ KURULUMU NOT: En iyi sonuçları almak için bu 3. Filtreyi çıkarın ve plastik filtre torbasını talimatları izleyin. filtreden ayırın. • Ünite ile duvar arasında en az ½ metre mesafe olmalıdır. • Üniteyi hava akımı olan alanlardan uzak tutun. • Hava girişi/çıkışını etkileyebileceği için üniteyi perdelerden uzak tutun. • Üniteyi hava sirkülasyonu olan sabit bir yüzeye yerleştirin. 4. Filtreyi kapalı tarafı aşağı bakacak şekilde yerleştirin ve makineye tam 1. Kontrol paneli üzerindeki koruyucu filmi oturuncaya kadar plastik kenarlarından sökün. bastırın. 2. Filtre kapağını açın. 5. Filtre kapağını sıkıca kapatın. 6. Güç kablosunu prize takın. 7. Üniteyi çalıştırın. Ünite bip sesi çıkaracaktır. Üniteyi çalıştırdıktan sonra yaklaşık ilk 4 dakika içerisinde, ünite hava kalitesini ölçerken auto simgesi yanıp sönecektir.
  • Seite 110: Ekran Pane

    EKRAN PANELİ TIMER - Zamanlayıcı ayarları arasında seçim yapmak için bu düğmeye basın. Zamanlayıcı, LED ışığı ile gösterilir ve 2, 4 veya 8 saatte üniteyi kapatmak üzere ayarlanabilir. Zamanlayıcı, 8 saatlik ayardan geçilerek de kapatılabilir. 2. MODE - Ünitenin 3 çalışma modu arasında seçim yapmak için bu düğmeye basın: Manuel - fan hızı SPEED düğmesi ile kontrol edilir. MOD ışıklarının hiçbiri yanmaz. Auto - fan hızı hava kalitesi seviyesine göre otomatik olarak ayarlanır. “A” LED ışığı yanacaktır. Sleep - fan hızı düşük olarak ayarlanır ve ekran kararır. “SLEEP” LED ışığı hafifçe yanacaktır. 3. SPEED - Ünitenin 3 fan hızı arasında seçim yapmak için bu düğmeye basın. 4. POWER - Ünite prize takıldığında otomatik olarak bekleme moduna girer ve POWER düğmesi hafifçe yanar. Üniteyi açmak için bekleme modundayken bu düğmeye basın. Ünite açılırken bir kez bip sesi çıkacak, AUTO ve SPEED 1 LED ışıkları yanacaktır. Ekrandaki yeşil LED yanıp sönecek ve partikül sensörü kalibrasyonu için 60 saniyelik bir geri sayım gösterecektir. 60 saniye sonra ekrandaki PM2.5 değeri ve cihaz AUTO moda girecektir. Ünite açıkken üniteyi tekrar bekleme moduna almak için bu düğmeye basın. Bu işlem sırasında üniteden bir kez bip sesi çıkacaktır. 5. FİLTRE DEĞİŞTİRME HATIRLATICI - Filtre ömrünün sonuna geldiğinde, AUTO ve SLEEP LED ışıkları filtreyi değiştirme zamanının geldiğini göstermek için yanıp söner. Filtreyi değiştirdikten sonra filtre ışığını sıfırlamak için MODE ve SPEED düğmelerine aynı anda 5 saniye basılı tutun. Üniteden bir kez bip sesi çıkacak ve AUTO ve SLEEP LED ışıkları 3 kez yanıp sönecektir. 6. ÇOCUK KİLİDİ - Çocuk kilidi işlevini etkinleştirmek için SPEED ve POWER düğmelerine aynı anda 5 saniye süreyle basın. Makineden bir kez bip sesi çıkacak ve ekranda çocuk kilidi sembolü belirecektir.
  • Seite 111: Çalıştırma

    ÇALIŞMA OTOMATIK ÇALIŞMA Ünite ilk çalıştırıldığında varsayılan olarak otomatik çalıştırmaya ayarlanmıştır. Hava temizleyici, havadaki kirlilik miktarını otomatik olarak algılar ve havanızı temiz tutmak için fan hızını ayarlar. MANUEL ÇALIŞMA Üniteyi açtıktan sonra MODE düğmesine dokunarak üniteyi manuel çalışmaya geçebilirsiniz. • DÜŞÜK (LOW), ORTA (MEDIUM) VEYA YÜKSEK (HIGH) AYARLAR Bu seviyeler standart gün içi kullanım için önerilir. YÜKSEK tercihi sensörler kötü hava kalitesi algıladığında otomatik olarak etkinleşir. AeraSmart™ SENSOR Hava kalitesi göstergesi hava kalitesini gösterir. Yeşil seviye havanın temiz olduğunu gösterir. Sarı seviye hava kalitesinin düşük olduğunu gösterir. ırmızı seviye havada yüksek miktarda kirletici olduğunu gösterir.
  • Seite 112: Filtre Değişimi

    • Üniteyi kuru tutun. Filtre Değişimi Yedek filtre parça numaraları için sayfa 108'e bakın. Yanıp sönen AUTO ve SLEEP LED ışıkları kombinasyon filtresinin ne zaman değiştirileceğini bildirecektir. Değişim periyodu kullanım süresine ve hava kalitesine göre 4. Yeni filtreleri ana üniteye yerleştirin. değişiklik gösterir. Ancak, normal kullanımda (Filtrenin kapalı tarafı aşağı bakar). yıllık olarak değiştirilmesi gerekecektir. Makineye sıkıca oturuncaya kadar filtreyi plastik kenarlarından bastırın. Gerçek HEPA veya Karbon Filtreleri yıkayıp yeniden kullanmayın, aksi halde verimli şekilde çalışmayacaktır. Sadece Fellowes markalı 5. Filtre kapağını sıkıca kapatın. AeraMax™ yedek filtreleri kullanın. UYARI: Herhangi bir filtreyi değiştirmeden önce elektrik fişini prizden çıkarın. Değiştirme Prosedürü 1. Filtre kapağını açın. 6. Yeni bir Filtre takıldığında filtre ışığını sıfırlamak için: a. Sürgünün kapalı olduğundan emin olun. b. Üniteyi çalıştırın. c. Filtre ışığını sıfırlamak için MODE ve SPEED düğmelerine aynı anda 3 saniye süreyle basın. Bu işlem ışıkları 2. Eski filtreyi çıkarın ve atın. kapatacak ve filtre ömrü zamanlayıcısını sıfırlayacaktır.
  • Seite 113: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Aramadan önce Sık karşılaşılan Sorunlar İçin Çözümler Servis çağırmadan önce bu listeye göz atın. Bu listede hatalı malzeme veya işçilikten kaynaklanmayan sorunlara yer verilmiştir. SORUN OLASI ÇÖZÜM • Sensörün engellenmediğinden ve tıkanmadığından emin olun. Ünite havaya duman • Üniteyi kötü kokuların yakınına yerleştirin. ve koku salıyor. • Filtreleri gerektiği şekilde değiştirin. Ünite koku yapıyor. • Filtreleri gerektiği şekilde değiştirin. • Ünitenin güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun.. • Filtre kapağının tamamen kapalı olduğundan emin olun Hava kalitesi kontrol sistemi başlatılamıyor. • Ünitenin prize doğru şekilde takıldığından emin olun • Ünitenin açık olduğundan emin olun • Ünite radyo frekans enerjisi yaydığı için aşağıdaki çözümlerden birini veya birkaçını denemenizi öneriyoruz: Ünite radyo veya - Daha iyi sinyal alabilmek için televizyon/radyo antenini ayarlayın. televizyon sinyaline - Üniteyi etkileyen televizyon/radyodan uzaklaştırın. karışıyor - Ünitenin güç fişini televizyon/radyo güç fişinin bağlı olduğu prizden farklı bir prize takın. AUTO ve SLEEP LED ışıkları yanıp sönmeye • S ayfa 112'daki filtre ışığı sıfırlama talimatlarını tekrarlayın. devam ediyor • Plastik poşetin filtreden çıkarıldığından emin olun Zayıf hava çıkışı.
  • Seite 114: Obsah Balení

    OMEZENá ZáRUKA NA VÝROBEK Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. (dále jen „Fellowes”) zaručuje, že součástky zařízení jsou bez jakýchkoliv vad materiálu a zpracování, a poskytuje servis a technickou podporu po dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby ukáže jakákoliv část jako vadná, bude vaší jedinou a výhradní formou nápravy oprava nebo výměna vadné části, a to podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené používáním jiných filtrů než filtrů schválených společností Fellowes nebo nedodržením doporučeného harmonogramu výměn. Tato záruka se nevztahuje na případy špatného zacházení se zařízením, na jeho chybný provoz, nedodržení norem pro jeho používání, provoz zařízení s nesprávným napětím (jiným, než je uvedeno na štítku) nebo na neoprávněné opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně čističku vzduchu prodal. Tato záruka se nevztahuje na vyměnitelné filtry čističky vz- duchu. Jedná se totiž o nahraditelné díly, které se mohou běžným používáním opotřebovat ještě před uplynutím tříleté lhůty. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI...
  • Seite 115: Specifikace Výrobku

    • Před čištěním jednotky vyjměte zástrčku • Nepoužívejte bez filtru. napájecího kabelu ze zásuvky. Při vytahování • Filtr True HEPA neomývejte ani nepoužívejte zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky netahejte opakovaně. za kabel, ale uchopte zástrčku. • Napájecí kabel neveďte pod koberci ani jej • Není-li jednotka v provozu, vyjměte zástrčku nezakrývejte koberečky. napájecího kabelu ze zásuvky. • Při přemisťování zařízení vždy zdvihejte za držadlo. • Se zástrčkou napájecího kabelu nemanipulujte • Na čističku vzduchu nepokládejte žádné předměty. mokrýma rukama. • Čističku vzduchu nepoužívejte s prodlužovacím • Jednotku nepoužívejte, pokud používáte kouřové kabelem. insekticidy určené pro vnitřní prostory. • Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a • K čištění jednotky nepoužívejte benzen ani ředidla. osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či Na jednotku nestříkejte insekticidy. mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem • Nepoužívejte jednotku ve vlhkém prostředí ani v zkušeností a znalostí za předpokladu, že budou místech, kde by mohla přijít do styku s tekutinami, zařízení používat pod dozorem nebo že budou např. v koupelně.
  • Seite 116: Vlastnosti Čističky Vzduchu

    SPECIFIKACE FILTRU Výměna kombinovaného filtru 9787801 (uhlíkový / True HEPA / předfiltr) Náhradní filtry lze zakoupit na adrese: www.fellowes.com Varování Jakékoli změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny výrobcem, mohou zrušit platnost oprávnění uživatele provozovat zařízení. VLASTNOSTI ČISTIČKY VZDUCHU • Třírychlostní nastavení • Mimořádně tichý provoz Tato čistička vzduchu Fellowes AeraMax™ Od NÍZKÉ pro tichý a energeticky je vybavena třírychlostním ventilátorem s nenáročný provoz až po TURBO pro velmi tichým provozem, který je vhodný...
  • Seite 117: Nastavení Čističky Vzduchu

    NASTAVENÍ ČISTIČKY VZDUCHU POZNáMKA: Nejlepších výsledků dosáhnete, 3. Vyjměte filtr a plastový filtrační sáček. pokud se budete řídit následujícími pokyny: • Jednotku umístěte minimálně ½ metru od stěny. • Neumisťujte jednotku do míst, kde je průvan. • Neumisťujte jednotku do blízkosti záclon, které by mohly bránit správnému nasávání/ vypouštění vzduchu. • Umístěte jednotku na stabilní povrch, kde je k dispozici dostatečné proudění vzduchu. 4. Umístěte filtr uzavřenou stranou dolů a zatlačte na plastové okraje, dokud zcela nezapadne zpět do přístroje. 1. Sejměte z ovládacího panelu ochrannou fólii. 5. Dvířka filtru bezpečně uzavřete. 2. Otevřete dvířka filtru. 6. Připojte napájecí kabel do zásuvky. 7. Zapněte jednotku. Jednotka vydá zvukový signál. Po zapnutí bude automatická kontrolka jednotky přibližně 4 minuty blikat, zatímco bude probíhat měření kvality vzduchu.
  • Seite 118: Zobrazovací Panel

    ZOBRAZOVACÍ PANEL TIMER - Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte nastavení časovače. Časovač lze nastavit tak, aby se jednotka vypnula za 2, 4 nebo 8 hodin, což je indikováno kontrolkou. Časovač lze také vypnout překročením 8hodinového nastavení. 2. MODE - Stisknutím tohoto tlačítka si vyberete mezi 3 provozními režimy této jednotky: Manual (manuální režim) - rychlost ventilátoru se ovládá tlačítkem SPEED. Auto (automatický režim) - rychlost ventilátoru se automaticky nastavuje podle úrovně kvality vzduchu. Kontrolka „A“ bude svítit. Sleep (klidový režim) - rychlost ventilátoru je nastavena na nízkou, obrazovka ztmavne. Kontrolka “SLEEP” bude tlumeně svítit. 3. SPEED - Stisknutím tohoto tlačítka si vyberete mezi 3 rychlostmi ventilátoru této jednotky. 4. POWER - Po zapojení jednotka automaticky přejde do pohotovostního režimu a tlačítko POWER bude slabě svítit. Stisknutím tohoto tlačítka v pohotovostním režimu jednotku zapnete. Při zapínání jednotka jednou zapípá a rozsvítí se kontrolky AUTO a SPEED 1. Zelená kontrolka na obrazovce bude blikat a zobrazí se 60vteřinové odpočítávání pro kalibraci snímače částic. Po 60 vteřinách se na obrazovce zobrazí hodnota PM2,5 a jednotka přejde do režimu AUTO. Když je jednotka zapnutá, stisknutím tohoto tlačítka přepnete jednotku zpět do pohotovostního režimu. Během tohoto procesu jednotka jednou zapípá. 5. PŘIPOMENUTÍ VýMĚNY FILTRU - Jakmile filtr dosáhne konce své životnosti, kontrolky AUTO a SLEEP upozorní blikáním, že je čas filtr vyměnit. Po výměně filtru resetujte kontrolku filtru současným stisknutím a podržením tlačítek MODE a SPEED po dobu 5 vteřin. Jednotka jednou zapípá a kontrolky AUTO a SLEEP 3krát zablikají. 6.
  • Seite 119: Provoz

    PROVOZ AUTOMATICKÝ PROVOZ Při prvním zapnutí je jednotka implicitně nastavená na automatický provoz. Čistička vzduchu automaticky zjistí množství nečistot ve vzduchu a upraví rychlost ventilátoru tak, aby byl vzduch čistý. RUČNÍ PROVOZ Po zapnutí jednotky můžete přepnout na ruční provoz klepnutím na tlačítko MODE. • NASTAVENÍ: NÍZKÁ, STŘEDNÍ NEBO VYSOKá Tyto úrovně jsou doporučeny pro standardní denní použití. HIGH (vysoká) se automaticky aktivuje, když senzory detekují špatnou kvalitu vzduchu. ČIDLO AERASMART™ Kontrolka kvality vzduchu zobrazuje úrovně kvality vzduchu. Zelená značí, že vzduch je čistý. Oranžová značí špatnou kvalitu vzduchu. Červená značí, že se ve vzduchu nachází velké množství nečistot.
  • Seite 120: Péče A Údržba

    • Udržujte jednotku suchou. Výměna filtru Blikající kontrolky AUTO a SLEEP budou signalizovat, kdy je třeba vyměnit Čísla náhradních filtrů najdete na kombinovaný filtr. Interval výměny se liší podle straně 116. doby používání a kvality vzduchu. Při běžném používání však bude nutné jej každý rok vyměnit. 4. Umístěte nové filtry do hlavní jednotky. (Uzavřená strana filtru směřuje dolů). Filtry True HEPA ani uhlíkové filtry neomývejte Zatlačte na plastové okraje filtru, dokud ani znovu nepoužívejte, protože by nebyly účinné. Používejte pouze náhradní filtry pevně nezapadne do přístroje. značky AeraMax™ od společnosti Fellowes 5. Dvířka filtru bezpečně uzavřete. VAROVáNÍ: Než začnete vyměňovat filtry, nezapomeňte vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Postup výměny 1. Otevřete dvířka filtru. 6. Resetování kontrolky filtru po instalaci nového filtru: a. Ujistěte se, že je zásuvka zavřená. b. Zapněte jednotku. c. Pro resetování světla filtru stiskněte 2. Vyjměte a zlikvidujte starý filtr. současně tlačítka MODE a SPEED po dobu 3 vteřin. Tím se zhasnou světla a resetuje se časovač životnosti filtru.
  • Seite 121: Odstraňování Poruch

    ODSTRAňOVÁNÍ PORUCH Než zavoláte Řešení běžných potíží Než zažádáte o servis, pročtěte si tento seznam. Jsou v něm uvedeny problémy, které nejsou výsledkem vad materiálů ani zpracování. PROBLEM MOŽNé ŘEŠENÍ • Ujistěte se, že čidlo není zablokované nebo ucpané nečistotami. Jednotka ze vzduchu neodstraňuje kouř a • Přemístěte jednotku blíže k místu s nepříjemným zápachem. pachy. • Filtry vyměňte dle potřeby. Zdá se, že jednotka vytváří nepříjemný • Filtry vyměňte dle potřeby. zápach. • Zkontrolujte, zda je jednotka připojena ke zdroji napájení. • Ujistěte se, že jsou dvířka filtru úplně uzavřená Systém kontroly kvality vzduchu se nespustí. • ujistěte se, že je jednotka správně zapojena • ujistěte se, že je jednotka zapnutá • Vzhledem k tomu, že jednotka vydává radiové vlny, doporučujeme vyzkoušet jednu nebo více následujících Jednotka způsobuje možností: rušení příjmu - Zlepšete příjem přenastavením televizní/rádiové antény. rádiového nebo - Přemístěte jednotku dál od příslušného televizoru/rádia. televizního signálu. - Zapojte napájecí kabel jednotky do jiné zásuvky, než kde je zapojen napájecí kabel televizoru/rádia. Kontrolky AUTO a • Opakujte pokyny k resetování světla filtru ze strany 120.
  • Seite 122: Záruka

    LIMITED PRODUCT WARRANTY Spoločnosť Fellowes, Inc. (ďalej ako „Fellowes”) zaručuje, že diely zariadenia sú bez akýchkoľvek chýb ma- teriálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 3 rokov od dátumu zakúpenia výrobku pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, bude vaším jediným a výhradným nápravným opatrením oprava alebo výmena chybného dielu podľa uváženia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené používaním filtrov, ktoré spoločnosť Fellowes neschválila, alebo nedodržaním odporúčaných intervalov výmeny. Táto záruka neplatí v prípadoch ne- správneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky s použitím nesprávneho zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo spoplatniť zákazníkom náklady navyše, ktoré vzniknú pre Fellowes pri posky- tovaní dielov alebo služieb mimo krajiny, kde bol pôvodne čistič vzduchu zakúpený od autorizovaného preda- jcu. Táto záruka nezahŕňa výmenné filtre čističa vzduchu, toto je postrádateľná súčasť, ktorá sa normálnym...
  • Seite 123: Špecifikácia Výrobku

    • Pred čistením zariadenia vytiahnite zástrčku • Udržiavajte mimo produktov, ktoré vytvárajú zo zásuvky. Pri vyťahovaní vždy ťahajte za mastný povlak, napr. fritéza. napájaciu zástrčku nie za napájací kábel. • Na čistenie zariadenia nepoužívajte saponát. • Ak zariadenie nepoužívate, vytiahnite zástrčku • Neprevádzkujte bez filtra. zo zásuvky. • Neumývajte a opakovane nepoužívajte True • Nechytajte zástrčku mokrými rukami. HEPA filter. • Zariadenie neprevádzkujte, ak používate • Napájací kábel neveďte popod koberce ani ho insekticídy do interiérov, ktoré vytvárajú dym. nezakrývajte koberčekmi. • Nečistite zariadenie benzénom ani riedidlom na • Pri prenášaní zariadenia vždy používajte rukoväť. farby. Na zariadenie nestriekajte insekticídy. • Na čistič vzduchu neklaďte žiadne predmety. • Zariadenie nepoužívajte na vlhkých miestach • Nepoužívajte čistič vzduchu s predlžovacím alebo tam, kde sa naň môže dostať voda, napr. káblom. v kúpeľni. • Tento spotrebič môžu používať deti vo veku • Nevkladajte prsty alebo cudzie predmety do od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, prívodu alebo vývodu vzduchu.
  • Seite 124: Vlastnosti Čističa Vzduchu

    TECHNICKÉ PARAMETRE FILTRA Náhradný kombinovaný filter (uhlíkový/True HEPA/ 9787801 predfilter). Ak chcete informácie o výmene filtra, navštívte prosím www.fellowes.com Upozornenie Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené výrobcom, môžu zrušiť oprávnenie používateľa prevádzkovať zariadenie. VLASTNOSTI ČISTIČA VZDUCHU • Ultra tichá prevádzka • Nastavenie troch rýchlostí Čistič vzduchu Fellowes AeraMax™ má Od rýchlosti NÍZKA pre tichú, trojrýchlostný ventilátor s extrémne tichou energeticky účinnú prevádzku až po prevádzkou; je vhodný na používanie 24 TURBO pre najefektívnejšie čistenie. hodín denne. • Kontrolné svetlá výmeny filtra • jednoduchá...
  • Seite 125: Nastavenie Čističa Vzduchu

    NASTAVENIE ČISTIČA VZDUCHU POZNáMKA: Dodržiavajte tieto pokyny na 3. Vyberte filter a odstráňte plastové dosiahnutie optimálnej prevádzky. vrecko. • Umiestnite zariadenie aspoň 0,5 m od steny. • Zariadenie chráňte pred prievanom. • Zariadenie držte mimo dosahu záclon, pretože môžu ovplyvniť prívod/vývod vzduchu. • Zariadenie umiestnite na rovný povrch, na miesto s dostatočnou cirkuláciou vzduchu. 4. Umiestnite filter uzatvorenou stranou 1. Odstráňte ochrannú vrstvu z nadol a zatlačte na plastové okraje, kým ovládacieho panela. úplne nezapadne späť do zariadenia. 2. Otvorte dvierka filtra. 5. Dvierka filtra bezpečne zatvorte. 6. Napájací kábel pripojte k zásuvke. 7. Zapnite jednotku. Zariadenie zapípa. Približne 4 minúty po zapnutí zariadenia bliká kontrolka automatického režimu, kým zariadenie meria kvalitu vzduchu.
  • Seite 126: Panel Displeja

    PANEL OBRAZOVKY TIMER (časovač) - Stlačením tohto tlačidla si môžete vybrať jednotlivé nastavenia časovača. Časovač je možné nastaviť tak, aby sa zariadenie vyplo po 2, 4 alebo 8 hodinách, čo signalizuje kontrolka LED. Časovač je možné vypnúť aj prejdením za 8-hodinové nastavenie. 2. MODE (režim) - Stlačením tohto tlačidla vyberiete jeden z 3 prevádzkových režimov: Manual (manuálny) - rýchlosť ventilátora sa ovláda tlačidlom rýchlosti SPEED. Žiadna z kontroliek režimu nesvieti. Auto (automatický) - rýchlosť ventilátora sa nastavuje automaticky podľa kvality vzduchu. Kontrolka LED „A“ sa rozsvieti. Sleep (spánok) - rýchlosť ventilátora je nastavená na nízku hodnotu, obrazovka stmavne. Kontroka LED „SLEEP“ bude slabo svietiť. 3. SPEED (rýchlosť) - Stlačte toto tlačidlo, ak chcete vybrať spomedzi 3 rýchlostí ventilátora zariadenia. 4. POWER (napájanie) - Po zapojení do napájania sa zariadenie automaticky prepne do pohotovostného režimu a tlačidlo POWER bude slabo svietiť. Stlačením tohto tlačidla v pohotovostnom režime zapnete zariadenie. Počas zapínania zariadenie raz zapípa a rozsvietia sa LED kontrolky AUTO a SPEED 1. Zelená LED kontrolka na obrazovke bude blikať a zobrazí sa 60-sekundové odpočítavanie na kalibráciu snímača častíc. Po 60 sekundách sa na obrazovke zobrazí hodnota PM2,5 a zariadenie prejde do režimu AUTO. Keď je zariadenie zapnuté, stlačením tohto tlačidla ho prepnete späť do pohotovostného režimu. Počas tohto procesu zariadenie raz zapípa. 5. PRIPOMIENKA VýMENY FILTRA - Keď filter dosiahne koniec svojej životnosti, LED kontrolky AUTO a SLEEP budú blikať, čo znamená, že nastal čas filter vymeniť. Ak chcete po výmene filtra vynulovať kontrolku filtra, stlačte a podržte súčasne tlačidlá MODE a SPEED na 5 sekúnd. Zariadenie raz pípne a LED kontrolky AUTO a SLEEP 3-krát zablikajú. 6. DETSKÁ ZÁMKA - Na 5 sekúnd súčasne stlačte tlačidlá SPEED a POWER, aby ste aktivovali funkciu detskej zámky. Zariadenie raz pípne a na obrazovke sa zobrazí symbol detskej zámky.
  • Seite 127: Prevádzka

    PREVáDZKA AUTOMATICKá PREVáDZKA Zariadenie je pri prvom zapnutí nastavené na predvolenú automatickú prevádzku. Čistič vzduchu automaticky rozpozná množstvo nečistôt vo vzduchu a upraví rýchlosť ventilátora, aby udržiaval vzduch čistý. MANUáLNA PREVáDZKA Po zapnutí zariadenia ho môžete prepnúť do manuálneho režimu tlačidlom MODE. • NÍZKE, STREDNÉ ALEBO VYSOKÉ NASTAVENIE Tieto nastavenia sa odporúčajú na bežné použitie počas dňa. Vysoké nastavenie sa aktivuje automaticky, keď snímače zistia zlú kvalitu vzduchu. SNÍMAČ AERASMART™ Indikátor kvality vzduchu zobrazuje úroveň kvality vzduchu. Zelená farba znamená, že vzduch je čistý. Žltá indikuje zlú úroveň kvality vzduchu. Červená indikuje vysokú úroveň znečistenia vzduchu.
  • Seite 128: Starostlivosť A Údržba

    • Zariadenie udržiavajte suché. Výmena filtra Čísla náhradných dielov filtra nájdete na Blikajúce LED kontrolky AUTO a SLEEP strane 124. signalizujú, kedy je potrebné vymeniť kombinovaný filter. Obdobie medzi výmenami sa bude líšiť v závislosti od počtu hodín používania a kvality vzduchu. Pri bežnom 4. Vložte nové filtre do hlavnej jednotky. používaní je však potrebné filter vymeniť raz (Uzavretá strana filtra má smerovať ročne. nadol). Zatlačte na plastové okraje filtra, Pravý HEPA filter ani uhlíkové filtre neumývajte kým pevne nezapadne do zariadenia. ani nepoužívajte opakovane – nebudú účinné. Používajte len náhradné filtre značky Fellowes AeraMax™. 5. Dvierka filtra bezpečne zatvorte. UPOZORNENIE: Pred výmenou filtrov sa presvedčte, či ste vytiahli napájací kábel zo zásuvky. Postup pri výmene filtra 1. Otvorte dvierka filtra. 6. Resetovanie kontrolky filtra po nainštalovaní nového filtra: a. Presvedčte sa, že je zásuvka zatvorená. b. Zapnite zariadenie. c. Stlačte súčasne tlačidlá LOCK a 2. Odstráňte a zlikvidujte starý filter. TIMER na 3 sekundy. Tým sa na displeji prestane zobrazovať „END“ a vynuluje sa časovač životnosti filtra.
  • Seite 129: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAňOVANIE PROBLéMOV Skôr, ako nám zavoláte Riešenie bežných problémov Pozrite si tento zoznam predtým, ako zavoláte servis. Tento zoznam pokrýva problémy, ktoré nevznikli v dôsledku chyby materiálov alebo výroby. PROBLÉM MOŽNé RIEŠENIE • Uistite sa, že snímač nie je zablokovaný alebo upchatý. Zariadenie vo vzduchu necháva dym a • Umiestnite zariadenie bližšie k zdroju zápachov. zápach. • Podľa potreby vymeňte filtre. Zdá sa, že jednotka • Podľa potreby vymeňte filtre. produkuje zápachy. • Skontrolujte, či je zariadenie pripojené k zdroju napájania. • Skontrolujte, či sú dvierka filtra úplne zatvorené Systém kontroly kvality vzduchu sa nezapína. • Uistite sa, že je zariadenie správne zapojené • Skontrolujte, či je zariadenie zapnuté. • Vzhľadom na to, že zariadenie vyžaruje vysokofrekvenčnú energiu, odporúčame skúsiť jednu z nasledovných možností: - Pre lepší príjem nastavte televíznu/rádiovú anténu. Zariadenie ruší rádiový alebo televízny príjem. - Umiestnite zariadenie mimo dosahu televízora/rádia. - Pripojte napájací kábel k zásuvke inej, ako napájací kábel televízora/rádia. Kontrolky AUTO a • Zopakujte pokyny na obnovenie kontrolky filtra zo strany 128. SLEEP naďalej blikajú • Uistite sa, že ste z filtra odstránili plastové vrecko Slabý výstup vzduchu.
  • Seite 130: Garancia

    ILLETVE AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ RÁUTALÓ MAGATARTÁSSAL VÁL- LALT JÓTÁLLÁS A FENT MEGÁLLAPÍTOTT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAK IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen körülmények között nem tartozik felelősséggel a készülékkel összefüggésbe hozható következményként vagy véletlenszerűen kialakuló károkért. Ez a jótállás bizonyos jogokat biztosít Önnek. A jótállás időtartama és feltételei az egész világon érvényesek, azokat a helyeket kivéve, ahol a helyi törvé- nyek különböző korlátozásokat, megszorításokat vagy feltételeket tesznek szükségessé. A részletekért, illetve a jótállás alá eső szerviz igénybe vételéért lépjen kapcsolatba velünk vagy a viszonteladójával. A CSOMAG TARTALMA • Fellowes AeraMax™ légtisztító készülék • Használati leírás ® • K ombinált aktív szénszűrő/valódi HEPA szűrő/ • Kérdőív-kártya előszűrő (1 szűrő) BIZTONSáGI UTASÍTáSOK Köszönjük, hogy a Fellowes légtisztító • A csatlakozón ne hajtson végre semmilyen ®...
  • Seite 131: A Termék Műszaki Adatai

    • A készülék tisztítása előtt húzza ki a • Tartsa távol olyan termékektől, amelyek tápcsatlakozót az aljzatból. A tápcsatlakozó olajmaradványokat hoznak létre, mint például aljzatból való kihúzásakor mindig a a fritőz. csatlakozót fogja meg, ne a kábelt. • Ne használjon tisztítószert a készülék • Húzza ki a tápcsatlakozót az aljzatból, ha tisztításához. nem használja a készüléket. • Ne használja szűrő nélkül. • Ne nyúljon a tápcsatlakozóhoz nedves kézzel. • Ne mossa ki és ne használja fel újra a True HEPA • Ne működtesse a készüléket beltéri, szűrőt. füstöt generáló rovarriasztó készülékekkel • Ne vezesse el a tápkábelt szőnyegek alatt, illetve egyidejűleg. ne helyezzen a tápkábelre szöveteket. • Az egység tisztítására ne használjon • A készülék mozgatásakor mindig a fogantyújánál benzolt vagy festékhígítót. Az egységre ne fogva emelje fel. permetezzen rovarirtó szereket. • Ne helyezzen tárgyakat a légtisztító tetejére. • Ne használja a készüléket párás • Ne használja a légtisztítót hosszabbító kábellel.
  • Seite 132: A Légtisztító Jellemzői

    A SZŰRŐ MŰSZAKI ADATAI Kombinált szűrő (szén / True HEPA / előszűrő) 9787801 cserealkatrész Csereszűrőkért keresse fel a következő oldalt: www.fellowes.com Figyelem A gyártó által kifejezetten nem engedélyezett változtatások vagy módosítások érvényteleníthetik a felhasználó jogosultságát a berendezés üzemeltetésére. A LéGTISZTÍTÓ jELLEMZŐI • Rendkívül csendes működés • Háromsebességes beállítás Ez a Fellowes AeraMax™ légtisztító Az ALACSONY, vagyis a csendes, háromsebességes ventilátorral...
  • Seite 133: A Légtisztító Beállítása

    A LÉGTISZTÍTó BEáLLÍTáSA MEGJEGYZÉS: a legkedvezőbb 3. Vegye ki a szűrőt és a műanyag eredmények elérése érdekében kövesse szűrőzacskót. ezeket az utasításokat. • Az egységet legalább ½ méter távolságra helyezze a faltól. • Az egységet ne helyezze huzatos helyre. • Tartsa távol a függönyöket az egységtől, mivel gondot okozhatnak a levegő bemeneti vagy kimeneti nyílásainál. • Helyezze az egységet olyan szilárd felületre, ahol szabadon áramlik a levegő. 4. Helyezze be a szűrőt zárt oldalával lefelé, és nyomja meg a műanyag széleit, amíg teljesen vissza nem 1. Távolítsa el a védőfóliát a kezelőpanelről. illeszkedik a készülékbe. 2. Nyissa ki a szűrő ajtaját. 5. Alaposan zárja vissza a szűrő ajtaját. 6. Csatlakoztassa a tápcsatlakozót fali aljzatba. 7. Kapcsolja be a készüléket. A készülék sípoló hanggal jelez. Az egység bekapcsolását követően körülbelül 4 percig villogni fognak a jelzőfények, amíg a készülék elvégzi a levegő minőségére vonatkozó mérést.
  • Seite 134: Kijelzőpanel

    KIjELZŐPANEL IDŐZÍTŐ - Nyomja meg ezt a gombot az időzítő beállítások közötti választáshoz. Az időzítő beállítható úgy, hogy a készüléket 2, 4 vagy 8 órán belül kikapcsolja, ezt a LED-fény jelzi. Az időzítő úgy is kikapcsolható, ha továbbléptet a 8 órás beállításon. 2. ÜZEMMÓD - Nyomja meg ezt a gombot a készülék 3 üzemmódja közötti váltáshoz: Manuális - a ventilátor sebességét a SPEED gomb szabályozza. A MODE jelzőfények egyike sem világít. Automatikus - a ventilátor sebessége automatikusan beállítható a levegőminőség szintjének megfelelően. Az “A” LED világít. Alvás - a ventilátor sebessége alacsonyra állítódik, a képernyő elsötétül. A “SLEEP” LED tompán világít. 3. SPEED - Nyomja meg ezt a gombot a készülék 3 ventilátorsebessége közötti váltáshoz. 4. POWER - Ha a készülék a hálózati áramhoz csatlakozik, automatikusan készenléti módba lép, és a POWER gomb tompán világít. A készülék bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot készenléti módban. Bekapcsolás közben az egység egyszer sípol, az AUTO és a SPEED 1 LED világít. A képernyőn a zöld LED villogni kezd, és 60 másodperces visszaszámlálást mutat a részecskeérzékelő kalibrálásához. A 60 másodperc elteltével megjelenik a PM2.5 érték a képernyőn, és a készülék AUTO módba lép. A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg ezt a gombot a készenléti módba való visszaállításhoz. A folyamat során a készülék egyszer sípol. 5. SZŰRŐCSERE EMLéKEZTETŐ - Amint a szűrő elérte élettartama végét, az AUTO és SLEEP LED-ek villognak, jelezve, hogy ideje kicserélni a szűrőt. A szűrő cseréje után a szűrő jelzőfényének visszaállításához nyomja le és tartsa lenyomva egyszerre a MODE és a SPEED gombot 5 másodpercig. TA készülék egyszer sípol, az AUTO és SLEEP LED pedig 3-szor felvillan. 6. GYEREKZÁR - Nyomja le egyszerre a SPEED és a POWER gombot 5 másodpercig a gyerekzár funkció aktiválásához. A készülék egyet sípol, és a gyerekzár szimbólum megjelenik a képernyőn.
  • Seite 135: Működés

    MŰKÖDéS AUTOMATIKUS MŰKÖDéS Első bekapcsolásnál az egység alapértelmezetten automatikus működésre áll. A légtisztító automatikusan érzékeli a levegőben lévő szennyeződések mennyiségét, és beállítja a ventilátor sebességét, hogy a levegő tiszta maradjon. KéZI MŰKÖDTETéS A készülék bekapcsolása után a MODE gomb megérintésével kézi üzemmódra válthat. • ALACSONY, KÖZEPES VAGY MAGAS BEáLLÍTáS Ezek a szintek normál nappali használatra ajánlottak. A magas (HIGH) automatikusan aktiválódik, ha az érzékelők rossz levegőminőséget észlelnek. AERASMART™ éRZéKELŐ A légminőséget jelző érzékelő megmutatja a levegő minőségének szintjét. A zöld szint azt jelenti, hogy a levegő tiszta. A borostyánsárga szint azt jelenti, hogy a levegő minősége gyenge. A piros szint azt jelzi, hogy a levegőben magas a szennyező anyagok koncentrációja.
  • Seite 136: Ápolás És Karbantartás

    • Tartsa a készüléket szárazon. Szűrőcsere A szűrő cserealkatrész cikkszámait lásd A villogó AUTO és SLEEP LED jelzi, hogy a 132. oldalon. mikor kell cserélni a k*ombinált szűrőt. A két csere közötti időszak hossza változó lehet a használat óráinak számától és a levegő 4. Helyezze be az új szűrőket a központi minőségétől függően. Normál használat egységbe. (A szűrő zárt oldala lefelé mellett azonban évente cserélni kell. néz). Nyomja meg a szűrő műanyag Ne mossa ki és ne használja újra a True széleit, amíg rögzítetten be nem HEPA vagy a szénszűrőket – nem fognak illeszkedik a készülékbe. hatékonyan működni. Kizárólag a Fellowes márka AeraMax™ csereszűrőit használja 5. Alaposan zárja vissza a szűrő ajtaját. FIGYELEM: Bármely filter cseréjét megelőzően ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó ki legyen húzva a hálózati aljzatból. A csere lépései 1. Nyissa ki a szűrő ajtaját. 6. A szűrő jelzőfény visszaállítása új szűrő telepítése után: a. Ügyeljen arra, hogy a fiók be legyen zárva. b. Kapcsolja be a készüléket. 2. Távolítsa el és dobja hulladékba a régi c. A szűrő jelzőfényének szűrőt.
  • Seite 137: Hibaelhárítás

    HIBAELHáRÍTáS Mielőtt telefonálna Megoldások gyakori problémák esetén A szerviz felhívása előtt tekintse meg ezt a listát. Ez a lista azokat a problémákat foglalja magában, amelyek nem anyaghiba vagy gyártási hiba eredményei. PROBLÉMA LEHETSÉGES MEGOLDáS • Ellenőrizze, hogy az érzékelő nincs-e blokkolva, vagy nem Az egység füstöt vagy akadályozza-e valami. szagokat bocsát a • Helyezze közelebb az egységet a kellemetlen szagok forrásához. levegőbe. • Szükség esetén cserélje ki a szűrőket. Úgy tűnik, mintha az egység szagokat • Szükség esetén cserélje ki a szűrőket. bocsátana ki. • Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakoztatva van-e az áramforráshoz. • Győződjön meg arról, hogy a szűrő ajtaja teljesen be A levegőminőség- ellenőrző rendszer van-e zárva nem indul el. • győződjön meg arról, hogy az egység megfelelően van-e csatlakoztatva a hálózati áramhoz • győződjön meg arról, hogy a készülék be van-e kapcsolva • Mivel az egység rádiófrekvenciás energiát sugároz, javasoljuk, hogy próbálja ki a következő megoldás(oka)t: Az egység - A jobb vétel érdekében állítsa át a televízió-/rádióantennát. interferenciát okoz a - Helyezze az egységet távolabb az érintett televízió-/ rádió- vagy televízió jel rádiókészüléktől.
  • Seite 138: Conteúdo Da Embalagem

    Visor ............142 Instruções de segurança ....138-139 Operação ..........143 Especificações do produto ....139 Cuidado e manutenção ......144 Caraterísticas do purificador de ar ..140 Resolução de problemas .......145 GARANTIA LIMITADA DO PRODUTO Garantia limitada: a Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante que as peças do equipamento estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra e oferece suporte e assistência durante três anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e o encargo da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não cobre danos causados pela utilização de filtros que não sejam aprovados pela Fellowes ou pelo incumprimento do plano de substituição recomendado. Esta garan- tia não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado, incumprimento das normas de utilização do produto, utilização com uma fonte de alimentação inadequada (outra que não a indicada na etiqueta) ou reparações não autorizadas. A Fellowes reserva-se o direito de cobrar aos consumidores quaisquer custos adicionais acarretados pela Fellowes para o fornecimento de peças ou de serviços fora...
  • Seite 139: Especificações Do Produto

    • Retire a ficha de alimentação da tomada • Não utilize a unidade na posição lateral. antes de limpar a unidade. Quando retirar • Mantenha a unidade afastada de produtos a ficha de alimentação, segure pela própria que produzam resíduos de óleo, como uma ficha e nunca pelo cabo. fritadeira. • Retire a ficha de alimentação da tomada • Não utilize detergente para limpar a unidade. quando a unidade não estiver a ser utilizada. • Não opere sem um filtro. • Não manuseie a ficha de alimentação com as • Não lave e reutilize o filtro True HEPA. mãos molhadas. • Não passe o cabo de alimentação por • Não opere a unidade quando utilizar debaixo de carpetes nem cubra com tapetes. inseticidas que produzam fumo para interiores. • Ao deslocar a máquina, levante sempre • Não limpe a unidade com benzeno ou usando a pega. diluente. Não pulverize inseticidas sobre a • Não coloque objetos em cima do purificador unidade. de ar. • Não utilize a unidade em locais húmidos ou • Não utilize o purificador de ar com um cabo onde a unidade possa ficar molhada, como de extensão.
  • Seite 140 ESPECIFICAÇÕES DO FILTRO Substituição do filtro de combinação (carbono/ 9787801 True HEPA/pré-filtro) Para a substituição de filtros, consulte: www.fellowes.com Aviso Quaisquer alterações ou modificações não expressamente aprovadas pelo fabricante podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento. CARATERÍSTICAS DO PURIFICADOR DE AR • Operação ultrassilenciosa • Configuração de três velocidades Este Purificador de Ar AeraMax™ da Desde velocidade BAIXA, para Fellowes tem uma ventoinha com três um funcionamento silencioso e velocidades com operação ultrassilenciosa energeticamente eficiente, à velocidade que é ideal para 24 horas de utilização. TURBO, para a limpeza mais eficaz. • Manutenção fácil •...
  • Seite 141 CONFIGURAÇãO DO PURIFICADOR DE AR NOTA: siga estas instruções para obter os 3. Retire o filtro e remova o saco plástico melhores resultados. do filtro. • Coloque a unidade pelo menos a 50 cm da parede. • Mantenha a unidade afastada de áreas com correntes de ar. • Mantenha as cortinas longe da unidade, uma vez que podem interferir na entrada/ saída de ar. • Coloque a unidade sobre uma superfície estável com muita circulação de ar. 4. Coloque o filtro com o lado fechado para baixo e pressione as bordas de plástico até que esteja totalmente encaixado na 1. Retire a película protetora do painel de máquina. controlo. 2. Abra a porta do filtro. 5. Feche bem a porta do filtro. 6. Insira o cabo de alimentação na tomada de parede. 7. Ligue a unidade. A unidade irá emitir um sinal sonoro. Aproximadamente, durante os primeiros 4 minutos após ligar a unidade, o ícone de modo automático piscará enquanto a unidade estiver a medir a qualidade do ar.
  • Seite 142 VISOR TIMER (TEMPORIZADOR) - Pressione este botão para selecionar entre as configurações do temporizador. O temporizador pode ser configurado para desligar a unidade em 2, 4 ou 8 horas, indicado pela luz LED. O temporizador também pode ser desligado girando-o após a configuração de 8 horas. MODE (MODO) - Pressione este botão para selecionar entre os 3 modos de operação desta unidade: Manual - a velocidade da ventoinha é controlada pelo botão SPEED (VELOCIDADE). Nenhuma das luzes MODE está acesa. Automático - a velocidade da ventoinha é ajustada automaticamente de acordo com o nível de qualidade do ar. O LED “A” acenderá. Suspensão - a velocidade da ventoinha está definida para baixa, o ecrã escurecerá. O LED “SLEEP” (SUSPENSÃO) ficará ligeiramente aceso. SPEED (VELOCIDADE) - Pressione este botão para selecionar entre as 3 velocidades da ventoinha desta unidade. POWER (ENERGIA) - Quando a unidade está conectada, entra automaticamente no modo de espera e o botão POWER fica ligeiramente aceso. Pressione este botão no modo de espera para ligar a unidade. Ao ligar, a unidade emitirá um som, os LEDs AUTO e SPEED 1 acenderão. O LED verde no ecrã piscará e mostrará uma contagem decrescente de 60 segundos para a calibração do sensor de partículas. Após 60 segundos, o valor PM2.5 no ecrã e a unidade entrarão no modo AUTO. Enquanto a unidade estiver ligada, pressione este botão para colocar a unidade de volta no modo de espera. A unidade emitirá um som durante este processo. LEMBRETE DE SUBSTITUIÇãO DO FILTRO - Assim que o filtro atingir o fim da sua vida útil, os LEDs AUTO e SLEEP piscarão para indicar que está na hora de substituir o filtro. Depois da substituição do filtro, para repor a luz do filtro, pressione e mantenha pressionado os botões MODE e SPEED ao mesmo tempo durante 5 segundos. A unidade emitirá um som e os LEDs AUTO e SLEEP piscarão 3 vezes.
  • Seite 143 OPERAÇãO OPERAÇãO AUTOMÁTICA A unidade está predefinida para funcionamento automático na primeira vez que é ligada. O purificador de ar detetará automaticamente a quantidade de impurezas no ar e ajustará a velocidade da ventoinha para manter o ar purificado. OPERAÇãO MANUAL Depois de ligar a unidade, pode alternar para a operação manual tocando no botão MODE. • CONFIGURAÇÕES BAIxO, MéDIO OU ELEVADO Estes níveis são recomendados para uso diurno padrão. ELEVADO será ativado automaticamente quando os sensores detetarem uma má qualidade do ar. SENSOR AeraSmart™ O indicador de qualidade do ar apresenta níveis de qualidade do ar. O nível verde indica que o ar está limpo. O nível âmbar indica que a qualidade do ar é fraca. O nível vermelho indica que o nível de poluentes no ar é elevado.
  • Seite 144: Cuidados E Manutenção

    Substituição do filtro substituição, consulte a página 140. Os LEDs AUTO e SLEEP a piscar sinalizarão quando substituir o filtro de combinação. O período de substituição variará dependendo 4. Coloque os novos filtros na unidade das horas de utilização e da qualidade do principal. (O lado fechado do filtro fica ar. No entanto, sob uma utilização normal, voltado para baixo). Pressione as bordas precisará de ser substituído anualmente. de plástico do filtro até que esteja Não lave nem reutilize os filtros True HEPA ou firmemente encaixado na máquina. de carbono—não funcionarão com eficiência. Use apenas filtros de substituição AeraMax™ da marca Fellowes. 5. Feche bem a porta do filtro. AVISO: antes de substituir quaisquer filtros, certifique-se de que remove a ficha da tomada de alimentação. Procedimento de substituição . Abra a porta do filtro. 6. Para repor a luz do filtro assim que um novo filtro for instalado: a. C ertifique-se de que a gaveta está fechada. b. Ligue a unidade. c. Para repor a luz do filtro, pressione os 2. Remova e descarte o filtro antigo. botões MODE e SPEED ao mesmo tempo durante 3 segundos. Isso apagará as luzes e redefinirá o...
  • Seite 145: Resolução De Problemas

    RESOLUÇãO DE PROBLEMAS Antes de ligar Soluções para problemas comuns Consulte a lista antes de ligar para o serviço de assistência. Esta lista abrange problemas que não são causados por defeitos de materiais ou de mão-de-obra. PROBLEMA SOLUÇãO POSSÍVEL • Certifique-se de que o sensor não está bloqueado ou obstruído. A unidade deixa fumo • Desloque a unidade para mais perto dos odores ofensivos. e odores no ar. • Substitua os filtros conforme necessário. A unidade parece • Substitua os filtros conforme necessário. produzir odores. • Verifique se a unidade está conectada à fonte de alimentação. O sistema de controlo • Certifique-se de que a porta do filtro está completamente fechada. de qualidade do ar não • Certifique-se de que a unidade está conectada corretamente. inicia. • Certifique-se de que a unidade está ligada. • Como a unidade irradia energia de frequência de rádio, sugerimos que tente uma ou mais das seguintes operações: A unidade interfere - Para uma melhor receção, ajuste a antena de televisão/rádio. com a receção de - Desloque a unidade para longe da televisão/rádio afetados. rádio ou de televisão. - Ligue o cabo de alimentação da unidade a uma tomada diferente da do cabo de alimentação da televisão/rádio. LEDs AUTO e SLEEP • R epita as instruções de reposição da luz do filtro da página 144.
  • Seite 146 W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that it is not mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
  • Seite 147 Greek Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής.
  • Seite 148: Customer Service & Support

    Afps Gs 2019:01 pAK for pAHs Year Affixed: 2021 itasca, illinois, usA John Fellowes January 1, 2021 President & CEO 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 • 1-800-955-0959 • www.fellowes.com B r a n d s © 2021 Fellowes, inc. | Form #412617...

Diese Anleitung auch für:

9799301

Inhaltsverzeichnis