Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR GS800RVP-55 Bedienungsanleitung
VEVOR GS800RVP-55 Bedienungsanleitung

VEVOR GS800RVP-55 Bedienungsanleitung

Ac-dc-gleichrichter/ladegerät für wohnmobile
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
AC-DC Rectifier/Charger for RV
Instruction Manual
Model:GS800RVP-55
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR GS800RVP-55

  • Seite 1 AC-DC Rectifier/Charger for RV Instruction Manual Model:GS800RVP-55 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 4 NEVER STORE ELECTRICAL DEVICES IN COMPARTMENTS WHERE FLAMMABLE LIQUIDS (SUCH AS GASOLINE) EXIST. DO NOT MOUNT/INSTALL UNIT IN COMPARTMENTS DESIGNED FOR STORAGE OF BATTERIES OF FLAMMABLE LIQUIDS. INSTALLATION INSTRUCTIONS The AC-DC converter/charger has three modes: acid battery and lithium battery charging and fixed output. 1.Disconnect the battery POS (+) wire at the battery end before connecting this Converter/Charger to any vehicle/device wiring 2.The installation location can be located on any internal (unaffected by...
  • Seite 5 WARNING :Avoid Possible Injury or Death. 120 VAC Connection: First confirm that the 120 VAC power source AC circuit breaker(s) are in the off position. DO NOT turn-on AC circuit breakers until installation is complete. Using an 8 AWG minimum size copper wire, attach from the vehicle/device chassis to the Converter/Charger Bonding Lug.
  • Seite 6 (4)Trickle charging, which is used to keep the battery fresh ("storage") during periods of load inactivity. The charger automatically changes modes to accommodate changes in conditions. LED1 is green, and the charging voltage is about 13.2V, and the voltage may vary depending on the battery.
  • Seite 7 Figure 2 11.FIXED VOLTAGE Mode. (1)This mode can be used to directly power 12 Volt equipment and or maintain the battery at that voltage. (2)To set to fixed mode, with the unit turned off, move switch A right to the "Fixed Voltage"...
  • Seite 8 Figure 3 13.LED Indicators: LED1 Green light indicates acid battery mode. LED2 Blue light indicates lithium battery mode. LED3 LED3 Orange light indicates solid state battery mode or country output mode. LED2 Blue light indicates lithium battery mode.LED3 Orange light indicates solid state battery mode or fixed voltage output mode.LED4 Red light indicates charging, off indicates end of charging or standby.(Figure 3).
  • Seite 9 PARAMETER SPECIFICATIONS sports event parameters Input Power AC 120V 60Hz Maximum Output Current fixed mode:13-16.5V output voltage lead-acid battery:12-14.6V Lithium battery:12-14.6V GENERAL PROBLEM TROUBLESHOOTING fault phenomenon General solutions 120 VAC not connected to coach or the coach AC circuit breaker is in the off position. No DC output The reversed battery fuse blows.
  • Seite 10: List Of Accessories

    LIST OF ACCESSORIES 1. instruction manual *1 2. Screwdriver *1 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 13 Redresseur/chargeur AC-DC pour camping-car Manuel d'instructions Modèle : GS800RVP-55 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 14 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 15: Safety Warnings

    Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles...
  • Seite 16: Installation Instructions

    LES DOMMAGES AU PRODUIT. 120 VAC EST PRÉSENT. CE CONVERTISSEUR/CHARGEUR EST CONÇU POUR CONVERTIR 120 VCA EN 12 VCC. IL FOURNIT ÉGALEMENT UNE ALIMENTATION BASSE TENSION POUR CHARGER LES BATTERIES 12 V CC INTÉGRÉES. LE CONVERTISSEUR/CHARGEUR EST DE TYPE « SWITCH MODE »...
  • Seite 17 grande pour dissiper l ’ air chaud. Assurez-vous qu'il y a au moins 1 pouce (1 pouce) d'espace d'air libre à chaque extrémité de l'unité afin que l'air de refroidissement puisse passer normalement à travers l'appareil. Évitez les contaminants tels que la saleté périphérique, les particules métalliques ou l'humidité.
  • Seite 18 secteur . 12 VCC Câblage – Il est important d’ utiliser le bon calibre de fil. Utiliser minimum de fil de cuivre de taille 8 AWG. (4)La borne marquée + ou POS est destinée à la connexion positive RV 12VDC . (5)Le terminal marqué...
  • Seite 19 pendant 48 heures, il passera en mode Stockage. Traduit avec (version gratuite) . (8)Chargement d'entretien, qui est utilisé pour maintenir la batterie au frais (« stockage ») pendant les périodes d'inactivité de la charge. Le chargeur change automatiquement de mode pour s'adapter aux changements de conditions.
  • Seite 20 Absorption »). LED2 bleues LED4 rouges. La tension de charge est réglée sur 14,6 V. (6)Lorsque le courant de charge d'absorption est inférieur à 15 % du maximum courant de sortie, le chargeur entrera en mode stockage. .LED2 bleue . La tension de charge est réglée à...
  • Seite 21 ajustée. 25.Commutateur A et commutateur B : le commutateur A est un sélecteur à trois segments qui sélectionne le mode acide/le mode de sortie fixe/le mode lithium de gauche à droite. Le commutateur B est un potentiomètre réglable qui ajuste la plage de tension de sortie 13,0 V-16,5 V dans le sens des aiguilles d'une montre en mode de sortie fixe (le commutateur B n'est pas réglable en mode acide/mode lithium).
  • Seite 22 orange LED3 indique le mode batterie à semi-conducteurs ou le mode de sortie à tension fixe. La lumière rouge LED4 indique la charge, l'extinction indique la fin de la charge ou la veille. (Figure 3). REMARQUE Avant retirer remplacer convertisseur/chargeur, effectuez les vérifications suivantes : Débranchez l'alimentation secteur du véhicule/appareil .
  • Seite 23: List Of Accessories

    disjoncteur CA de l'autocar est en position d'arrêt . Pas de sortie CC Le fusible de la batterie inversé grille. (Polarité de la batterie inversée) Si la charge est sérieusement surchargée ou en court-circuit, retirez toutes les charges, puis redémarrez l'alimentation électrique. Cycles du convertisseur Le débit d’air du ventilateur est insuffisant ou bloqué.
  • Seite 24 NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 11 -...
  • Seite 26 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Seite 27 AC-DC-Gleichrichter/Ladegerät für Wohnmobile Bedienungsanleitung Modell: GS800RVP-55 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 28 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 29 Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
  • Seite 30: Installation Instructions

    PRODUKTSCHÄDEN. 120 VAC IST VORHANDEN. DIESER KONVERTER/LADEGERÄT IST DAFÜR AUSGELEGT, WANDELT 120 VAC IN 12 VDC UM. ES BIETET AUCH NIEDERSPANNUNGSSTROM ZUM LADEN VON 12 VDC-BORDBATTERIEN. DER KONVERTER/LADEGERÄT IST EIN „ SCHALTMODUS “ -TYP UND IST KONZIPIERT WARTUNGSFREI UND OHNE BENUTZERWARTUNG KOMPONENTEN.
  • Seite 31: Gleichstrom Verdrahtung - Es Ist Wichtig, Den Richtigen

    Löchern im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, an der der Konverter montiert wird, stabil ist und das Gewicht (6 lbs) während des Fahrzeugbetriebs aushält . 30.Die 120-V-Wechselstromsteckdose muss sich in einem Umkreis von 36 Zoll um den Konverter/Ladegerät befinden, um Strom zu liefern. Elektrische Überlegungen sollten auch angestellt werden, wenn die Montage Nähe...
  • Seite 32 12-VDC-Anschluss des RV . (8)- oder - gekennzeichnete Klemme NEG ist für den negativen Anschluss des RV12VDC. (9)Die 12VDC-Ausgangsverkabelung erfordert keinen Überstromschutz da der Konverter/das Ladegerät die Stromabgabe begrenzt. Alle elektrischen Anschlüsse müssen jedoch entsprechenden NEC-Code entsprechen . 35.Blei-Säure-Batteriemodus : Wechseln Sie in diesen Modus, LED1 leuchtet grün.
  • Seite 33 automatisch den Modus, um sich an veränderte Bedingungen anzupassen. LED1 ist grün und die Ladespannung beträgt etwa 13,2 V. Die Spannung kann je nach Batterie variieren. Wenn der Ladestrom länger als 30 Sekunden 50 % des maximalen Ausgangsstroms überschreitet, wechselt Ladegerät wieder Konstantstrom-Lademodus und startet einen neuen Ladezyklus.
  • Seite 34: Festspannung

    blau. Die Ladespannung ist auf 14,6 V eingestellt. Wenn der Ladestrom länger als 30 Sekunden 50 % des maximalen Ausgangsstroms überschreitet, wechselt das Ladegerät wieder in den Bulk-Modus und startet einen neuen Ladezyklus . Figur 2 37.FESTSPANNUNG-Modus . (5)Dieser Modus kann verwendet werden, um 12-Volt-Geräte direkt mit Strom zu versorgen und/oder die Batteriespannung auf dieser Spannung zu halten .
  • Seite 35 38.Schalter A und Schalter B: Schalter A ist ein dreiteiliger Wahlschalter, wählt links nach rechts Säuremodus/Festausgabemodus/Lithiummodus. Schalter B ist ein einstellbares Potentiometer, das den Ausgangsspannungsbereich von 13,0 V bis 16,5 V im Uhrzeigersinn im Zustand des Festausgabemodus einstellt (Schalter B ist im Säuremodus/Lithiummodus nicht einstellbar). (Abbildung 3).
  • Seite 36 Festkörperbatteriemodus oder Festspannungsausgabemodus an.LED4 Rotes Licht zeigt den Ladevorgang an, Aus zeigt das Ende des Ladevorgangs oder den Standby-Modus an. (Abbildung 3). HINWEIS: Führen Sie vor dem Entfernen und Ersetzen des Konverters/Ladegeräts die folgenden Prüfungen durch: Trennen Sie das Fahrzeug/Gerät von der Stromversorgung . Verkabelung positiven Trennen...
  • Seite 37: List Of Accessories

    Fehlerphänomen Allgemeine Lösungen 120 VAC nicht an den Bus angeschlossen oder der AC-Leistungsschalter des Busses ist in der Kein DC-Ausgang Aus-Position . Die vertauschte Batteriesicherung brennt durch. (Batteriepolarität vertauscht) Bei starker Überlastung oder Kurzschluss der Last entfernen Sie sämtliche Lasten und starten Sie die Stromversorgung neu.
  • Seite 38 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 40 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 41 Raddrizzatore/caricabatterie AC-DC per camper Manuale di istruzioni Modello: GS800RVP-55 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 42 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 43: Safety Warnings

    Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze potrebbero...
  • Seite 44 SONO PRESENTI 120 VCA. QUESTO CONVERTITORE/CARICATORE È PROGETTATO PER CONVERTIRE 120 V CA IN 12 V CC. FORNISCE INOLTRE ALIMENTAZIONE A BASSA TENSIONE PER CARICARE LE BATTERIE DI BORDO DA 12 VCC. IL CONVERTITORE/CARICATORE È DEL TIPO “ SWITCH MODE ” ED È PROGETTATO ESSERE ESENTE DA MANUTENZIONE E NON RIPARABILE DALL'UTENTE COMPONENTI.
  • Seite 45 montato il convertitore sia solida e in grado di sostenere il peso (6 libbre) durante il funzionamento del veicolo . 43.Per fornire alimentazione, la presa da 120 V CA deve essere posizionata entro 36 pollici dal convertitore/caricatore. Dovrebbe essere presa in considerazione anche la possibilità di montaggio vicino alle posizioni delle batterie e del pannello di distribuzione CC da 12 volt.
  • Seite 46 sovracorrente perché il convertitore/caricatore limita l'uscita di corrente. Tuttavia, tutti i collegamenti elettrici devono essere conformi al codice NEC appropriato . 48.Modalità batteria al piombo : Entrare in questa modalità, il LED1 si illumina in verde. Questa modalità fornisce un sistema di ricarica automatico attraverso quattro modalità. (Figura 1).
  • Seite 47 rientrerà nella carica a corrente costante e inizierà un nuovo ciclo di carica. Figura 1 49.Batteria al litio MODALITÀ DI CARICA A 3 FASI : Il LED2 è illuminato in blu. modalità prevede un sistema di Questa ricarica automatica in tre fasi .(Figura 2) (10)Una ricarica rapida per riportare una batteria buona e scarica alla piena tensione rapidamente.LED2 blu LED4 rosso.
  • Seite 48 figura 2 50.Modalità TENSIONE FISSA . (7)Questa modalità può essere utilizzata per alimentare direttamente apparecchiature a 12 Volt e/o mantenere la batteria a quella tensione . (8)Per impostare la modalità fissa, con l'unità spenta, spostare l'interruttore A verso destra Posizionare "Tensione fissa" e collegare l'unità a un alimentatore da 120 V, LED2 blu acceso, LED3 arancione acceso.
  • Seite 49 Figura 3 52.Indicatori LED: la luce verde LED1 indica la modalità batteria acida. LED2 La luce blu indica la modalità batteria al litio. LED3 LED3 La luce arancione indica la modalità batteria a stato solido o la modalità di uscita nazionale.
  • Seite 50 - e + Terminali : Se la lettura della tensione è compresa tra 13 V CC e 14 V CC (normalmente 13,6 V CC) , l'unità è normale. Altrimenti, seguire la tabella delle cause generali del guasto e della risoluzione dei problemi . PARAMETER SPECIFICATIONS evento sportivo parametri...
  • Seite 51: List Of Accessories

    troppo bassa La batteria è completamente carica La luce LED non è accesa La tensione della batteria è alta e la tensione di uscita del caricabatterie è massima Nota : Se il convertitore continua a non funzionare correttamente dopo aver controllato secondo i metodi sopra indicati, contattare il rivenditore per risolvere il problema e non smontare il convertitore per ripararlo senza autorizzazione.
  • Seite 52 - 11 -...
  • Seite 54 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 55 Rectificador/cargador AC-DC para RV Manual de instrucciones Modelo: GS800RVP-55 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 56 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 57: Safety Warnings

    Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no...
  • Seite 58: Installation Instructions

    HAY 120 VCA PRESENTES. ESTE CONVERTIDOR/CARGADOR ESTÁ DISEÑADO PARA CONVIERTA 120 VCA A 12 VCC. TAMBIÉN PROPORCIONA ENERGÍA DE BAJO VOLTAJE PARA CARGAR BATERÍAS INTEGRADAS DE 12 VCC. EL CONVERTIDOR/CARGADOR ES DEL TIPO “ MODO CONMUTADO ” Y ESTÁ DISEÑADO ESTAR LIBRE DE MANTENIMIENTO Y SIN QUE EL USUARIO PUEDA REPARARLO COMPONENTES.
  • Seite 59 55.Se proporcionan bridas con orificios para facilitar el montaje utilizando sujetadores estándar. Confirme que la superficie en la que está montado el convertidor sea sólida y aguante el peso (6 libras) durante la operación del vehículo . 56.El receptáculo de 120 VCA debe ubicarse a 36 pulgadas del convertidor/cargador para suministrar energía.
  • Seite 60 (14)El terminal marcado - o NEG es para la conexión negativa RV12VDC. (15)El cableado de salida de 12 V CC no requiere protección contra sobrecorriente. porque el convertidor/cargador limita la salida de corriente. Sin embargo, todas las conexiones eléctricas deben cumplir con el código NEC correspondiente .
  • Seite 61 el voltaje puede variar según la batería. Si la corriente de carga excede el 50% de la corriente de salida máxima durante más de 30 segundos, el cargador volverá a ingresar a la carga de corriente constante e iniciará un nuevo ciclo de carga. Figura 1 62.Batería de litio MODO DE CARGA DE 3 ETAPAS : El LED2 está...
  • Seite 62 máxima durante más de 30 segundos, el cargador volverá a ingresar al Bulk e iniciará un nuevo ciclo de carga . Figura 2 63.Modo TENSIÓN FIJA . (9)Este modo se puede utilizar para alimentar directamente equipos de 12 voltios o mantener la batería en ese voltaje . (10)Para configurar el modo fijo, con la unidad apagada, mueva el interruptor A hacia la derecha hasta la posición Coloque la unidad en la posición "Voltaje fijo"...
  • Seite 63 del reloj en el estado de modo de salida fijo (el interruptor B no es ajustable en modo ácido/modo de litio). (Figura 3). figura 3 65.Indicadores LED: La luz verde LED1 indica el modo de batería ácida. LED2 La luz azul indica el modo de batería de litio. LED3 LED3 La luz naranja indica el modo de batería de estado sólido o el modo de salida del país.
  • Seite 64 convertidor. Vuelva a conectar la alimentación de CA para energizar el convertidor . Usando un voltímetro, mida el voltaje en el convertidor - y + salida Terminales : Si la lectura de voltaje está entre 13 VCC y 14 VCC (generalmente 13,6 VCC) , La unidad es normal.
  • Seite 65: List Of Accessories

    El fusible DC se quema La batería tiene polaridad invertida. La salida de 12 VCC es Batería defectuosa, posibles celdas defectuosas demasiado baja La batería está completamente cargada. La luz LED no está El voltaje de la batería es alto y el voltaje de salida encendida máximo del cargador Nota : Si el convertidor aún no funciona correctamente después de...
  • Seite 66 - 11 -...
  • Seite 68 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Seite 69 Prostownik/ładowarka AC-DC do pojazdów kempingowych Instrukcja obsługi Model: GS800RVP-55 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 70 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 71: Safety Warnings

    Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) to urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
  • Seite 72: Installation Instructions

    OSTRZEŻENIE – UNIKAJ OBRAŻEŃ CIAŁA LUB USZKODZENIA PRODUKTU. OBECNE JEST NAPIĘCIE 120 VAC. TEN KONWERTER/ŁADOWARKA JEST PRZEZNACZONY DO KONWERSJĘ NAPIĘCIA 120 VAC NA NAPIĘCIE 12 VDC. ZAPEWNIA RÓWNIEŻ ZASILANIE NISKIM NAPIĘCIEM DO ŁADOWANIA POKŁADOWYCH AKUMULATORÓW 12 VDC. KONWERTER/ŁADOWARKA JEST TYPU „ TRYB PRZEŁĄCZANIA ” I ZOSTAŁA ZAPROJEKTOWANA BYĆ...
  • Seite 73 powietrze. Upewnij się, że na każdym końcu urządzenia jest co najmniej 1 cal (1 cal) wolnej przestrzeni, aby powietrze chłodzące mogło normalnie przepływać przez urządzenie. Unikaj zanieczyszczeń, takich jak brud obwodowy, cząsteczki metalu lub wilgoć. 68.Kołnierze z otworami ułatwiają montaż przy użyciu standardowych elementów złącznych.
  • Seite 74 podłączyć od podwozie pojazdu/urządzenia uchwytu łączącego konwerter/ładowarkę. Korzystając z dołączonego przewodu zasilającego konwertera/ładowarki, podłącz mocno do gniazda 120 V Gniazdo prądu przemiennego . 12 V prądu stałego Okablowanie — ważne jest, aby użyć przewodu o odpowiedniej średnicy. Użyć drut miedziany o średnicy co najmniej 8 AWG. (16)Zacisk oznaczony + lub POS służy do podłączenia dodatniego RV 12VDC .
  • Seite 75 od tego, co nastąpi wcześniej, ładowarka przejdzie w tryb zbiorczy. Dioda LED1 świeci na zielono. Napięcie ładowania wynosi około 13,6 V. Jeżeli prąd ładowania przekracza maksymalnego prądu wyjściowego przez ponad 30 sekund, ładowarka ponownie przejdzie w tryb zbiorczy i rozpocznie nowy cykl ładowania. Jeśli ładowarka pozostanie w trybie Absorpcji przez 48 godzin, przejdzie w tryb Przechowywania.
  • Seite 76 (16)Szybkie ładowanie umożliwiające przywrócenie pełnego napięcia sprawnego, rozładowanego akumulatora szybko.LED2 niebieski LED4 czerwony. (17)Standardowe ładowanie umożliwiające pełne naładowanie akumulatora w bezpiecznym tempie przedłużyć żywotność akumulatora i zapewnić zasilanie oświetlenia 12V oraz urządzeń znajdujących się pojeździe/urządzeniu („Absorpcja”).LED2 niebieska LED4 czerwona.Napięcie ładowania ustawione jest na 14,6V .
  • Seite 77 przełącznik A w prawo w położenie Pozycję „Stałe napięcie” i podłącz urządzenie do źródła zasilania 120 V, niebieska dioda LED2 świeci się, dioda LED3 świeci się na pomarań czowo. Delikatnie obróć potencjometr regulacji napięcia wyjściowego w lewo lub w prawo, aby wyregulować napięcie w zakresie 13-16,5 V. Uwaga: Teraz przy każdym włączeniu urządzenia ustawione napięcie wyjściowe zostanie ustalone na już...
  • Seite 78 Rysunek 3 78.Wskaźniki LED: LED1 Zielone światło wskazuje tryb pracy na baterii kwasowej. LED2 Niebieskie światło wskazuje tryb baterii litowej. LED3 LED3 Pomara ń czowe światło wskazuje tryb pracy na baterii półprzewodnikowej lub tryb wyjścia krajowego. LED2 Niebieskie światło wskazuje tryb pracy na baterii litowej.LED3 Pomara ń...
  • Seite 79 konwerter . Za pomocą woltomierza zmierz napięcie na wyjściu przetwornika - i + Terminale : Jeśli odczyt napięcia mieści się w przedziale od 13 VDC do 14 VDC (zwykle 13,6 VDC) , jednostka jest normalna. W przeciwnym razie postępuj zgodnie z ogólną przyczyną...
  • Seite 80: List Of Accessories

    Przepala się bezpiecznik Bateria ma odwróconą polaryzację prądu stałego Wyjście 12 VDC jest zbyt Uszkodzona bateria, możliwe złe ogniwa niskie Bateria jest w pełni naładowana Dioda LED nie jest Napięcie akumulatora jest wysokie, a maksymalne włączona napięcie wyjściowe ładowarki Uwaga : Jeśli po sprawdzeniu zgodnie z powyższymi metodami konwerter nadal nie działa prawidłowo, skontaktuj się...
  • Seite 81 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 12 -...
  • Seite 83 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 84 AC-DC gelijkrichter/oplader voor campers Handleiding Model: GS800RVP-55 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 85 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 86 Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
  • Seite 87: Installation Instructions

    CONVERTEERT 120 VAC NAAR 12 VDC. HET BIEDT OOK LAAGSPANNINGSVERMOGEN VOOR HET OPLADEN VAN INGEBOUWDE 12 VDC-BATTERIJEN. DE CONVERTER/LADER IS VAN HET TYPE “ SWITCH MODE ” EN IS ONTWORPEN ONDERHOUDSVRIJ TE ZIJN, ZONDER DAT DE GEBRUIKER ER ONDERHOUD AAN HOEFT UIT TE VOEREN COMPONENTEN.
  • Seite 88 tijdens gebruik van het voertuig . 82.Het 120 VAC-stopcontact moet zich binnen een straal van 90 cm van de converter/oplader bevinden om stroom te leveren. Er moet ook rekening worden gehouden met elektrische overwegingen bij montage in de buurt van de locaties van de accu's en het 12-volt DC-verdeelpaneel. 83.Zorg ervoor dat u alle verbindingen stevig vastdraait.
  • Seite 89 aansluitingen moeten echter voldoen aan de toepasselijke NEC-code . 87.Loodzuuraccumodus : Ga naar deze modus LED1 licht groen op. Deze modus biedt een automatisch laadsysteem via vier modi. (Figuur 1). (25)Constante stroom snelladen (Bulk Mode), zodat er voldoende stroom uitgeput en herstel snel de volledige spanning, LED1 is heldergroen, LED4 is helderrood.
  • Seite 90 Figuur 1 88.Lithiumbatterij 3-FASEN OPLAADMODUS : LED2 brandt blauw. modus biedt een automatisch laadsysteem in Deze drie stappen . (Figuur 2) (19)Een snelle lading om een goede, lege batterij weer op volle spanning te brengen snel.LED2 blauw LED4 rood. (20)Een standaardlading om de batterij tegen een veilig tarief volledig op te laden verlengt de levensduur van de accu en levert stroom voor de 12V-verlichting en apparaten in het voertuig/apparaat ("Absorptie").
  • Seite 91 Figuur 2 89.VASTE SPANNING-modus . (13)Deze modus kan worden gebruikt om 12 volt apparatuur rechtstreeks van stroom te voorzien en/of de accu op die spanning te houden . (14)Om de vaste modus in te stellen terwijl het apparaat is uitgeschakeld, verplaatst u schakelaar A naar rechts naar de "Vaste spanning"...
  • Seite 92 zuurmodus/lithiummodus). (Figuur 3). figuur 3 91.LED-indicatoren: LED1 Groen licht geeft de zuurbatterijmodus aan. LED2 Blauw licht geeft de lithiumbatterijmodus aan. LED3 LED3 Oranje lampje geeft de solid-state batterijmodus of de landuitvoermodus aan. LED2 Blauw licht geeft de lithiumbatterijmodus aan. LED3 Oranje licht geeft de solid-state batterijmodus of vaste spanningsuitgangsmodus aan.
  • Seite 93 omvormer. Sluit de wisselstroom opnieuw aan om de omvormer van stroom te voorzien . Meet met behulp van een voltmeter de spanning op de converter - en + uitgang Terminals : Als de spanningswaarde tussen 13 VDC en 14 VDC ligt (meestal 13,6 VDC) , het apparaat is normaal.
  • Seite 94: List Of Accessories

    geblokkeerd. (minimale vrije luchtruimte van 1 inch aan elk uiteinde vereist) . De DC-zekering springt De batterij heeft omgekeerde polariteit 12 VDC-uitgang is te laag Defecte batterij, mogelijk slechte cellen De batterij is volledig opgeladen LED-lampje brandt niet De accuspanning is hoog en de maximale uitgangsspanning van de lader Opmerking : Als de omvormer na controle volgens de bovenstaande methoden nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de dealer...
  • Seite 95 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 11 -...
  • Seite 97 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 98 AC-DC Likriktare/laddare för husbil Instruktionsmanual Modell: GS800RVP-55 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 99 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 100 Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
  • Seite 101 VÄXLINGSLÄGE " OCH ÄR DESIGNAD ATT VARA UNDERHÅLLSFRI UTAN ATT ANVÄNDAREN KAN REPARERA KOMPONENTER. OMVANDLAREN/LADDARENS UTEFFEKT I " STRÖMBEGRÄNSNING " AV DESIGN. FÖRVARA ALDRIG ELEKTRISKA APPARATER I FACK DÄR BRANDFARLIGA VÄTSKOR (SOM BENSIN) FINNS. MONTERA/INSTALLERA INTE ENHETEN I FACK AVSEDDA FÖR FÖRVARING AV BATTERIER MED BRANDFARLIGA VÄTSKOR.
  • Seite 102 och fungerar endast vid behov. 98.När den väl är ansluten, lämna aldrig enheten utan uppsikt. 99.Alla produkter måste installeras av en certifierad elektriker . VARNING : Undvik möjlig skada eller dödsfall . 120 VAC-anslutning : Kontrollera först att 120 VAC-strömkällan AC strömbrytare är i avstängt läge.
  • Seite 103 ström eller när laddaren har laddats i 4 timmar, beroende på vad som inträffar först, går laddaren in i Bulk Mode. LED1 lyser grönt. Laddningsspänningen är cirka 13,6 V. Om laddningsströmmen överstiger 50 % av den maximala utströmmen i mer än 30 sekunder, kommer laddaren att återgå...
  • Seite 104 snabbt.LED2 blå LED4 röd. (23)En standardladdning för att få upp batteriet till full laddning till en säker takt förläng batteriets livslängd och ge ström för att driva 12V belysning och apparater fordonet/enheten ("Absorption").LED2 blå LED4 röd.Laddspänningen är inställd på 14,6V . (24)När Absorptionsladdningsströmmen är mindre än 15 % av max utström, laddaren...
  • Seite 105 Notera: Nu, varje gång enheten slås på, kommer utspänningen du ställer in att vara fixerad till det redan justerade spänningsvärdet. 103.Switch A och Switch B: Switch A är en tresegmentsväljare som väljer Acid Mode/Fixed Output Mode/Lithium Mode från vänster till höger. Switch B är en justerbar potentiometer som justerar 13,0V-16,5V utspänningsområdet från medurs i det fasta utgångsläget (omkopplaren B är inte justerbar i surt läge/litiumläge).
  • Seite 106 OBS: Innan du tar bort och sätter tillbaka omvandlaren/laddaren ska du utföra följande kontroller: Koppla bort nätströmmen från fordonet/enheten . Koppla bort kablarna från den positiva + utgångsanslutningen på omvandlare. Återanslut nätströmmen för att strömsätta omvandlaren . Använd en voltmeter och mät spänningen vid omvandlaren - och +-utgången Terminaler : Om spänningsavläsningen är mellan 13VDC och 14VDC (vanligtvis...
  • Seite 107 bort alla laster och starta sedan om strömförsörjningen. Omvandlaren går på och Fläktens luftflöde är otillräckligt eller blockerat. (1” minsta fritt luftutrymme i varje ände krävs) . DC-säkringen går Batteriet har omvänd polaritet 12 VDC-utgången är för Defekt batteri, eventuellt dåliga celler låg Batteriet är fulladdat LED-lampan är inte tänd...
  • Seite 108 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 10 -...
  • Seite 110 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis