Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KIVA
SILVA
R6
KIVA
FRANCE
- 696
, route Beauregard
Manuel
d'utilisation
SCIE CIRCULARE
BOIS DE CHAUFFAGE
Lire
instructions du manud utilisateur,
Se
avec le fonctionnement et tes commandes de Ia machine.
User
manual
FIREWOOD CIRCULAR SAW
Read the instructions in the
manual.
Becomæ familiar wth the operationandcontrolsof
Benutzerhandbuch
(Obersetzung derOriginalbetriebsanleitung)
KREISSÄGE FÜR HEIZHOLZ
Die Anwe.sungen
imBenutzerhandbuch
durChlesen,
Sich mn den Funktionen und Bedienelementen der Maschine vertraut machen.
Manual
de uso
SIERRACIRCULARPARALENA
Leer las instrucciones del manual del
Familiarizarse c on el funcionamiento y los mandos de la måquina.
Manual
de utilizaqäo
SERRA CIRCULAR PARA LENHA
Ler as
do manual do utiizadOr.
Familiarize-se
com 0
e0scomandos damåquina
- 39570
- COURBOUZON
(Noticeoriginale)
(Translationof the original manual)
EN
machine.
DE
(Traducciöndelmanual original)
ES
(Traduqåo do manual o riginal)
- France
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kiva SILVA R6

  • Seite 1 BOIS DE CHAUFFAGE Lire instructions du manud utilisateur, avec le fonctionnement et tes commandes de Ia machine. User manual (Translationof the original manual) KIVA FIREWOOD CIRCULAR SAW Read the instructions in the manual. Becomæ familiar wth the operationandcontrolsof machine. Benutzerhandbuch (Obersetzung derOriginalbetriebsanleitung) KREISSÄGE FÜR HEIZHOLZ...
  • Seite 4 [ILIDxxCIjxx...
  • Seite 5 000000 0,06 L 10W30 10W30...
  • Seite 6 STOP OIL LEVEL = 0,06 L 00000...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attacher une attention particuliére aux indications Risques résiduels les réparations nécessaires par un réparateur agréé avant toute nouvelle utilisation. précédées des mentions suivantes : Méme lorsque toutes les consignes de sécurité sont Veiller å évacuer réguliérement les morceaux de bois respectées machine utilisée...
  • Seite 9 DÉFINITION DES PICTOGRAMMES Commande de gaz (suivant motorisation) Ne pas toucher aux surfaces chaudes Port des lunettes de protection obligatoire Caractéristiques, sens de rotation et vitesse de rotation de la lame Port de gants obligatoire Port du casque anti-bruit obligatoire Lecture du manuel d'utilisation...
  • Seite 10 DEBALLAGE / ASSEMBLAGE NOTA : dans un souci permanent d'amélioration, Ie constructeur Réglage longueur support précise que l'intégralité de ce manuel n'est pas contractuelle, et se büches réserve Ie droit de modifier sans prévenir, Ies spécifications de ses machines Longueur maxi de la büche å couper : 2 metres Déballage ATTENTION...
  • Seite 11 DÉMARRAGE MACHINE Coupe-circuit Plein d'huile et niveau Mettre le coupe-circuit sur : ON (Suivant motorisation) 4— Tirer sur la poignée du lanceur Plein d'essence Super ou sans plomb ou SP95 E 10 Lors du démarrage de la machine, toujours rester dans la zone de sécurité OUvrir le robinet d'essence...
  • Seite 12 ARRÉT Réduire lesgaz Fermer le robinet d'essence Mettre la commande d'accélérateur sur : Arrét moteur Mettre Ie coupe-circuit sur : OFF I CONTRÖLES QUOTIDIENS Avant de mettre le moteur en marche, vérifier les points suivants : - Absence de boulons et écrous desserrés ou cassés - Absence de fuite d'essence et d'huile...
  • Seite 13 DÉPLACEMENT ET MANUTENTION Mise en place de Retirer la pige de Manutention : ne pas soulever Ia machine seul. Le poids de la machine est indiqué sur la poignée de réglage de coupe Ia plaque constructeur et å la fin de ce manuel.
  • Seite 14 ENTRETIENPÉRIODIQUE (å réaliser par un atelier agréé) Débrancher la bougie avant toute intervention Attendre le refroidissement du moteur (10 minutes) CHANGEMENT DE LA LAME Périodicité : Variable en fonction des essences de bois Débrancher Ia bougie Retirer les carters de protection de la lame Bloquer l'arbre porte-lame å...
  • Seite 15 SAFETY INSTRUCTIONS Pay close attention to indications preceded by the Residual risks: Maintenance / Storage / Scrapping: following statements: There are still residual risks even when all the safety Shut down the engine and disconnect the spark plug instructions are respected and the machine is used for or disconnect the appliance from the mains before...
  • Seite 16: Kw For An Engine Rate

    PICTOGRAM DEFINITION command (according to motor) Do not touch hot surfaces Mandatory to wear protective glasses Characteristics, rotation direction and rotation speed Of the blade Mandatory to wear gloves Mandatory to wear ear defenders Mandatory to read the user manual Mandatory to wear safety shoes The exhaust gases are dangerous 1 —...
  • Seite 17 UNPACKING / ASSEMBLY NOTE: with permanent improvement in mind, the manufacturer Log support length adjustment specifies that all of this manual is not contractually-binding reserves the right to modify the specifications of their machines without notice Max long length to be cut: 2 metres Unpackin CAUTION: Incorrect...
  • Seite 18: Circuit Breaker

    MACHINE START-UP Circuit breaker Oil full and level Set the circuit breaker to: ON (Depending on engine type) Petrol full Pull the launcher handle Always remain inside the safety zone when Super or unleaded or SP95 E 10 the machine is starting up Open the fuel tap and set the Set the starter to position starter to position A...
  • Seite 19 STOPPING Reduce the gas Close the petrol tap Set the accelerator command Engine shutdown Set the circuit breaker to: OFF / C)' (Depending on engine type) DAILY CHECKS Check the following points before you start the engine: - No loose or broken nuts and bolts - No fuel or engine oil links - Safety of the environment Clean engine Oil...
  • Seite 20 MOVEMENT HANDLING Remov Transport handle Handling: do not lift the machine on your own. The machine's weight is indicated on cutting installation the manufacturer's plate and at the end of this manual. Use a handling method that is adjustment adapted to the machine's weight and the situation in order to guarantee safety - When loading or unloading the machine to or from a trailer, use a suitable ramp and get...
  • Seite 21: Periodic Maintenance

    PERIODIC MAINTENANCE (to be carried out by an authorised workshop) Disconnect the spark plug before all operations Wait until the engine cools down (10 minutes) BLADE CHANGE Frequency: Variable according to the wood species Disconnect the spark plug Remove the protective casings from the blade Lock the blade holder shaft with an 8mm-diameter tool...
  • Seite 22 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Restrisikos: beschrieben, um den Motor auszuschalten). Lassen Achten Sie besonders auf folgende Warnhinweise: Maschine abkühlen, klemmen Auch wenn alle Sicherheitsvorschriften eingehalten Kerzendraht ab. inspizieren Sie die Maschine und ACHTUNG: Weist Gefahr werden Maschine einwandfreiem lassen einem erneuten Gebrauch schwerer Körperverletzung Oder technischen...
  • Seite 23: Kw, Für Eine Motorleistung

    BESCHREIBUNG PIKTOGRAMME Gashebel (je nach Antriebsart) Die heißen Oberflächen niemals berühren Es muss eine Schutzbrille getragen werden Merkmale, Drehrichtung und Drehgeschwindigkeit des Sägeblattes Es müssen Schutzhandschuhe getragen werden. Es muss ein Gehörschutz getragen werden Abgase Sind gefährlich für die Gesundheit Die Betriebsanleitung muss 1 —...
  • Seite 24 AUSPACKEN / MONTAGE HINWEIS: 1m ständigen Bemühen um Verbesserung erklärt Längeneinstellung Hersteller, dass das gesamte Handbuch nicht verbindlich ist, und Holzblockablage behält sich das Recht vor, die Spezifikationen seiner Maschinen ohne vorherige Ankündigung zu ändern Maximale Länge zersägenden Holzblocks: 2 Meter Auspacken ACHTUNG: Eine...
  • Seite 25 STARTEN MASCHINE Ölnachfüllung und Füllstand Ausschalterhebel Stellen Sie den Ausschalter auf die Position: (Je nach Antriebsart) 4— Ziehen Sie am Griff des Starters Benzinnachfüllung Bleiben Sie beim Starten der Maschine stets Super Oder Bleifrei Oder SP95 E 10 innerhalb des Sicherheitsbereichs Öffnen Sie den Bezinhahn Stellen Starter...
  • Seite 26: Stellen Sie Den Ausschalter

    ABSCHALTEN Gasemissionen reduzieren Benzinhahn schließen Stellen Sie die Gashebelsteuerung auf die Position: Motor abschalten Stellen Sie den Ausschalter auf die Position: OFF / (Je nach Antriebsart) TÄGLICHE KONTROLLEN Bevor Sie den Motor ingangsetzen, überprüfen Sie folgende Punkte: - Keine lockeren Oder abgebrochenen Bolzen und Muttern - Keine Benzin- und Motoröllecks - Sicherheitder Umgebung...
  • Seite 27: Probleme Und Lösungen

    BEWEGUNG UND HANDHABUNG zur a Anbringen des n Anzeige - Handhabung: Maschine niemals manuell anheben. Das Maschinengewicht Schnitteinstellung Tragegriffs ist auf dem Typenschild und am Ende dieser Anleitung angegeben. entfernen Sicherheitsgründen verwenden Sie bitte ein Verfahren zur Handhabung, das für das Maschinengewicht gegebene Situation geeignet ist...
  • Seite 28: Regelmässige Wartung(In Einer Zugelassenen Werkstatt Durchzuführen)

    REGELMÄSSIGE WARTUNG(in einer zugelassenen Werkstatt durchzuführen) Die Zündkerze vor jedem Eingriff herausziehen Die Abkühlung des Motors abwarten (10 Minuten) AUSTAUSCH BLATTS Zeitabstand: Unterschiedlich je nach Holzart Die Kerze abklemmen Die Blattschutzgehäuse abnehmen Die Messerwelle mithilfe eines Werkzeugs mit 8 mm Durchmesser blockieren Den Flansch abziehen Das Blatt entfernen...
  • Seite 29 CONSIGNAS DE SEGURIDAD Prestar especial atenciån indicaciones Disminuciön de la capacidad auditiva en caso Retirar periödicamente los trozos de madera cortados de trabajar sin protecciÖn auditiva para evitar acumulaciones importantes y riesgos de precedidas de las menciones siguientes: Contacto piezas herramientas caida.
  • Seite 30 DEFINICIÖN DE LOS PICTOGRAMAS Mando de gas (segün motorizaciön) No tocar Ias partes calientes obligatorio utilizar gafas protecciön Caracteristicas, sentido de rotaciön y velocidad de rotaciön de la hoja El uso de guantes es obligatorio Uso de casco antirruido obligatorio Es obligatorio leer el manual de uso Es obligatorio utilizar calzado...
  • Seite 31 DESEMBALAJE / MONTAJE NOTA: de acuerdo con su politica de mejora continua, el constructor Reglaje del largo del soporte no garantiza contractualmente la integridad de este manual y se troncos reserva derecho modificar, previo aviso, especificaciones de sus måquinas Largo måximo del tronco que se desea cortar: 2 metros Desembala ATENCIÖN:...
  • Seite 32 PUESTA EN MARCHA DE LA MÅQUINA Llenado de aceite y comprobaciön Sistema de fusibles de nivel Poner el sistema de fusibles en: ON (Segün motorizaciön) Llenado de gasolina Tirar lanzador Una vez puesta en marcha la måquina, no Super, o sin plomo, o SP95 E 10 moverse de la zona de seguridad Poner el estårter en Ia posiciön Abrir la llave de carburante...
  • Seite 33: Programa De Mantenimiento

    PARADA Reducir los gases Abrir la llave del carburante Poner eI mecanismo del acelerador Parada motor Poner eI sistema de fusibles en: OFF (Segün motorizaciön) CONTROLES HABITUALES Antes de poner en marcha el motor, verifique los siguientes puntos: - Que no haya tornillos ni pernos flojos o rotos - Que no haya escapes de carburante y de aceite del motor - La seguridad del entorno 4—...
  • Seite 34 TRANSPORTE Y MANIPULACIÖN Retirar elejede Colocaciön Manipulaciön: no levantar la måquina solo. EI peso de Ia måquina se indica en Ia placa asa de transporte reglaje de corte de fabricante y al final de este manual. Utilizar método manutenciån adaptado al peso de Ia måquina y a la situaciön con eI fin de garantizar...
  • Seite 35 CONTROLES HABITUALES (a cargo de un taller autorizado) Desenchufar la bujia antes de realizar cualquier operaciön Esperar a que el motor se enfrie (10 minutos) CAMBIO DE HOJA Periodicidad: Varia en funciön del tipo de madera Desconectar Ia bujia Retirar los cårteres de protecciån de la hoja Bloquear el eje porta-hoja utilizando una herramienta de 8 mm de diåmetro Retirar Ia brida...
  • Seite 36 INSTRUGÖESDE SEGURANGA Contacto com pegas ou ferramentas em operagäo de limpeza, de verificaqäo, de regulaqäo ou Tenha uma especial atengäo is indicacöes com as movimento de manutenqäo da måquina. seguintes mengöes: - Lesöes causadas por projeqöes de materiais Manter todas as porcas e parafusos apertados para ou pedaqos de materiais garantir condiqöes de utilizaqäo seguras.
  • Seite 37 DEFINIGÄO DOS PICTOGRAMAS Comando de gas (conforme a motorizaqäo) Näo tocar nas superficies quentes É obrigatårio usarproteqäo ocular Caracteristicas, sentido de rotaqäo e velocidade de rotaqäo da lämina É obrigatörio usarluvas É obrigatörio usarprotegäo acüstica É obrigatörio lero manual d e utilizaqäo É...
  • Seite 38 REMOGÄODA EMBALAGEM/ MONTAGEM NOTA: com o objetivo de implementar melhorias constantes, Regulaqäo do comprimento fabricante afirma que a totalidade deste manual näo é contratual, e suporte de toros reserva o direito de modificar sem pré-aviso as especificagöes suas måquinas Comprimento måximo do toro a cortar: 2 metros Remogä...
  • Seite 39: Utilizagäo

    ARRANQUE DA MÅQUINA Corta-circuito DepÖSit0 do Oleo atestado e nivel Posicionar o corta-circuito em: ON —e (Conforme a motorizagäo) Depösito de gasolina 4— Puxar o punho do langador Super ou sem chumbo ou SP95 E 10 Apos o arranque da måquina permanecer sempre na zona de seguranqa Abrir a passagem do combustivel Posicionar...
  • Seite 40 PARAGEM Reduzir osgases Fechar a passagem de combustivel Colocar o commando do acelerador Paragem do motor Posicionar o corta-circuito em: OFF / C)' (Conforme a motorizagäo) CONTROLOS DIÅRIOS Antes de colocar o motor em funcionamento, verificar os seguintes pontos: - Auséncia de porcas e parafusos desapertados ou partidos - Auséncia de fuga de combustivel e de Oleo do motor - Seguranqa do ambiente Nivel do Oleo do motor limpo...
  • Seite 41 DESLOCAMENTO E MANUTENGÄO Colocagäo Retirar a bitola - Manutenqäo: näo levante måquina sozinho. O peso da måquina estå indicado regulagäo do pega de na placa de identificaqäo do fabricante e no deste manual. Utilize método transporte corte manutenqäo adaptado ao peso da mäquina situaqäo para garantir a seguranqa - O carregamento e o descarregamento da måquina num reboque devem efetuar-se...
  • Seite 42 MANUTENGÄO PERIODICA(a realizar numa oficina autorizada) Desligar a vela dianteira antes de qualquer intervenqäo Esperar que o motor arrefega (10 minutos) CHANGEMENT DE LA LAME Périodicité : Variable en fonction des essences de bois Desligar a vela Retirar os cårteres de protegäo da lämina Bloquear o eixo porta-låmina utilizando uma ferramenta de 8 mm de diåmetro Retirar o suporte É...
  • Seite 43 Nümeros de certificaqäo do exame CE pelo Bureau Véritas (17) Nivel de poténcia acüstica garantida (9) Nivel de poténcia acüstica medida (10) Feito em (11); Data (12); Signatårio (13); Assinatura (14) Ver o n. 0de série (15) na ültima pågina 2 KIVA FRANCE KIVA FRANCE 1. KIVA FRANCE...

Inhaltsverzeichnis