Stockmaschine ST 1503, ST 804 Inhalt Verwendete Symbole Verwendete Symbole ....3 VORSICHT! Technische Daten ....3 Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche...
Stockmaschine ST 1503, ST 804 Auf einen Blick Stockmaschine ST 1503, ST 804 Getriebekopf mit Griffhaube Anschlussstutzen für Staubabsaugung Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil. Schutzhaube mit Fräskopf Befestigungsschraube für Griffhaube Hartmetall-Rädchen Schalter Zum Ein- und Ausschalten. Station Griff Netzkabel mit Netzstecker...
Seite 7
Bouchardeuse ST 1503, ST 804 En un coup d'œil Bouchardeuse ST 1503, ST 804 Tête d'engrenage avec capot de Manchon de raccordement pour poignée. Avec sortie d'air et flèche Aspiration des poussières indiquant le Capot de protection avec tête de sens de rotation.
Bocciardatrice ST 1503, ST 804 Guida rapida Bocciardatrice ST 1503, ST 804 Testa ad ingranaggi con copertura Raccordo per l'aspirazione della dell'impugnatura aspirazione della polvere Con uscita dell'aria e freccia del senso Coperchio di protezione con testa di rotazione. di fresatura...
Stockmaschine ST 1503, ST 804 Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise für Stockmaschinen WARNUNG! WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Vor Gebrauch der Maschine lesen und Anweisungen. Versäumnisse bei der danach handeln: Einhaltung der Sicherheitshinweise und - die vorliegende Bedienungsanleitung Anweisungen können elektrischen Schlag, - die "Allgemeine Sicherheitshinweise"...
Bouchardeuse ST 1503, ST 804 Pour votre sécurité Consignes de sécurité pour les Bouchardeuse ATTENTION! ATTENTION! Lisez toutes les consignes de sécurité et A lire avant d'utiliser la machine et agir en les instructions. Le non-respect des conséquence: consignes de sécurité et des instructions peut - le présent mode d'emploi...
Bocciardatrice ST 1503, ST 804 Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza per bocciarde ATTENZIONE! ATTENZIONE! Leggere tutte le informazioni e le istruzioni Leggere prima di utilizzare la macchina e di sicurezza. La mancata osservanza delle agire di conseguenza: informazioni e delle istruzioni di sicurezza può...
Seite 12
Stockmaschine ST 1503, ST 804 � Schleifscheiben, Schleifteller oder � Halten Sie das Gerät nur an den isolierten anderes Zubehör müssen genau auf die Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs ren, bei denen das Einsatzwerkzeug passen. verborgene Stromleitungen oder das Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die eigene Netzkabel treffen kann.
Seite 13
Bouchardeuse ST 1503, ST 804 � Les disques abrasifs, plateaux de � Maintenir les personnes présentes à une ponçage et autres accessoires doivent distance de sécurité par rapport à la zone correspondre exactement à la broche de travail. Toute personne entrant dans la de ponçage de votre outil électroportatif.
Seite 14
Bocciardatrice ST 1503, ST 804 � Dischi abrasivi, mole a tazza o altri acces- Frammenti di materiale lavorato o di utensili sori devono essere esattamente adatti al montati che si rompono possono essere mandrino portamola di questo elettro- proiettati e causare anche lesioni all’esterno utensile.
Stockmaschine ST 1503, ST 804 � Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Rückschlag und entsprechende Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Sicherheitshinweise Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge vom Werkstück zurückprallen und eines hakenden oder blockierten drehenden verklemmen.
Bouchardeuse ST 1503, ST 804 � Apporter un soin particulier lors de tra- Rebonds et mises en garde vaux dans les coins, les arêtes vives etc. correspondantes Eviter les rebondissements et les accro- Un recul brutal est la réaction qu’engendre chages de l'accessoire.
Seite 17
Bocciardatrice ST 1503, ST 804 � Lavorare con precauzione particolare Contraccolpo e corrispondenti negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc. istruzioni di sicurezza Impedire il rimbalzo o il bloccarsi Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un dell’utensile montato sulla superficie utensile montato in rotazione che s’incastra lavorata.
Stockmaschine ST 1503, ST 804 Geräusch und Vibration Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: DieGeräusch- und Schwingungswerte wurden Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- entsprechend EN 60745 ermittelt. werkzeugen, Warmhalten der Hände, Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes...
Bouchardeuse ST 1503, ST 804 Bruit et vibrations Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Les niveauxde bruits et vibrations ont été Maintenance de l’outil électrique et des outils déterminés conformément à...
Bocciardatrice ST 1503, ST 804 Rumore e vibrazione Adottare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni, ad esempio: I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati Manutenzione dell'elettroutensile e degli inserti secondo EN 60745. utensili, mantenere le mani calde, Il livellodi rumore stimato A dell’apparecchio...
Stockmaschine ST 1503, ST 804 Arbeitsbreite einstellen Staubabsaugung Staubabsaugung Unterschiedliche Arbeitsbreiten lassen sich V O R S I C H T ! V O R S I C H T ! einstellen, indem die Lagerböcke mit den HM-Rädchen in verschiedenen Positionen...
Bouchardeuse ST 1503, ST 804 Aspiration de poussière Régler la largeur de travail Il est possible de régler différentes largeurs AT T E N T I O N ! de travail en montant les paliers supports à roulettes en métal dur sur différentes Lors de son utilisation, la bouchardeuse doit positions.
Bocciardatrice ST 1503, ST 804 Impostazione della larghezza di lavoro Aspirazione della polvere È possibile impostare diverse larghezze di lavoro AT T E N Z I O N E ! regolando i blocchi di supporto con le le ruote HM in posizioni diverse.
Stockmaschine ST 1503, ST 804 Arbeitshinweise 9. Gerät einschalten. � Das Elektrowerkzeug nicht zu lange auf einer Stelle laufen lassen. W A R N U N G ! � Stets gleichmäßige Hubbewegungen Der Fräskopf darf nicht mit scharfen ausführen. herausragenden Gegenstände in Kontakt �...
Bouchardeuse ST 1503, ST 804 Consignes de travail 9. allumer l'appareil � Ne laissezpas l’outil électroportatif tourner trop longtemps au même endroit. A T T E N T I O N ! � Décrivez toujours des mouvements La tête de fraisage ne doit pas entrer en contact uniformes.
Bocciardatrice ST 1503, ST 804 Istruzioni di lavoro 9. Accendere l’apparecchio. � Non tenere l'elettroutensile in funzione troppo a lungo sullo stesso luogo. A T T E N Z I O N E ! � Eseguire continuamente movimenti con La testa di fresatura non deve entrare in contatto corsa costante.
Stockmaschine ST 1503, ST 804 -Konformität Getriebe HINWEIS Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Die Schrauben am Getriebekopf während der das unter „Technische Daten“ beschriebene Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung Produkt mit folgenden Normen oder erlöschen die Garantieverpflichtungen des normativen Dokumenten übereinstimmt: Herstellers.
Bouchardeuse ST 1503, ST 804 Conformité- Boîte de vitesses REMARQUE Nous déclarons sous notre responsabilité Ne pas desserrer les vis de la tête de exclusive que le produit décrit à la rubrique l'engrenage pendant la période de garantie. « Données techniques » se conforme aux...
Bocciardatrice ST 1503, ST 804 Conformità- Cambio NOTA Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa- Non allentare le viti della testa dell'ingranaggio bilità, che il prodotto descritto sotto durante il periodo di garanzia. In caso contrario, «Dati tecnici» è conforme alle seguenti...