Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-737 Bedienungsanleitung Seite 2

Compact disc changer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-737:

Werbung

Installation
Installation
Precautions
Sicherheitsmaßnahmen
• Choose the mounting location carefully, observing the following:
• Bei der Wahl des Einbauortes ist folgendes zu beachten:
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (such as in a
— Das Gerät darf keinen Temperaturen über 55 °C ausgesetzt sein,
car parked in direct sunlight).
wie sie z. B. in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug auftreten
— The unit is not subject to direct sunlight.
können.
— The unit is not near heat sources (such as heaters).
— Das Gerät darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
— The unit is not exposed to rain or moisture.
— Das Gerät muß von Wärmequellen (z. B. der Heizung) ferngehalten
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
werden.
— The unit is not subject to excessive vibration.
— Das Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.
— Das Gerät darf keinem übermäßigen Staub oder anderer
— There should be no wire harnesses or pipes under the place where
Verschmutzung ausgesetzt sein.
you are going to install the unit.
— Das Gerät darf keinen übermäßigen Vibrationen ausgesetzt sein.
— The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk
— Der Tank darf durch die Schneidschrauben nicht beschädigt
should not be interfered with or damaged by the screws or the unit
werden.
itself.
— Unter der Fläche, auf die das Gerät montiert werden soll, dürfen
• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and
sich keine Kabelbäume oder Leitungen befinden.
secure installation.
— Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder unter dem Kofferraum dürfen
• Use only the supplied screws.
durch die Schneidschrauben nicht beschädigt werden.
• Make holes of ø 3.5 mm only after making sure there is nothing on the
Achten Sie auch darauf, daß die Herausnahme des Ersatzreifens,
other side of the mounting surface.
Werkzeugs usw. nicht durch das Gerät behindert wird.
• Für sicheren und stabilen Einbau verwenden Sie ausschließlich die
mitgelieferten Befestigungsteile.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben.
• Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 3,5 mm erst, wenn
Sie sich vergewissert haben, daß sich nichts auf der Rückseite der
Montagefläche befindet.
How to install the unit
Installation des Gerätes
The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the
Die Halterungen 1 eignen sich für zwei Einbaupositionen, oben und unten.
appropriate screw holes according to your preference.
Verwenden Sie je nach Bedarf die geeigneten Bohrungen.
Horizontal installation
Horizontaler Einbau
1
Align with the marked position.
Auf die richtige Position stellen.
HORIZONTAL
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη
θέση.
Совместите с маркированной
позицией.
Vertical installation
Vertikaler Einbau
1
Align with the marked position.
Auf die richtige Position stellen.
VERTICAL
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη
θέση.
Совместите с маркированной
позицией.
Suspended installation
Hängender Einbau
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the
Bei hängender Installation unter der Heckablage usw. im
trunk compartment, make sure the following provisions are
Kofferraum beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
made.
•Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig so aus, daß die
• Choose the mounting location carefully so that the unit can be
Einheit horizontal montiert werden kann.
installed horizontally.
•Achten Sie darauf, daß das Gerät die Heckklappendämpfer
• Make sure the unit does not hinder the movement of the
usw. nicht behindert.
torsion bar spring etc. of the trunk lid.
1
ø 3.5 mm
Align with the marked position.
Auf die richtige Position stellen.
HORIZONTAL
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη
θέση.
1
Совместите с маркированной
2
позицией.
2
1
Inclined installation
Installation in geneigter Position
After installing the unit, align the dials with one of the marks so
Nach dem Installieren des Geräts richten Sie den Dial-Ring an
that the arrows are as vertical as possible.
einer der Markierungen aus, so daß der Pfeil möglichst
senkrecht steht.
Note
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-Ring an derselben
Markierung auszurichten.
Instalacja
Εγκατάσταση
Środki ostrożności
Προφυλάξεις
• Zastanów się nad wyborem miejsca montażu, stosując się do
• Επιλέξτε τη θέση τοποθέτησης προσεκτικά, τηρώντας τα
następujących zaleceń:
παρακάτω:
— Urządzenie nie może być narażone na temperatury wyższe niż 55°C
– Η µονάδα δεν εκτίθεται σε θερµοκρασίες που ξεπερνούν τους
(jak np. w samochodzie zaparkowanym w pełnym słońcu).
55°C ( πως σε ένα αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο).
— Urządzenie nie może być wystawiane na bezpośrednie działanie
– Η µονάδα δεν εκτίθεται άµεσα στον ήλιο.
promieni słonecznych.
– Η µονάδα δεν βρίσκεται κοντά σε πηγές θερµ τητας ( πως
— Urządzenie nie powinno znajdować w pobliżu źródeł ciepła (np.
καλοριφέρ).
nawiewu gorącego powietrza).
– Η µονάδα δεν εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία.
— Urządzenie nie może być narażone na deszcz ani wilgoć.
– Η µονάδα δεν εκτίθεται σε υπερβολική σκ νη ή βρωµιά.
— Urządzenie nie może być narażone na kurz ani brud.
– Η µονάδα δεν υπ κειται σε υπερβολικούς κραδασµούς.
— Urządzenie nie może być narażone na silne wstrząsy.
– Το ρεζερβουάρ καυσίµου δεν πρέπει να υποστεί ζηµιά απ τις
— Nie można dopuścić do przedziurawienia baku śrubami
βίδες τοποθέτησης της µονάδας.
mocującymi.
– ∆εν πρέπει να υπάρχουν καλώδια ή σωλήνες κάτω απ το
— Pod urządzeniem nie powinny znajdować się rury ani przewody
µέρος που πρ κειται να εγκαταστήσετε τη µονάδα.
elektryczne.
– Οι βίδες τοποθέτησης ή η ίδια η µονάδα δεν πρέπει να
— Należy uważać, aby nie uszkodzić ostrymi brzegami urządzenia lub
εµποδίζουν ή να προκαλούν ζηµιά στη ρεζέρβα, τα εργαλεία ή
śrubami mocującymi opony zapasowej, ani nie zniszczyć innych
άλλα εξαρτήµατα µέσα ή κάτω απ το πορτµπαγκάζ του
przedmiotów znajdujących się w bagażniku. Należy też zwrócić
αυτοκινήτου.
uwagę, aby urządzenie nie przeszkadzało w normalnym korzystaniu
• Για την ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση, βεβαιωθείτε τι
z bagażnika.
χρησιµοποιείτε µ νο τα παρεχ µενα εξαρτήµατα εγκατάστασης.
• Aby zapewnić bezpieczeństwo podczas instalacji i użytkowania,
• Χρησιµοποιήστε µ νο τις παρεχ µενες βίδες.
należy używać tylko elementów montażowych dostarczonych z
• Κάντε τρύπες διαµέτρου 3,5 mm µ νο αφού βεβαιωθείτε τι δεν
urządzeniem.
υπάρχει τίποτα στην πίσω πλευρά της επιφάνειας τοποθέτησης.
• Należy używać tylko śrub dostarczonych z urządzeniem.
• Otwory o średnicy ø 3.5 mm należy wiercić po upewnieniu się, że po
drugiej stronie powierzchni nic się nie znajduje.
Jak instalować urządzenie
Εγκατάσταση της µονάδας
Oznaczenia w nawiasach 1 wskazują dwie możliwe pozycje montażu
Tα στηρίγµατα 1 παρέχουν δύο θέσεις τοποθέτησης, υψηλή και
urządzenia, wysoką i niską. Aby zamontować urządzenie w wybranej pozycji,
χαµηλή. Χρησιµοποιήστε τις κατάλληλες βίδες σύµφωνα µε την
należy wykorzystać odpowiednie otwory na śruby.
προτίµησή σας.
Instalacja w poziomie
Οριζ ντια εγκατάσταση
2
3
2
1
Instalacja w pionie
Κατακ ρυφη εγκατάσταση
2
3
2
1
Instalacja podwieszana
Αναρτηµένη εγκατάσταση
Jeśli urządzenie ma być zainstalowane z tyłu samochodu,
ταν η µονάδα πρ κειται να τοποθετηθεί κάτω απ το
podwieszone w górnej części bagażnika, należy zastosować
πίσω παράθυρο ή άλλες θέσεις στο πορτµπαγκάζ,
się do poniższych zaleceń.
βεβαιωθείτε τι έχετε προβλέψει για τα ακ λουθα.
• Wybierz rozważnie położenie montażowe tak, aby urządzenie
• Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασης προσεκτικά ώστε η
można było zainstalować poziomo.
µονάδα να µπορεί να τοποθετηθεί οριζ ντια.
• Upewnij się, że urządzenie nie znajdzie się na drodze zawiasu
• Βεβαιωθείτε τι η µονάδα δεν εµποδίζει την κίνηση της
lub sprężyny pokrywy bagażnika itp.
ελατηριοειδούς αντισταθµιστικής ράβδου ή άλλων
εξαρτηµάτων στο πορτµπαγκάζ.
2
Instalacja w pozycji ukośnej
Εγκατάσταση σε επικλινή θέση
Po zainstalowaniu urządzenia, nastaw pokrętła tak, aby strzałki
Μετά την εγκατάσταση της µονάδας, ευθυγραµµίστε τα
były w położeniu najbardziej zbliżonym do pionowego i
ψηφία µε ένα απ τα σηµάδια έτσι ώστε τα βέλη να είναι
jednocześnie wskazywały jedno z oznaczeń na obudowie .
σο το δυνατ ν σε κατακ ρυφη θέση.
Uwaga
Σηµείωση
Prawe i lewe pokrętło musi wskazywać dokładnie to samo oznaczenie
Βεβαιωθείτε τι ευθυγραµµίσατε το αριστερ και δεξί ψηφίο µε το
na obudowie.
ίδιο σηµάδι.
Connections/Anschluß/
Установка
Podłączenia/Συνδέσεις/
Меры предосторожности
Соединения
• Тщательно выбирайте место монтажа, обеспечивая следующее:
— Прибор не подвергается температурам, превышающим 55°C
(например, в припаркованной на солнце машине).
— Прибор не подвергается воздействию прямого солнечного
For details, refer to the Installation/Connections manual of each product.
света.
— Прибор не находится вблизи горячих источников (таких, как
Einzelheiten entnehmen Sie der Installations-/Anschlußanleitung des betreffenden Geräts.
нагреватели).
— Прибор не подвергается воздействию дождя или влаги.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w podręczniku Instalacja/Podłączenia dla
— Прибор не подвергается загрязнению или запылению.
danego produktu.
— Прибор не подвергается воздействию сильной вибрации.
— Бензобак не повреждается при закручивании винтов.
Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο Εγκατάστασης/Συνδεσµολογίας κάθε προϊ ντος.
— За предполагаемым местом установки прибора не находятся
сплетения проводов или трубок.
За подробностями обращайтесь к руководству по установке/подсоединению каждого
— Запасное колесо, инструменты или другие приборы в или под
прибора.
багажником не повреждаются винтами прибора, и прибор не
мешает их работе.
Connection diagram/Anschlußdiagramm/Schemat połączeń/
• Для безопасной и надежной установки используйте только
входящее в комплект монтажное оборудование.
∆ιάγραµµα συνδεσµολογίας/Схема соединений
• Используйте только входящие в комплект винты.
• Cделайте отверстия диаметром 3,5 мм только после того как
убедитесь, что на обратной стороне установочной поверхности
ничего нет.
Как устанавливать прибор
Кpонштeйны 1 обecпeчивaют двe позиции для ycтaновки: вышe и нижe.
Для кpeплeния иcпользyйтe подxодящиe отвepcтия под винты.
Горизонтальная установка
3
2
1
ø 3.5 mm
Вертикальная установка
3
2
1
ø 3.5 mm
Подвешенная установка
Если прибор нужно установить под задним поддоном и т.д.
Убедитесь, что в отсеке багажника обеспечены
следующие условия.
• Тщательно выбирайте место монтажа, чтобы прибор мог
быть смонтирован горизонтально.
• Убедитесь, что прибор не препятствует движению тяг и
т.п., крышки багажника.
3
3
Наклонная установка
После установки прибора совместите поворотные круги с
одной из отметок, чтобы привести стрелку в как можно
более вертикальное положение.
Примечание
Убедитесь, что Вы совместили правый и левый поворотные круги с
одной и той же отметкой.
Sony BUS compatible car audio
Mit dem BUS-System von Sony kompatible Autoanlage
Samochodowe urządzenie audio zgodne z systemem Sony BUS
Ραδι φωνο αυτοκινήτου συµβατ µε το σύστηµα BUS της Sony
Совместимая с Sony BUS автомобильная
аудиосистема
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
4
5
CDX-737/601
Note
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.
Hinweis
Zum Anschließen von zwei oder mehr Wechslern wird der gesondert erhältliche
Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Uwaga
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniarek potrzebny jest przełącznik źródła XA-C30 (wyposażenie
opcjonalne).
Σηµείωση
Για τη σύνδεση δύο ή περισσοτέρων συσκευών CD changer, είναι απαραίτητος ο επιλογέας
πηγής XA-C30 (προαιρετικ ς).
Примечаниe
Для подсоединения двух или более сменщиков необходим селектор источника XA-C30
(дополнительное оборудование).

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cdx-601