Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TyreON TL35ME

  • Seite 2: Drucken Von Zeichen Und Symbolen

    DRUCKEN VON ZEICHEN UND SYMBOLEN Im gesamten Handbuch werden die folgenden Symbole und Druckzeichen verwendet, um das Lesen zu erleichtern: Weist auf die Vorgänge hin, die besondere Vorsicht erfordern Weist auf ein Verbot hin Weist auf eine mögliche Gefahr für die Bediener hin Weist auf die Zufahrtsrichtung für Kraftfahrzeuge zum Aufzug hin Wichtige Informationen BOLD...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT DRUCKEN VON ZEICHEN UND SYMBOLEN ..................... 1 1.0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................5 1.1. MANUELLE AUFBEWAHRUNG....................6 1.2. VERPFLICHTUNG IM FALLE EINER STÖRUNG ................. 6 1.3. VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR SICHERHEIT DES BEDIENERS ..........6 1.4. WARNHINWEISE ........................6 1.5. VERSCHROTTUNG ........................7 2.0.
  • Seite 4 6.11. RISIKEN UNBEFUGTER NUTZUNGEN ..................20 7.0. INSTALLATION .......................... 21 7.1. CHECKING FOR ROOM SUITABILITY ..................21 7.2. BELEUCHTUNG ........................21 7.3. BODENANFORDERUNG ......................21 7.4. LIFT-POSITIONIERUNG ......................22 7.5. EINBAU VON TRAGEARMEN AN DER SÄULE ................ 22 7.6. INSTALLATION DER STROMVERSORGUNG EINHEIT ............. 22 7.7.
  • Seite 5 12.0. TEILEKATALOG ........................37 12.1. HEBEBUHNE ......................... 38 12.2. SÄULENMONTAGE ....................... 41 12.3. HEBEARMBAUGRUPPE ......................43 12.4. CARRAIGE-MONTAGE ......................45 12.5. BEDIENFELD ......................... 46 12.6. HYDRAULIKSYSTEM ......................48 12.7. HYDRAULIKAGGREGAT ......................49...
  • Seite 6: Allgemeine Informationen

    1.0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält Warnhinweise, um den Aufzug ordnungsgemäß zu betreiben und Verletzungen von Bedienern oder Beschädigungen von Gegenständen zu vermeiden. Dieses Handbuch wurde für Werkstatttechniker, die für den Aufzug verantwortlich sind (Bediener), und routinemäßige Wartungstechniker (Wartungsbediener) geschrieben. Die Betriebsanleitung wird als integraler Bestandteil der Maschine betrachtet und muss während der gesamten Nutzungsdauer bei ihr bleiben.
  • Seite 7: Manuelle Aufbewahrung

    1.1. MANUELLE AUFBEWAHRUNG Für eine ordnungsgemäße Nutzung dieses Handbuchs wird Folgendes empfohlen: Bewahren Sie das Handbuch in der Nähe des Aufzugs an einem leicht zugänglichen Ort auf. Bewahren Sie das Handbuch in einem vor Feuchtigkeit geschützten Bereich auf. Verwenden Sie dieses Handbuch ordnungsgemäß, ohne es zu beschädigen. Jegliche Nutzung der Maschine durch Bediener, die mit den hier enthaltenen Anweisungen und Verfahren nicht vertraut sind, ist untersagt.
  • Seite 8: Verschrottung

    Die Verwendung von nicht originalen Teilen kann Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen. 1.5. VERSCHROTTUNG Wenn die Lebensdauer Ihrer Maschine abgelaufen ist und sie nicht mehr verwendet werden kann, muss sie durch Entfernen aller Verbindungen zu Stromquellen außer Betrieb gesetzt werden. Diese Einheiten gelten als Sondermüll und sollten in einheitliche Teile zerlegt und gemäß...
  • Seite 9: Produkt Identifikation

    2.0. PRODUKT IDENTIFIKATION Die Identifikationsdaten der Maschine sind auf dem Etikett an der Steuereinheit angegeben. Verwenden Sie die oben genannten Daten sowohl für die Bestellung von Ersatzteilen als auch für die Kontaktaufnahme mit dem Hersteller (Anfrage). Das Entfernen dieses Etiketts ist strengstens untersagt. Maschinen können aus ästhetischer Sicht aktualisiert oder leicht modifiziert werden und daher andere Merkmale aufweisen als die hier gezeigten, ohne dass dies die in diesem Handbuch beschriebenen Inhalte beeinträchtigt.
  • Seite 10: Verpackung, Transport Und Lagerung

    3.0. VERPACKUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG 3.1. VERPACKUNG (Siehe Abb. 1) Das Hebeset wird in folgenden Komponenten geliefert: Nr. 1 Basiseinheit, verpackt in einer Sperrholzkiste, einschließlich aller Teile und Zubehör. Nr. 1 Antriebseinheit, verpackt in einem Karton. Optionales Zubehör ist auf Anfrage erhältlich, um den Anforderungen jedes Kunden gerecht zu werden.
  • Seite 11: Beschreibung Des Hebens

    4.0. BESCHREIBUNG DES HEBENS 4.1. BESCHREIBUNG DES HEBENS (Siehe Abb.) Der Aufzug ist zum Heben von Kraftfahrzeugen mit einem maximalen Gewicht von 3500 kg geeignet. Der elektrohydraulische Betrieb wird ausführlich in Kapitel 8 beschrieben. Dieses Kapitel beschreibt die Hauptelemente des Aufzugs und ermöglicht dem Benutzer, sich mit dem Aufzug vertraut zu machen.
  • Seite 12: Technische Spezifikationen

    5.0. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 5.1. GRÖSSE UND HAUPTMERKMALE (Siehe Abbildung 3) TRAGKRAFT 3500 Kg Max. Hubhöhe 1800 mm Gesamthöhe 2410 mm Min. abgesenkte Höhe 110 mm Hubzeit 60 s Lärmpegel 80 dB(A)/1m Betriebstemperatur -10 °C ~ 40 °C Verpackungsgewicht 1300 kg 5.2.
  • Seite 14: Hydraulikaggregat

    5.4. HYDRAULIKAGGREGAT Das Netzteil ist ausgestattet mit Abbildung 4 – STROMEINHEITNOT-ABSENKSCHRAUBE MOTOR NOTFALL-HAND-PUMO MAGNET- SENKVENTIL NOT- ABSENKSCHRAUBE ÖLTANK 5.5. ÖL Verwenden Sie verschleißfestes Öl für den hydraulischen Antrieb gemäß iso 6743/4 (HM-Klasse). Das Öl mit ähnlichen Merkmalen wie in der Tabelle wird empfohlen. TEST NORMEN FEATURES VALUE...
  • Seite 15 Abbildung 5: HYDRAULISCHES SCHEMA Ölfilter Motor Zahnradpumpe Magnetabsenkungsventil Nothandpumpe - optional Drehzahlregelung senken Rückschlagventil Fallschirmventil Drucküberlastventil Hydraulikzylinder...
  • Seite 16 Abbildung 6a – SCHALTPLAN – 380V-400V/3PH Hauptschalter Not-Aus-Knopf Schutz DC24V Oberer Endschalter Motor 1.5KW/4P Sicherheitshöhenendschalter Transformer 120VA Kettensicherheitsschalter Hubknopf Beeper Tiefer-/Endsenknopf Kontrolllampe Sicherheitseinschaltknopf Absenkmagnetventil Ketten-Sicherheits-Überholknopf Sicherheitsfreigabe-Elektromagnet...
  • Seite 17 Abbildung 6b – ELEKTRISCHES DIAGRAMM – 220V-230V/1PH Power switch Emergency stop knob Contactor DC24V Top limit switch Motor 1.5KW/2P Safety height limit switch Transformer 120VA Chain safety switch Lifting button Beeper Lowering/final lowering button Pilot lamp Safety engaging button Lowering solenoid valve Chain safety pass-by button Safety release electromagnet...
  • Seite 18: Sicherheit

    6.0. SICHERHEIT Lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig und vollständig, da es wichtige Informationen für die Sicherheit des Bedieners und der für die Wartung verantwortlichen Person enthält. Der Aufzug wurde für das Heben und Bauen von Fahrzeugen konzipiert und lässt sie in einem geschlossenen Bereich in angehobener Position stehen. jede andere Verwendung ist verboten: Der Hersteller haftet nicht für mögliche Schäden an Personen, Fahrzeugen oder Gegenständen, die durch eine unsachgemäße oder unbefugte Nutzung des...
  • Seite 19: Allgemeine Warnhinweise

    6.1. ALLGEMEINE WARNHINWEISE Der Betreiber und die für die Instandhaltung verantwortliche Person müssen die in dem Land, in dem der Aufzug installiert ist, geltenden Gesetze und Vorschriften zur Unfallverhütung einhalten. Sie müssen auch Folgendes durchführen: hydraulische, elektrische oder andere Sicherheitseinrichtungen weder entfernen noch trennen;...
  • Seite 20: Risiko Auf Stoßen

    6.5. RISIKO AUF STOßEN Wenn die Hebebühne zum Arbeiten auf einer relativ niedrigen Höhe angehalten wird, besteht die Gefahr, dass sie gegen hervorstehende Teile stößt. 6.6. STROMSCHLAGRISIKEN Vermeiden Sie die Verwendung von Wasser-, Dampf- und Lösungsmittel-Lackstrahlen im Aufzugsbereich, in dem elektrische Kabel verlegt werden, und insbesondere neben der Schalttafel. 6.7.
  • Seite 21: Risiken Durch Unzureichende Beleutung

    6.9. RISIKEN DURCH UNZUREICHENDE BELEUTUNG Stellen Sie sicher, dass alle Bereiche neben dem Aufzug gemäß den örtlichen Vorschriften gut und gleichmäßig beleuchtet sind. 6.10. RISIKEN DES BRECHENS VON KOMPONENTEN WÄHREND DES BETRIEBS Materialien und Verfahren, die für die entworfenen Parameter des Aufzugs geeignet sind, wurden vom Hersteller verwendet, um ein sicheres und zuverlässiges Produkt zu bauen.
  • Seite 22: Installation

    7.0. INSTALLATION Nur qualifizierte Techniker, die vom Hersteller oder von autorisierten Händlern ernannt werden, dürfen die Installation durchführen. Schwere Schäden für Menschen und am Aufzug können verursacht werden, wenn Installationen von unqualifizierten Personen durchgeführt werden. 7.1. CHECKING FOR ROOM SUITABILITY Der Aufzug wurde für den Einsatz an einem Ort ohne Hindernisse über Kopf konzipiert.
  • Seite 23: Lift-Positionierung

    7.4. LIFT-POSITIONIERUNG Unbefugte Personen dürfen während der Montage nicht eintreten. Transportieren Sie das Paket mit der richtigen Hebevorrichtung mit der Tragfähigkeit von mindestens 1500 kg zum Aufstellungsort. Entfernen Sie das Paket Sobald der Aufzug ausgepackt ist, überprüfen Sie die Maschine visuell auf Anzeichen von Schäden.
  • Seite 24: Anschluss Des Hydraulik-Schlauches

    7.7. ANSCHLUSS DES HYDRAULIK-SCHLAUCHES Reinigen Sie die Schläuche und Armaturen. Überprüfen Sie alle Gewinde auf Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass alle Schlaucharmaturen in gutem Zustand sind. Schließen Sie die Schläuche an, wie in der Abbildung 10 dargestellt. Ziehen Sie die Schlaucharmaturen gründlich fest. 7.8.
  • Seite 25: Ölfüllung Und -Entlüftung

    7.10. ÖLFÜLLUNG UND -ENTLÜFTUNG Betreiben Sie das Netzteil NICHT ohne Öl. Schäden an der Pumpe können auftreten. Wenn der Motor heiß wird oder eigenartig klingt, stoppen Sie sofort und überprüfen Sie die elektrische Verbindung erneut. Verwenden Sie die im Kapitel 5.5 empfohlene Hydraulikflüssigkeit. Entfernen Sie den Ölstandsstopfen am Öltank und gießen Sie Öl in den Tank etwa 5 Liter.
  • Seite 26: Einstellung Des Sicherheitshöhenenschalters (Ref. Abb.13B)

    7.11.2. EINSTELLUNG DES SICHERHEITSHÖHENENSCHALTERS (ref. Abb.13b) Place the lift at a height of 220 mm; The switch (1/fig.13b) can be mounted in two positions. Mount the proper position where the switch can be actuated when the carriage is lowered at the desired height. Tighten the screws after adjustment.
  • Seite 27: Einbau Von Hubarmen

    7.12. EINBAU VON HUBARMEN Stellen Sie sicher, dass alle Armkomponenten korrekt montiert sind und die Sicherheitselemente ordnungsgemäß funktionieren. Wenn Sie dies nicht tun, kann dies gefährlich sein. Überprüfen Sie die Armsicherheit wöchentlich. Montieren Sie den Armrahmen mit 2 Schrauben M16X70 (1/Abb.14a), 4 Schrauben M16X60 (2/Abb.14a) und entsprechenden Unterlegscheiben wie in der Abbildung dargestellt auf den in der Säule vormontierten Schlitten 14a.
  • Seite 28: Vor Inbetriebnahme Prüfen

    Arti Beschreibung Artik Beschreibung Artik Beschreibung Hinterer Teleskoparm Schraube M8X12 Schraube M6X8 Linker hinterer Befestigungsplatte Rechter vorderer Arm Linker hinterer Rechter hinterer Seeger D.25 Armrahmen Teleskoparmrahmen Armrahmen Hubadapter Schraube M6X12 Rechter hinterer Pad-Gelenkplatte Schraube M10X20 Armrahmen Unterlegscheibe D.12 Stecknadel Unterlegscheibe D.10 Schraube M12X30 Winkelpositionierplatte Abstandhalter aus...
  • Seite 29: Hydrauliksystem Für Den Ordnungsgemäßen Betrieb

    7.13.3. HYDRAULIKSYSTEM FÜR DEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB Richtiger Ölstand im Tank, bei Bedarf nachfüllen. Heben Sie den Schlitten auf die volle Höhe und halten Sie den Motor 5 Sekunden lang am Laufen. Überprüfen Sie alle Schlauchanschlüsse, um sicherzustellen, dass es keine Leckagen gibt. Ziehen Sie die Verbindungen fest oder dichten Sie sie gegebenenfalls neu ab.
  • Seite 30: Installation Des Mobilen Hubwagens (Siehe Abb.15)

    7.15. INSTALLATION DES MOBILEN HUBWAGENS (siehe Abb.15) Die hinteren Abdeckungen (1/Abb.15) werden mit den Schrauben (2/Abb.15) an der Säule befestigt. Die Anschlussplatten (3/Abb.15) werden mit den Schrauben (4/Abb.15) und Unterlegscheiben (5/Abb.15) an der Säule befestigt. Ziehen Sie die Schrauben fest. Montieren Sie den Wagenheberhalter (6/Abb.15) mit den Schrauben (7/Abb.15) und Unterlegscheiben (8/Abb.15 und 9/Abb.15) an der Säule.
  • Seite 31: Betrieb Und Verwendung

    8.0. BETRIEB UND VERWENDUNG Bedienen Sie den Aufzug niemals mit einer Person oder mit Ausrüstung darunter. Überschreiten Sie niemals die zugelassene Tragfähigkeit. Stellen Sie immer sicher, dass die mechanischen Sicherheitsabstand aktiviert sind, bevor versucht wird, am oder in der Nähe des Fahrzeugs zu arbeiten. Heben Sie ein Fahrzeug immer auf den Hubklötzen.
  • Seite 32: Heben

    KONTROLLLEUCHTE (2) Es zeigt an, dass der Stromkreis des Aufzugs mit Strom versorgt wird. HUBKNOPF (3) Beim Drücken werden Motor und Hydraulikkreislauf betätigt und der Aufzug wird angehoben. SICHERHEITSTASTE (4) Beim Drücken betätigt das Absenkmagnetventil den Hydraulikkreislauf, um den Aufzug abzusenken und die nächste Sicherheitsvorrichtung zu betätigen.
  • Seite 33: Manuelle Notsenkung (Optional) (Ref. Abb. 18)

    8.5. MANUELLE NOTSENKUNG (optional) (Ref. Abb. 18) Wenn kein Strom vorhanden ist, senken Sie das beladene Fahrzeug manuell wie folgt in seine Ausgangsposition ab: Verriegeln Sie den Netzschalter. Wenn die Sicherheit aktiviert ist, betätigen Sie die Nothandpumpe (1/Abb.18a, falls mit dem Aufzug bestellt), um den Aufzug ein wenig anzuheben, um die mechanischen Sicherheitsvorrichtungen zu deaktivieren.
  • Seite 34: Instandhaltung

    9.0. INSTANDHALTUNG Nur geschultes Personal, das weiß, wie der Aufzug funktioniert, darf den Aufzug bedienen. Um den Aufzug ordnungsgemäß zu bedienen, muss Folgendes durchgeführt werden: nur Originalersatzteile sowie für die erforderlichen Arbeiten geeignete Geräte verwenden; die im Handbuch angegebenen geplanten Wartungs- und Prüfzeiträume einhalten; Entdecken Sie den Grund für mögliche Ausfälle wie zu viel Lärm, Überhitzung, Ölbläser usw.
  • Seite 35: Regelmäßige Wartung

    9.2. REGELMÄßIGE WARTUNG Tägliche Hydraulikanschlüsse und Schläuche auf Leckagen überprüfen. Vorbedienung Sicherheitsschloss während des Betriebs hörbar und visuell prüfen. Prüfen Sie, ob Schrauben, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. Alle 1 Monat Überprüfen Sie alle Kettenverbindungen, Stifte und Bolzen, um eine ordnungsgemäße Montage sicherzustellen Überprüfen Sie alle Armdrehbolzen.
  • Seite 36: Fehlerbehebung

    10.0. FEHLERBEHEBUNG Im Folgenden finden Sie eine Liste möglicher Probleme und Lösungen: Probleme Mögliche Ursache Lösung Der Aufzug Der Hauptschalter ist nicht Schalten Sie den Schalter ein funktioniert nicht eingeschaltet Es gibt keinen Strom Stromversorgung überprüfen und bei Bedarf wiederherstellen Die elektrischen Kabel sind getrennt Wieder anschließen Sicherungen sind durchgebrannt...
  • Seite 37: Eg-Konformitätserklärung

    11.0. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 38: Teilekatalog

    12.0. TEILEKATALOG...
  • Seite 39: Hebebuhne

    12.1. HEBEBUHNE...
  • Seite 40: Beschreibung

    ITEM PART. No BESCHREIBUNG QT. Y BEMERKUNG Z53Y1A0000 Säuleneinheit Z53Y200000 Hubwagen-Einheit 0215005 Kette BL844-85 0202119 Schraube M20X50 - GB/T70.1 0208012 Sicherungsring D.20 - GB/T93 0202030 Schraube M6X10 - GB/T70.1 0212015 Seegerring D.15 - GB/T894.1 0213035 Splint 4X30 - GB/T91 0202104 Schraube M8X18 - GB/T70.1 0206050 Schraube M6X10 - GB/T70.2...
  • Seite 41 BZ-V1H-5T Hydraulische Antriebseinheit BZ-V3H-5T Hydraulische Antriebseinheit 0505020 Endschalter 8104 0505018 Endschalter 8108 Z53A500003 Bolzen Z53A500002 Bolzen Z59A100015 Abstandshalter Z59A100011 Spezielle Mutter Z59A100012 Feder Z59A140000 Verbindungsbuchse Z53A530000 Radstütze Z59A100013 Nylonrad D.80 0214016 Lager 6203 0209030 Schraube M6X8 - GB/T78 0202002 Schraube M3X8 0203001 Mutter M3...
  • Seite 42: Säulenmontage

    12.2. SÄULENMONTAGE...
  • Seite 43 ITEM PART. No BESCHREIBUNG QT. Y BEMERKUNG Z53Y100001 Säulenabdeckung oben 0205013 Scheibe D.12 - GB/T97.1 0202090 Schraube M12X30 - GB/T70.1 Z53A1A1000 Säule 0201025 Schraube M8X16 - GB/T5781 0205008 Scheibe D.8 - GB/T97.1 Z50-150103 Kettenhalsband 0205006 Scheibe D.6 - GB/T97.1 0201129 Schraube M6X20 - GB/T5781 0215021 Schmiernippel 8X1...
  • Seite 44: Hebearmbaugruppe

    12.3. HEBEARMBAUGRUPPE...
  • Seite 45 ITEM PART. No BESCHREIBUNG QT. Y BEMERKUNG Z53A305000 Hinterer teleskopischer Arm Z53A370000 Linker hinterer teleskopischer Armrahmen Z53A350000 Linker hinterer Armrahmen Z53A340000 Hauptarmrahmen Z53A360000 Rechter hinterer Armrahmen 0205013 Scheibe D.12 - GB/T97.1 0202090 Schraube M12X30 - GB/T70.1 0213066 Elastischer Stift 4X16 - GB/T879.1 0202050 Schraube M8X60 - GB/T70.1 Z53A307000...
  • Seite 46: Carraige-Montage

    12.4. CARRAIGE-MONTAGE ITEM PART. No BESCHREIBUNG QT. Y BEMERKUNG 0207039 Schraube M6X20 - GB/T70.3 Z53A200003 Nylon-Endkappe Z53A200001 Hubwagenrad Z53A200004 Nylon-Scheibe Z59A200010 Buchsenlager Z53A200002 Abstandshalter 0213055 Elastischer Stift 1.6X12 - GB/T91 0202045 Schraube M8X20 - GB/T70.1 0505031 Sicherheitsfreigabe-Elektromagnet 24VDC 0203000 Mutter M8 - GB52 0212003 Seegerring D.24 - GB/T894.1 Z53Y200003...
  • Seite 47: Bedienfeld

    12.5. BEDIENFELD...
  • Seite 48 ITEM PART. No BESCHREIBUNG QT. Y BEMERKUNG 0507100 Verdrahtungsklemme TK-1T10AX9 0504009 Überlastabschaltung 16A 10X38 Für 380V/400V 0504013 Überlastabschaltung 32A 10X38 Für 220V/230V 0501044 Schütz 1210/DC24V 0502021 Summer DC24V 0504018 Überlastabschaltung 3A 5X20 0504019 Überlastabschaltung 6A 5X20 0504016 Überlastabschaltung 1A 5X20 0504003 Überlastabschaltung 2A 5X20 0503086...
  • Seite 49: Hydrauliksystem

    12.6. HYDRAULIKSYSTEM ITEM PART. No BESCHREIBUNG QT. Y BEMERKUNG BZ-Y1H-5T Hydraulische Antriebseinheit XSZ-7-8 Zylinderanschluss 9635Y-ZJ680 Hydraulikschlauch L=680 0306109 Rilsan-Schlauch 10X6.5 L=1800 0303063 Anschluss 1/4 (1BT-04SP) 0306067 90 Grad Drehanschluss 10-1/4 0313001 Scheibe 1/4...
  • Seite 50: Hydraulikaggregat

    12.7. HYDRAULIKAGGREGAT...
  • Seite 51 ITEM PART. No BESCHREIBUNG QT. Y BEMERKUNG BZ-ZB-Y Verteiler 0202033 Schraube M6X20 - GB/T70.1 0208006 Sicherungsring D.8 - GB/T93 BZ-DJ-1B Motorflansch 0509070 Motor 220V/380V/50HZ/3PH 2.6KW 4P 0509039 Motor 220V/380V/60HZ/3PH 2.6KW 4P 0509071 Motor 220V/50HZ/1PH 2.2KW 2P 0509092 Motor 220V/60HZ/1PH 2.2KW 2P BZ-ZT24 Motorverbindung 0209042...

Inhaltsverzeichnis