Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Chembio Cube Reader Gebrauchsanweisung Seite 24

Flach
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cube Reader:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PL
| Instrukcja obsługi – Cube Reader
-
Przytrzymaj przycisk > 1 sekundę
=> wpis miga (aktywny tryb edycji)
-
Krótko naciśnij przycisk przez <1 sek.
=> zmień migającą wartość
-
Przytrzymaj przycisk > 1 sekundę
=> aktualnie migająca wartość zostanie zapisana
-
Następny wpis miga itp.
Po każdym zatwierdzeniu poprzez dłuższe naciśnięcie
przycisku, migać będzie kolejny wpis. Powtarzaj
proces, aż ustawisz rok, miesiąc, dzień oraz godzinę i
minuty na bieżącą wartość. Aktualizacja wszystkich
wartości zostanie wówczas potwierdzona
wyświetleniem komunikatu „OK".
Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku (<1 sek.) umożliwia powrót do
stanu „ON"; urządzenie jest ponownie gotowe do pomiarów. Jeśli to
konieczne, powtórz ten proces po wymianie baterii.
15 Transfer danych
Urządzenie oferuje możliwość przesyłania danych do komputera PC lub
laptopa. Wymaga to kabla USB odpowiedniego dla Cube Reader i
oprogramowania Cube DataReader.
Ten pakiet składający się z kabla i oprogramowania (pamięci USB) może
być objęty zakresem dostawy. Aby zainstalować i używać
oprogramowanie, postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji
oprogramowania, która znajduje się również na pamięci USB.
16 Dane techniczne urządzenia
Opis:
Czytnik do pomiarów testów przepływu
bocznego
Użytkownik:
Użytkownicy profesjonalni / użytkownicy
wyspecjalizowani; Laboratorium i POCT
Format testu:
Kaseta testowa lub paski testowe
Pomiar:
Urządzenie do ilościowej, półilościowej
lub jakościowej oceny intensywności linii
testowych - konfigurowalne również do
pomiarów wieloma liniami testowymi
Wymiary dł. x szer. x
Około 41 x 41 x 40 mm
wys.:
Waga:
Około 40g
Obsługaa:
Obsługa jednym przyciskiem
Wyświetlacz:
14-segmentowy wyświetlacz LCD
Pojemność
kilkaset wyników badań
przechowywania:
Czas pomiaru:
Około 3 sekundy
Zasilanie:
3 baterie typu CR2032 (3 V/230 mAh ) lub
kabel USB do czytnika kostek, również do
przesyłania danych do komputera
PC/laptopa
Interfejs:
4-stykowe gniazdo jack 2,5 mm do
zasilania i przesyłania danych USB do
komputera/laptopa
4
Konfiguracja:
Specjalny program konfiguracyjny;
Technologia RFID
Pole pomiarowe:
szerokość co najmniej 4 mm; maks.
długość 18 mm
Oświetlenie:
Długość fali: 525 nm
Urządzenie
głośnik
sygnalizacyjne:
Warunki pracy:
Od +10°C do +35°C; wilgotność od 20% do
85%.
Warunki
Od -30°C do +80°C; od +20% do 85%
transportu/przechowyw
wilgotności
ania:
Zestaw kontroli jakości
Przechowywać w lekkoszczelnym
przechowywania
opakowaniu
Przechowywanie w temperaturze
pokojowej
(18°C..22°C)
Maksymalna wilgotność względna 40%
Klasa szczelności
IP20
Kolor obudowy:
Do wyboru
17 Konserwacja i mycie okna
Urządzenie nie wymaga regularnej konserwacji. Przed każdym pomiarem
należy sprawdzić dolną część szklanego okienka pod kątem zabrudzeń. Do
czyszczenia okien zaleca się stosowanie dostępnej w handlu ściereczki
tekstylnej odpowiedniej do szkła oraz środka czyszczącego.
Do czyszczenia powierzchni obudowy można zastosować środek
dezynfekujący odpowiedni do sprzętu laboratoryjnego, np. Mikrozid® AF
Liquid lub porównywalne produkty.
Napięcie akumulatora jest stale monitorowane. Wymień baterie, gdy tylko
symbol baterii zacznie migać. Nigdy nie ładuj ponownie pustych baterii i
pamiętaj o ich prawidłowej utylizacji..
18 Zwrot urządzenia
W przypadku wystąpienia wady może zaistnieć konieczność zwrotu
urządzenia do sprzedawcy. W takim przypadku należy najpierw
skontaktować się ze sprzedawcą w celu dalszej koordynacji.
Ze względu na możliwość skażenia materiałem zakaźnym w trakcie
użytkowania, przed zwrotem wymagana jest dezynfekcja.
W celu całkowitej dezynfekcji całość należy oczyścić odpowiednim
środkiem. Środek dezynfekcyjny powinien być odpowiedni i dopuszczony
do użytku ze sprzętem laboratoryjnym oraz nie powinien naruszać
materiału obudowy urządzenia. Nadaje się do tego na przykład Mikrozid®
AF Liquid lub porównywalne produkty .
Szablon znajdujący się na następnej stronie może służyć jako dowód
przeprowadzenia dezynfekcji urządzenia. Do dokumentów dostawy
prosimy dołączyć dowód dezynfekcji.
19 Dowód dezynfekcji
Uwaga :
Odesłane urządzenie bez podpisanego dowodu dezynfekcji
nie zostanie przyjęte i zostanie zwrócone w stanie
nieotwartym!
Typ urządzenia:
Cube Reader
Powód zgłoszenia:
Klient/Firma:
Data dezynfekcji:
Osoba przeprowadzająca dezynfekcję:
Numery seryjne dezynfekowanych urządzeń:
Na powyższych urządzeniach zostały przeprowadzone następujące
działania dezynfekcyjne (proszę zaznaczyć):
Wszystkie powierzchnie oczyszczone ręcznikiem papierowym i
środkiem dezynfekującym odpowiednim do sprzętu
laboratoryjnego
(np. Mikrozid® AF Liquid lub porównywalny produkt)
Miejsce i data
Podpis
20 Utylizacja urządzenia
Ponieważ urządzenie podczas użytkowania jest narażone na potencjalne
zanieczyszczenie, należy je odpowiednio zdezynfekować, stosując
odpowiedni sprzęt ochronny.
Następnie należy utylizować urządzenie oddzielnie od baterii, zgodnie z
przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Alternatywnie możesz odesłać urządzenie do sprzedawcy lub
bezpośrednio do producenta w celu utylizacji. Proszę zwrócić uwagę na
wymagania zawarte w Rozdziale 18dotyczące zwrotów.
21 Informacje producenta
Chembio Diagnostics GmbH
12489 Berlin, Niemcy
Schwarzschildstrasse 1
CDGInfo@chembio.com
www.chembiogermany.de
Aby uzyskać pomoc dotyczącą określonych testów, należy najpierw
skontaktować się ze sprzedawcą.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis