ART.-NO. KG 2380 DE Gebrauchsanleitung Multi-Kontaktgrill GB Instructions for use Multi-contact grill FR Mode d’emploi Gril multi-contacts NL Gebruiksaanwijzing Multi-contactgrill ES Instrucciones de uso Multi parrilla de contacto Manuale d’uso Grill multicontatto DK Brugsanvisning Multikontaktgrill SE Bruksanvisning Flerkontaktsgrill Käyttöohje Parilagrilli vaihtolevyillä...
Seite 3
Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / KG 2380 Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ. Leistung / Power / Puissance / Vermogen / Potencia / Potenza / 1800 –...
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die oder per Mail kontaktieren CE-Kennzeichnung verbindlich sind. (siehe Service-Adressen Aufbau im separaten Garantieheft Gerätedeckel oder auf www.severin.de). Griff Arretierhebel ∙ Vor jeder Reinigung den Drehregler mit Ein-/Aus-/Start-Taster Netzstecker ziehen und das Display Taste zum Lösen der unteren Gerät abkühlen lassen.
Seite 5
gründlich abkühlen lassen. Spülwasser reinigen und ∙ Das Gerät ist dazu vor dem Einbau gründlich abtrocknen. bestimmt, im Haushalt und ∙ Nähere Angaben zur ähnlichen Anwendungen Reinigung dem Abschnitt verwendet zu werden, z.B. „Reinigung und Pflege“ - in Küchen für Mitarbeiter entnehmen.
Seite 6
bezüglich des sicheren ∙ Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden. Gebrauchs des Gerätes ∙ Weder das Gehäuse noch die unterwiesen wurden und Anschlussleitung des Gerätes dürfen mit einer heißen Kochplatte oder offenem die daraus resultierenden Feuer in Berührung kommen. Gefahren verstanden ∙...
Seite 7
∙ Das Gerät nur mit den mitgelieferten ∙ Zum Lösen der Wechselplatten die Wechselplatten verwenden. Tasten am abgekühlten Gerät ∙ Eine andere, in der Anleitung nicht drücken und die Wechselplatten genannte Verwendung, gilt als nicht abnehmen. bestimmungsgemäß und kann zu schweren Verletzungen oder Schäden Erste Inbetriebnahme am Gerät führen.
Seite 8
Drehregler und Display ∙ Keine spitzen oder scharfen Am Drehregler kann das Gerät Gegen-stände zur Entnahme der eingeschaltet, eine Funktion ausgewählt Lebensmittel benutzen, damit die und gestartet werden. Im Display wird antihaftbeschichteten Wechselplatten die ausgewählte Funktion und der nicht beschädigt werden. Zubereitungs-Fortschritt angezeigt.
Seite 9
ausschalten. Waffelzubereitung ∙ Die Waffelplatten einsetzen. Kontaktgrill ∙ Das Gerät schließen. ∙ Die gewünschten Grillplatten einsetzen. ∙ Den Netzstecker in die Steckdose ∙ Das Gerät schließen. stecken. ∙ Den Netzstecker in die Steckdose ∙ Das Gerät durch Druck auf den stecken.
Seite 10
Ersatzteile oder Zubehör können bequem Zubereitung: Fett, Zucker und Vanillezucker gut im Internet auf unserer Homepage schaumig rühren. Die Eier und das www.severin.de unter dem Unterpunkt Salz unterrühren. Abwechselnd das mit „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt Backpulver gemischte Mehl, die Milch und werden.
This product complies with all binding CE directives on labelling. or on www.severin.de). ∙ Before cleaning the Familiarisation Appliance lid appliance, ensure it is...
Seite 12
∙ For more information on - in agricultural areas, cleaning, please refer to - by guests in hotels, the “Cleaning and Care” motels and other similar section. living environments, ∙ The appliance is not - in bed-and breakfast type intended to be operated by environments.
Seite 13
work on the appliance ∙ Always switch off and remove the plug from the wall socket unless they are supervised. - after use, ∙ The appliance and its - in cases of malfunction, and - during cleaning. power cord must be kept ∙...
Seite 14
Fitting and removing the grill plates windows or balcony doors). ∙ The plates can be used as follows: ∙ Let the appliance cool down. Ribbed grill plates: ∙ Do the same for all three pairs of grill Suitable for grilling meat products such plates.
Seite 15
Contact grill beginning. ∙ Never use pointed or sharp objects ∙ Fit the desired grill plates. ∙ Close the appliance. to remove food from the grill plates to ∙ Plug the power cord into the power avoid damaging their non-stick coating. ∙...
Seite 16
General care and cleaning temperature to 220 °C by turning the ∙ Before cleaning the appliance, remove control knob. ∙ Press the control knob. The display on the plug from the wall socket and make the right starts flashing. Set the cooking sure that the grill has cooled down time to 4 minutes.
Ce produit dans le carnet de garantie est conforme aux directives obligatoires séparé ou sur le site web relatives au marquage CE. www.severin.de). Familiarisez-vous avec votre appareil ∙ Débranchez toujours la Couvercle de l’appareil Poignée fiche de la prise murale et Levier de blocage laissez refroidir l’appareil...
Seite 18
l’eau de rinçage et séchez- ou similaire, telle que - dans les cuisines les soigneusement avant de les monter. réservées aux employés ∙ Pour plus d’informations dans les magasins, sur le nettoyage, consultez bureaux et autres environnements de travail la section « Nettoyage et entretien ».
Seite 19
et les précautions de ∙ Ne permettez jamais que le boîtier ou le cordon d’alimentation entre en contact sécurité à prendre. avec une flamme ou surface chaude ∙ Les enfants ne sont pas telle qu’une plaque chauffante. ∙ N’utilisez jamais le gril de autorisés à...
Seite 20
Utilisation conforme à l’usage prévu manière à ce que les encoches sur les ∙ L’appareil sert exclusivement à griller plaques interchangeables s’engagent des aliments comme la viande, le sous les ergots d’encliquetage sur poisson et les légumes et à préparer l’appareil (côté...
Seite 21
Bouton rotatif et affichage qu’un léger graissage au début. Le bouton rotatif permet d’allumer ∙ N’utilisez pas d’objets pointus ou l’appareil, de sélectionner une fonction et tranchants pour retirer les aliments de la démarrer. L’écran affiche la fonction afin de ne pas endommager les sélectionnée et la progression de la plaques interchangeables à...
Seite 22
∙ Mettez les aliments et préparez-les Préparation de gaufres comme vous le souhaitez. ∙ Insérez les plaques de gaufrettes. ∙ Éteignez l’appareil une fois la cuisson ∙ Fermez l’appareil. terminée. ∙ Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant. Gril de contact ∙...
Seite 23
relancé comme décrit ci-dessus. Cependant, l’arrière des plaques de cuisson se décolore. Recette Après le nettoyage, remettez les Gaufres belges plaques interchangeables en place. ∙ Retirez le bac de récupération des Ingrédients: 200 g de beurre, 120 g de sucre, ½ sachet graisses situé...
Dit product komt overeen met de richtlijnen in het afzonderlijke aangegeven op het CE-label. garantieboekje of op www. Beschrijving severin.de). Deksel van het apparaat ∙ Haal altijd de stekker Handgreep Vergrendelingshendel uit het stopcontact en Draaiknop met aan-/uit-/startknop...
Seite 25
∙ Dit apparaat is bestemd platen af met een sopje en droog ze grondig af voordat voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals u ze imonteert. ∙ U kunt gedetailleerde - in keukens voor werknemers in informatie over schoonmaken vinden in winkels, kantoren en andere soortgelijke het hoofdstuk Reiniging en...
Seite 26
van dit apparaat en ∙ Het apparaat mag buiten worden gebruikt. volledig de gevaren en ∙ Zorg dat de huizing of het snoer niet in veiligheidsvoorschriften aanraking komen met hete oppervlaktes (zoals kookplaten) of in contact komen begrijpen. met andere hittebronnen. ∙...
Seite 27
Bestemmingsconform gebruik ∙ Plaats de gewenste platen zodanig dat ∙ Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor de uitsparingen op de verwisselbare het grillen van voedsel zoals vlees, vis platen onder de vergrendelingsnokken en groenten en voor het bereiden van van het apparaat grijpen (de donkere, wafels en sandwiches, panini’s, enz.
Seite 28
Draaiknop en Display ∙ Gebruik geen puntige of scherpe Met de draaiknop kan het apparaat voorwerpen om het voedsel te worden ingeschakeld, een functie worden verwijderen, zodat de verwisselbare geselecteerd en worden ingeschakeld. platen met anti-aanbaklaag niet worden Op het display worden de geselecteerde beschadigd.
Seite 29
Contactgrill Wafelbereiding ∙ Plaats de gewenste grillplaten. ∙ Plaats de wafelplaten. ∙ Het apparaat sluiten. ∙ Het apparaat sluiten. ∙ De stekker in het stopcontact steken. ∙ De stekker in het stopcontact steken. ∙ Schakel het apparaat in door op de ∙...
Seite 30
Recept ∙ Trek de vetopvangbak er aan de Brusselse wafels linkerkant van het apparaat uit. Deze kan met een sopje worden gereinigd of Ingrediënten: 200 g boter, 120 g suiker, ½ zakje in de vaatwasser (bovenste mand). vanillesuiker 2 eieren, een beetje zout, 350 g bloem, ½...
Este producto cumple con las directivas del servicio técnico en el obligatorias que acompañan el etiquetado folleto de garantía aparte o de la CEE. en www.severin-de). Elementos componentes ∙ Antes de limpiar el aparato, Tapa asegurarse de que esté Palanca de bloqueo desconectado de la red Regulador giratorio con botón de...
Seite 32
doméstico u otra aplicación y séquelas bien antes de colocarlas. similar, por ejemplo ∙ Para más información - en las cocinas de los sobre la limpieza, consulte empleados de tiendas, el apartado «Limpieza y oficinas y otros entornos de trabajo similares, cuidado».
Seite 33
∙ Los niños no deben jugar ∙ No utilice nunca la parrilla de contacto sin ambas placas extraíbles con el aparato. y la bandeja recogegrasa. ∙ La limpieza y el ∙ Durante el funcionamiento, el grill debe ser colocado sobre una superficie mantenimiento del usuario termorresistente, insensible a no deben ser realizados...
Seite 34
y puede ocasionar lesiones graves o Antes de usarlo por primera vez daños en el aparato. ∙ Limpie las placas intercambiables con un paño húmedo y séquelas. Transporte del aparato ∙ Coloque las placas extraíbles como se ∙ El dispositivo se puede transportar por describe en «Colocar y retirar las placas el asa si se ha bloqueado previamente extraíbles».
Seite 35
Regulador giratorio y pantalla ∙ Las placas extraíbles con revestimiento Con el regulador giratorio se puede antiadherente solo necesitan engrasarse encender el aparato, seleccionar una ligeramente al principio. función e iniciarla. En la pantalla se ∙ No utilice objetos puntiagudos o muestra la función seleccionada y el afilados para retirar los alimentos, ya progreso en la preparación.
Seite 36
∙ Apague el aparato después de la Preparación de gofres preparación. ∙ Coloque las placas para gofres. ∙ Cierre el aparato. Parrilla por contacto ∙ Enchufe la clavija en la toma. ∙ Coloque las placas que desee. ∙ Encienda el aparato pulsando el ∙...
Seite 37
Receta después de limpiarlas. Gofres de Bruselas ∙ Retire la bandeja recogegrasa sacándola por el lado izquierdo del Ingredientes: 200 g de mantequilla, 120 g de azúcar, aparato. Se puede limpiar enjuagándola ½ sobre de azúcar de vainilla, 2 huevos, en agua o en el lavavajillas (cesta un pellizco de sal, 350 g de harina, ½...
(vedi i contatti Descrizione dell’assistenza nel libretto Coperchio Maniglia di garanzia separato o sul Leva di bloccaggio sito Web www.severin.de). Manopola con pulsante di accensione/ spegnimento/avvio ∙ Assicuratevi che Display l’apparecchio sia disinserito Tasto per staccare la piastra del grill...
Seite 39
∙ Prima di pulire, trasportare scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e o conservare l’apparecchio, non immergetelo in acqua. lasciare che asciughi ∙ Pulire le piastre completamente. ∙ Questo apparecchio è intercambiabili con acqua e detersivo e asciugarle studiato per il solo uso completamente prima domestico o per impieghi dell’installazione.
Seite 40
sotto sorveglianza o siano Se per esempio fosse caduto battendo su una superficie dura, o se è stata state date loro istruzioni usata una forza eccessiva nel tirare il sull’uso dell’apparecchio e cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili comprendano pienamente ad occhio nudo potrebbero comportare i rischi e le precauzioni di...
Seite 41
coperchio dello stesso. Per la preparazione di waffle belga ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in ∙ Aprire l’apparecchio (vedi Utilizzo/Grill caso di danni risultanti da un uso errato da tavolo). o dalla non conformità alle istruzioni. ∙ Inserire le piastre desiderate in modo che le rientranze sulle piastre Uso previsto intercambiabili si estendano sotto i fermi...
Seite 42
∙ Successsivamente pulire le piastre monitorare il livello di riempimento intercambiabili come indicato nella della vaschetta. Tuttavia, rimuovere sezione “Pulizia e manutenzione”. sempre la vaschetta solo dal lato sinistro dell’apparecchio. Manopola e display ∙ Le piastre intercambiabili antiaderenti La manopola consente di accendere devono essere leggermente ingrassate l’apparecchio, selezionare una funzione e soltanto all’inizio.
Seite 43
riscaldare l’apparecchio per 10 minuti. segnali acustici. Quindi, aprire il ∙ Il timer non può essere selezionato con coperchio ed estrarre gli alimenti. questa funzione. L’apparecchio passa alla modalità ∙ Posizionare gli alimenti e prepararli standby. come desiderato. ∙ Spegnere l’apparecchio a preparazione Preparazione di waffle completata.
Seite 44
impostare un tempo più lungo per un panno asciutto. ottenere una maggiore doratura durante Le piastre intercambiabili possono la preparazione successiva. Per essere rimosse per facilitare la pulizia. ottenere dei waffle più chiari, impostare (si veda la sezione ‘Inserimento e un tempo più...
Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. på www.severin.de). ∙ Sørg for at stikket er Grillens dele Apparatets låg taget ud af stikkontakten Håndtag og at apparatet er kølet...
Seite 46
∙ Mere information om kontorer og lignende rengøringen findes i arbejdsomgivelser, - landhusholdninger, afsnittet ”Rengøring og - af gæster på hoteller, pleje”. ∙ Apparatet er ikke moteller og i andre typiske beregnet til brug ved boligmiljøer, - B&B pensionater. hjælp af en ekstern ∙...
Seite 47
opsyn. altid fat i selve stikket. ∙ Tag ikke fat i stikket med våde hænder. ∙ Apparatet og dets ledning ∙ Brug kun håndtaget til transport af må altid holdes væk fra apparatet, når apparatets låg er låst. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, børn som er yngre en 8 år.
Seite 48
Vaffelplader Drejeknap og display Til fremstilling af belgiske vafler På drejeknappen kan du tænde apparatet, ∙ Isæt de ønskede plader på en sådan vælge funktion og starte tilberedningen. måde, at fordybningerne på de Displayet viser den valgte funktion og hvor aftagelige plader griber ind under langt i tilberedningen, du er kommet.
Seite 49
Bordgrill blinker, og tilberedningstiden (10 ∙ Fold låget lidt op, og skub sekunder - 90 minutter) kan vælges ved udløserknappen på højre side af at dreje drejeknappen. hængslet i pilens retning. Luk låget ∙ Tryk på drejeknappen igen for at starte helt op.
Seite 50
timeren tæller ned. De aftagelige plader kan fjernes for ∙ Når tilberedningen er færdig, høres lettere rengøring. (se ‘Isætning og fem bip. Åbn låget, og tag vaflerne ud. udtagning af de aftagelige plader’). Apparatet går på standby. Rengør de aftagelige plader i ∙...
(se serviceadresser i det som är märkt på apparatens skylt. Denna separata garantihäftet eller produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. på www.severin.de). ∙ Dra alltid stickproppen ur Beskrivning Apparatlock vägguttaget och se till att Handtag apparaten är avstängd...
Seite 52
- inom jordbrukssektorn, om rengöring finns i avsnittet ”Rengöring och - av kunder på hotell, motell och andra liknande skötsel”. ∙ Apparaten bör inte boendemiljöer, användas med hjälp av en - för kunder i bed-and- extern timer eller separat breakfast hus. ∙...
Seite 53
inte utföras av barn utan ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. uppsikt. ∙ Rör inte nätstickkontakten med våta ∙ Apparaten och dess elsladd händer. ∙ Använd endast handtaget för att bör hållas utom räckhåll för transportera apparaten när apparatens barn under 8 år.
Seite 54
Sätta i och ta ur avtagbara plattor är tillräcklig genom öppna fönster eller ∙ Plattorna har följande funktion: balkongdörrar). Räfflade grillplattor: ∙ Upprepa processen med alla tre paren för grillning av köttprodukter som biff, utbytbara plattor. bratwurst, etc. ∙ Rengör sedan de utbytbara plattorna Släta grillplattor: enligt anvisningarna under “Rengöring för grillning av grönsaker och skaldjur,...
Seite 55
tråget endast på apparatens vänstra Kontaktgrill sida. ∙ Sätt i de önskade grillplattorna. ∙ De utbytbara non-stick-plattorna ∙ Stäng apparaten. behöver bara smörjas lätt i början. ∙ Stick in stickkontakten i uttaget. ∙ Använd inga spetsiga eller vassa ∙ Slå på apparaten genom att trycka på föremål för att ta bort maten, så...
Seite 56
blinkar. Ställ in tillagningstiden på 4 Allmän skötsel och rengöring minuter. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget och ∙ Genom att trycka på vredet igen börjar se till att grillen har svalnat helt med uppvärmningen. Symbolen blinkar. plattorna stängda innan du rengör ∙...
Parila tulee kytkeä vain (katso huollon osoitteet sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti erillisestä takuulehtisestä asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen tai osoitteesta www.severin. arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä de). tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ∙ Varmista, että...
Seite 58
- hotellien, motellien ja kappaleesta ”Puhdistus ja muiden vastaavien hoito”. ∙ Tätä laitetta ei ole majoitustilojen tarkoitettu käytettäväksi asiakkaiden käytössä, - aamiaisen ja majoituksen erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat ∙ Huomio! Laitteen kosketettavissa olevien käyttää...
Seite 59
∙ Laite ja sen liitäntäjohto ∙ Älä tartu virtapistokkeeseen märin käsin. ∙ Käytä kahvaa laitteen kuljettamiseen täytyy aina pitää vain silloin, kun laitteen kansi on lukittu. alle 8-vuotiaiden ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena, tai siksi että annettuja ulottumattomissa. ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei ∙...
Seite 60
Belgialaisten vohvelien valmistukseen Säätönuppi ja näyttö ∙ Avaa laite (katso Käyttö/pöytägrilli). Laite voidaan kytkeä päälle säätönupista, ∙ Aseta haluamasi levyt siten, että valita toiminto ja käynnistää laite. Näytöllä niiden aukot kiinnittyvät laitteen näkyy valittu toiminto ja valmistuksen kiinnityskorvakkeiden alle (tumma, eteneminen.
Seite 61
kosketusgrillin jäähtyä grillipinnat grillilevyjen lämpötila (100 – 220° C) suljettuina. voidaan valita kääntämällä säätönuppia. ∙ Paina säätönuppia. Oikea näytön Pöytägrilli merkkivalo vilkkuu ja kypsennysaika (10 ∙ Taita kantta hieman ylös ja liu ‘uta sekuntia - 90 minuuttia) voidaan valita saranan oikealla puolella olevaa kääntämällä...
Seite 62
∙ Kun olet lisännyt taikinan, aloita Laitteen puhdistus ja hoito valmistus painamalla säätönuppia. ∙ Ennen laitteen puhdistamista irrota Valmistus alkaa ja aika laskee alaspäin. pistotulppa pistorasiasta ja varmista, ∙ Kun ruoka on valmis, kuuluu viisi että parilagrilli on täysin jäähtynyt merkkiääntä.
Tampa do aparelho técnica no folheto de Pega garantia separado ou em Alavanca de bloqueio Seletor rotativo com botão On/Off/ www.severin.de). Iniciar ∙ Antes de cada limpeza, Visor Botão para soltar a placa para grelhar desligue a ficha do cabo inferior de energia elétrica da...
Seite 64
∙ O aparelho destina-se a ∙ Limpar as placas intercambiáveis com água ser utilizado em situações de lavagem e secar bem domésticas e similares, por antes da instalação. exemplo: ∙ Informações mais - em cozinhas para detalhadas sobre a limpeza funcionários em lojas, podem ser encontradas escritórios e outros...
Seite 65
uso seguro do aparelho, ∙ Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor e a compreendendo os perigos respingos, pois é inevitável que associados. alimentos gordurosos salpiquem. ∙ Desligue o aparelho e desconecte o ∙ As crianças não devem cabo de alimentação: brincar com o aparelho.
Seite 66
Transporte do aparelho Antes de utilizar pela primeira vez ∙ O aparelho pode ser transportado pela ∙ Limpar as placas intercambiáveis com pega se a tampa do aparelho tiver sido um pano húmido e secá-las. previamente bloqueada. ∙ Colocar as placas intercambiáveis ∙...
Seite 67
Seletor rotativo e visor ∙ As placas intercambiáveis antiaderentes O aparelho pode ser ligado e pode só precisam ser levemente untadas no ser selecionada e iniciada uma função início. utilizando o seletor rotativo. O visor mostra ∙ Não usar objetos pontiagudos ou a função selecionada e o progresso da cortantes para remover os alimentos, preparação.
Seite 68
∙ Colocar os alimentos e preparar como Preparação de waffles desejar. ∙ Colocar as placas de waffles. ∙ Desligar o aparelho após a preparação. ∙ Fechar o aparelho. ∙ Ligar a ficha elétrica à tomada. Grelhador de contacto ∙ Ligar o aparelho premindo o seletor ∙...
Seite 69
Waffles de Bruxelas ∙ Retirar o tabuleiro de recolha de gorduras do lado esquerdo do aparelho. Ingredientes: 200 g de manteiga, 120 g de açúcar, ½ Ele pode ser limpo na água da louça pacote de açúcar baunilhado, 2 ovos, 1 ou na máquina de lavar louça (cesto pitada de sal, 350 g de farinha, ½...
Niniejszy wyrób zgodny adresy serwisów w osobnej jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. książeczce gwarancyjnej lub na stronie Zestaw Pokrywa urządzenia www.severin.de). Uchwyt ∙ Przed przystąpieniem Dźwignia blokująca Pokrętło z przyciskiem włączania/ do czyszczenia, należy wyłączania/uruchamiania sprawdzić, czy urządzenie Wyświetlacz...
Seite 71
∙ Przed przystąpieniem do grozić porażeniem prądem. ∙ Przed zamontowaniem czyszczenia, transportu lub odstawienia urządzenia umyć płyty wymienne wodą i dokładnie osuszyć. należy odczekać, aż ∙ Bardziej szczegółowe całkowicie ostygnie. ∙ Urządzenie przeznaczone informacje na temat jest do zastosowań czyszczenia można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie i domowych lub podobnych, jak np.
Seite 72
a także dzieci (w wieku urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą co najmniej 8 lat), mogą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie korzystać z urządzenia, np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony pod warunkiem że znajdują na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się...
Seite 73
urządzenia wyłącznie po zablokowaniu zapiekania pokrywy urządzenia. Płyty do gofrów ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego do przyrządzania belgijskich gofrów używania sprzętu lub użytkowania ∙ Otworzyć urządzenie (patrz Obsługa/ niezgodnego z instrukcją obsługi grill stołowy). odpowiedzialność ponosi wyłącznie ∙ Włożyć odpowiednie płyty w taki sposób, użytkownik.
Seite 74
∙ Następnie wyczyścić wymienne płyty, ∙ Płyty wymienne z powłoką jak opisano w części „Czyszczenie i zapobiegającą przywieraniu wystarczy lekko natłuścić na początku. konserwacja”. ∙ Nie używać spiczastych ani ostrych Pokrętło i wyświetlacz przedmiotów do usuwania żywności, Pokrętłem można włączyć urządzenie, aby nie uszkodzić...
Seite 75
∙ Po przygotowaniu potrawy należy Przygotowanie gofrów ∙ Włożyć płyty do gofrów. wyłączyć urządzenie. ∙ Zamknąć urządzenie. Grill kontaktowy ∙ Podłączyć wtyczkę sieciową do ∙ Włożyć odpowiednie płyty grillowe. gniazdka. ∙ Zamknąć urządzenie. ∙ Włączyć urządzenie, naciskając ∙ Podłączyć wtyczkę sieciową do pokrętło.
Seite 76
Przepis ∙ Wyciągnąć tackę ociekową na tłuszcz Gofry brukselskie po lewej stronie urządzenia. Można ją umyć w wodzie z dodatkiem płynu Składniki: 200 g masła, 120 g cukru, ½ saszetki cukru do mycia naczyń lub w zmywarce do waniliowego, 2 jaj, szczypta soli, 350 g naczyń...
μας (Βλ. διευθύνσεις Καπάκι συσκευής Λαβή σέρβις στο ξεχωριστό Μοχλός ασφάλισης δελτίο εγγύησης ή στη Περιστροφικός διακόπτης με κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης/ διεύθυνσηwww.severin.de). έναρξης ∙ Πριν καθαρίσετε τη Οθόνη Πλήκτρο απασφάλισης κάτω πλάκας συσκευή, βεβαιωθείτε ότι ψησίματος είναι αποσυνδεδεμένη από Πλήκτρο απασφάλισης πάνω πλάκας...
Seite 78
ηλεκτροπληξία, μη συσκευή μόνο από τη λαβή χρησιμοποιείτε ποτέ νερό της και χρησιμοποιείτε και μη βυθίζετε ποτέ τη κατάλληλες πιάστρες αν συσκευή στο νερό. χρειάζεται. ∙ Καθαρίστε τις ∙ Αφήστε τη συσκευή να αφαιρούμενες πλάκες κρυώσει καλά πριν τον καθαρισμό, τη μεταφορά ή σε...
Seite 79
χρονών) και από άτομα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με μειωμένες φυσικές, συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά αισθητήριες ή διανοητικές είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ικανότητες ή χωρίς ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη πείρα...
Seite 80
την πρίζα. Μεταφορά της συσκευής - μετά τη χρήση, ∙ Μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή - σε περίπτωση δυσλειτουργίας της κρατώντας την από τη λαβή, αν συσκευής, και το κάλυμμά της έχει κλειδωθεί - κατά τον καθαρισμό. προηγουμένως. ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν ∙...
Seite 81
Περιστροφικός διακόπτης και οθόνη και αφαιρέστε τις πλάκες. Στον περιστροφικό διακόπτη μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να επιλέξετε Πριν την πρώτη χρήση μια λειτουργία και να την εκκινήσετε. Η ∙ Σκουπίστε τις αφαιρούμενες πλάκες με οθόνη εμφανίζει την επιλεγμένη λειτουργία ένα...
Seite 82
συσκευής. Αφαιρείτε πάντα τον δίσκο τη θερμοκρασία για την πίσω πλάκα μόνο από την αριστερή πλευρά της ψησίματος. συσκευής. ∙ Πατήστε ξανά τον περιστροφικό ∙ Οι αντικολλητικές αφαιρούμενες πλάκες διακόπτη για να ξεκινήσει η χρειάζεται να λιπαίνονται ελαφρά μόνο προθέρμανση. Αφήστε τη συσκευή να στην...
Seite 83
θερμοκρασία, θα ακουστούν τρία τη βάφλα. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε ηχητικά σήματα. Στη συνέχεια, ανοίξτε προσθέσει πάρα πολύ ζύμη, για να το καπάκι και τοποθετήστε το φαγητό αποφύγετε την υπερχείλιση από τις στη σχάρα. πλάκες βάφλας. ∙ Αφού τοποθετήσετε το φαγητό στη ∙...
Seite 84
μπέικιν πάουντερ, το γάλα και το νερό. Απόρριψη Προσθέστε το ξύσμα λεμονιού τελευταίο. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ξεχωριστά από τα οικιακά ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αφαιρέστε απόβλητα, επειδή περιέχουν το φις από την πρίζα και βεβαιωθείτε πολύτιμα...
Seite 88
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...