Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Neal i-Size:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Neal i-Size
Baby car seat
Fotelik samochodowy
Kindersitz
Детское автокресло
Seggiolino auto
Siège auto bébé
Silla de coche
Autostoeltje
Kūdikio automobilinė kėdutė
Dětská autosedačka
Baba autósülés
Scaun auto pentru bebeluși
Bilbarnstol
Bilsete
Autostol
Auton turvaistuin
Cadeira auto
Παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου
Auto turvatool
Auto sēdeklītis
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuel de l'U lisateur
Manual de usuario
Naudojimo instrukcija
www.lionelo.com
User manual
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Handleiding
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käy öopas
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσης
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Neal i-Size

  • Seite 1 Käy öopas Manual de usuario Manual de instruções Handleiding Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Návod k obsluze Lietošanas instrukcija Neal i-Size Baby car seat Fotelik samochodowy Kindersitz Детское автокресло Seggiolino auto Siège auto bébé Silla de coche Autostoeltje Kūdikio automobilinė kėdutė...
  • Seite 2 ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 ‑ 4 ‑...
  • Seite 5 ‑ 5 ‑...
  • Seite 6 ‑ 6 ‑...
  • Seite 7 ‑ 7 ‑...
  • Seite 8 Dear Customer! If you have any comments or ques ons about the product you have purchased, please contact us: help@lionelo.com Manufacturer: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland Informa on for the 100–135 cm height range No ce This is a i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System.
  • Seite 9 WARNINGS The hard and plas c components of the child restraint system must be posi oned and installed in a manner that prevents them from being caught by a sliding seat or vehicle door during normal vehicle opera on. The product is designed for children in the height range from 100 to 150 cm.
  • Seite 10 Backrest cover Lap strap guide Cup holder Tilt adjustment lever ISOFIX connectors ISOFIX lever 10. ISOFIX adapters 11. Tuck tool for cover installa on SEAT INSTALLATION Seat installa on Seat posi on Seat Child size orienta on - Installa on by means of Forward- Between ISOFIX and car safety belt...
  • Seite 11: Headrest Adjustment

    Push the seat against the backrest of the car’s seat (Fig. 5). Apply a le - right movement to push the seat base towards the backrest to ensure it is ghtly secured against the car seat. Adjust the seat lt to one of the 4 available posi ons using the lt adjustment lever (Fig.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    Unfasten the metal clasps and remove the seat cover from the seat (Fig. 11). Place the cover on the seat using the supplied tuck tool. Fasten the metal clasps to secure the cover (Fig. 12). CLEANING AND MAINTENANCE The cover can be hand-washed at temperatures up to 30°C. Do not tumble dry.
  • Seite 13 Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Informacja dla grupy wzrostowej od 100 do 135 cm UWAGA To jest ulepszone urządzenie przytrzymujące dla dzieci typu „siedzenie podwyższające kategorii i-Size”.
  • Seite 14: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Twarde elementy oraz plas kowe części urządzenia przytrzymującego dla dzieci należy umieścić i zainstalować w taki sposób, by w normalnych warunkach eksploatacji pojazdu nie mogły zostać uwięzione przez przesuwane siedzenie lub drzwi pojazdu. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wzroście pomiędzy 100 a 150 cm. Wszelkie pasy bezpieczeństwa przytrzymujące dziecko muszą...
  • Seite 15: Montaż Fotelika

    Zagłówek Pokrowiec na oparcie Prowadnica pasa biodrowego Uchwyt na kubek Dźwignia regulacji pochylenia Złącza ISOFIX Dźwignia ISOFIX 10. Adaptery ISOFIX 11. Łyżka do zakładania pokrowca MONTAŻ FOTELIKA Montaż fotelika Orientacja Pozycja fotelika Wymiary fotelika dziecka - Montaż za pomocą ISOFIX Przodem Od 100 do oraz pasów samochodowych...
  • Seite 16: Regulacja Zagłówka

    Zielony wskaźnik na przycisku ISOFIX musi być widoczny po obu stronach (rys. 4). Dociśnij fotelik do oparcia kanapy samochodu (rys. 5). Pchnij bazę wykonując ruch lewo-prawo w kierunku oparcia, aby mieć pewność, że jest maksymalnie mocno przyciśnięta do kanapy samochodu. Ustaw pochylenie siedziska w jednej z 4 dostępnych pozycji, za pomocą...
  • Seite 17: Czyszczenie I Konserwacja

    ZDEJMOWANIE I ZAKŁADANIE POSZYCIA Ustaw zagłówek w najwyższej dostępnej pozycji (patrz: Regulacja zagłówka) i zdejmij z niego poszycie. Odepnij metalowe zatrzaski i zdejmij poszycie z fotelika (rys. 11). Załóż poszycie na fotelik, używając dołączonej łyżki. Następnie przypnij metalowe zatrzaski (rys. 12). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Poszycie można prać...
  • Seite 18 Sehr geehrte Kunden! Wenn Sie Anmerkungen oder Fragen zu dem von Ihnen gekau en Produkt haben, kontak eren Sie uns bi e: help@lionelo.com Produzent: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Informa onen für den Größenbereich von 100 bis 135 cm HINWEIS Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem vom Typ „i-Size Kategorie...
  • Seite 19: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Die starren Teile und Kunststo eile des Kinderrückhaltesystems sollten so posi oniert und eingebaut werden, dass sie unter normalen Betriebsbedingungen des Fahrzeugs nicht von einem Schiebesitz oder einer Fahrzeugtür eingeklemmt werden können. Das Produkt ist für Kinder mit einer Körpergröße von 100 bis 150 cm geeignet.
  • Seite 20: Beschreibung Der Teile (Abb. B)

    BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. B) Hebel zur Einstellung der Kopfstütze Schultergur ührung Kopfstütze Bezug der Rückenlehne Beckengur ührung Becherhalter Hebel zur Neigungsverstellung ISOFIX-Verbindungsstücke ISOFIX-Hebel 10. ISOFIX-Adapter 11. Prak sche Hilfe zum Aufsetzen des Bezugs MONTAGE DES KINDERSITZES Posi on des Montage des Aussrichtung Masse...
  • Seite 21: Verstellen Der Kopfstütze

    Arme aus (Abb. 1). Verankern Sie die ISOFIX-Arme an den Halterungen in der Sitzbank des Fahrzeugs. Die Arme verriegeln sich und Sie hören ein charakteris sches Klicken (Abb. 2). Achtung! Wenn das Auto nicht mit entsprechenden ISOFIX-Führungen ausgesta et ist, müssen Adapter verwendet werden (Abb. 1A). Die grüne Anzeige auf dem ISOFIX-Knopf muss auf beiden Seiten sichtbar sein (Abb.
  • Seite 22: Entfernen Und Anbringen Des Bezugs

    ENTFERNEN DES KINDERSITZES – ISOFIX Um die ISOFIX-Arme zu lösen, drücken Sie die ISOFIX-Hebel (9, Abb. A). Die Arme können von der Basis aus ausgefahren werden (die Anzeige auf dem ISOFIX-Knopf wird dann rot). Ziehen Sie den ISOFIX-Hebel, indem Sie die Arme auf beiden Seiten in die Sitzbasis einstecken.
  • Seite 23 Дорогой клиент! Если у вас есть комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Производитель: ТОО «BrandLine Group» ул. А. Кренглевского 1, 61-248 Познань, Польша Информация для ростовой группы от 100 до 135 см. ВНИМАНИЕ Это улучшенная система безопасности для детей типа детского сиденья...
  • Seite 24: Предупреждения

    на рис. А, только лицом вперед, с неактивной подушкой безопасности и в месте, оборудованном 3-точечными ремнями безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Твердые детали и пластмассовые детали детского удерживающего устройства должны быть расположены и установлены таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации транспортного средства они не могли быть зажаты сдвижным сиденьем...
  • Seite 25: Установка Сиденья

    Устройство может подходить не ко всем утвержденным автомобилям, если оно настроено на расстояние более 135 см. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (РИС. B) Рычаг регулировки подголовника Направляющие плечевого ремня. Подголовник Чехол на спинку Направляющая поясного ремня. Подстаканник Рычаг регулировки наклона Разъемы ISOFIX Рычаг ISOFIX 10.
  • Seite 26 ВПЕРЕД ПО НАПРАВЛЕНИЮ ДВИЖЕНИЯ (100-150см) Разместите автокресло на автомобильном сиденье в предназначенном для установки месте. Внимание! Для установки без ISOFIX пропустите шаги со 2 по 4. Нажмите рычаг ISOFIX (9, Рис. А) и выдвиньте кронштейны ISOFIX как можно дальше (Рис. 1). Закрепите рычаги ISOFIX в креплениях, расположенных...
  • Seite 27: Очистка И Обслуживание

    РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА Чтобы отрегулировать подголовник по росту ребенка, потяните рычаг регулировки подголовника (рис. 10). РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СИДЕНИЯ Чтобы отрегулировать наклон сиденья, потяните рычаг регулировки наклона (7, рис. В) и отрегулируйте сиденье в нужное положение. Сиденье имеет 4 уровня регулировки наклона спинки. ДЕМОНТАЖ...
  • Seite 28 Egregio cliente! Se hai commen o domande sul prodo o che hai acquistato, preghiamo di conta arci all'indirizzo: help@lionelo.com Produ ore: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznan, Polonia Informazioni per il gruppo di altezza da 100 a 135 cm ATTENZIONE Il presente disposi vo è...
  • Seite 29 AVVERTENZE Gli elemen rigidi e le par in plas ca del sistema di ritenuta per bambini devono essere posiziona e installa in modo tale che in normali condizioni di u lizzo del veicolo non possano essere blocca dal sedile scorrevole o dalle porte del veicolo. Il prodo o è...
  • Seite 30: Installazione Del Seggiolino

    Poggiatesta Rives mento dello schienale Guida per la cintura addominale Portabicchieri Leva di regolazione dell'inclinazione Conne ori ISOFIX Leva ISOFIX 10. Ada atori ISOFIX 11. A rezzo per posizionare la fodera INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO Installazione del Orientamento Posizione del Dimensioni seggiolino del seggiolino seggiolino...
  • Seite 31: Regolazione Del Poggiatesta

    ISOFIX ( g. 1). Fissare i bracci ISOFIX agli a acchi situa nel sedile del veicolo. I bracci si incastreranno e si sen rà un cara eris co sca o ( g. 2). A enzione! Se il veicolo non è dotato delle rela ve guide ISOFIX, occorre u lizzare degli ada atori ( g.
  • Seite 32: Pulizia E Manutenzione

    SMONTAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO – ISOFIX Per sganciare i bracci ISOFIX premere la leva ISOFIX (9 g. B). I bracci possono estrarre dalla base (l'indicatore sul pulsante ISOFIX diventa rosso). Tirare la leva ISOFIX ri rando i bracci, inserendoli nella base de seggiolino su entrambi i la .
  • Seite 33 Cher Client ! Si vous avez des commentaires ou des ques ons sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter : help@lionelo.com Fabricant : BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Informa on concernant le groupe de taille de 100 à 135 cm ATTENTION Il s’agit d’un disposi f amélioré...
  • Seite 34: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Les pièces dures et les pièces en plas que du disposi f de retenue pour enfants doivent être posi onnées et installées de manière qu'elles ne puissent pas être coincées par un siège coulissant ou une porte du véhicule dans des condi ons normales d'u lisa on du véhicule.
  • Seite 35: Installation Du Siège-Auto

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS (FIG. B) Levier de réglage de l’appui-tête Guidages de sangle d’épaule Appui-tête Housse du dossier Guide de sangle abdominale Porte-gobelet Levier de réglage de l'inclinaison Connecteurs ISOFIX Levier ISOFIX 10. Fixa ons ISOFIX 11. Spatule pour me re la housse INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO Installa on du siège- Orienta on...
  • Seite 36: Réglage De L'appui-Tête

    Clipsez les bras ISOFIX dans les points d'ancrage situés au niveau de la banque e de votre voiture. Les connecteurs s'emboîtent et vous entendez un clic caractéris que ( g. 2). A en on ! Si votre voiture n'est pas équipée de guides ISOFIX appropriés, vous devez u liser des adaptateurs ( g.
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    peuvent être déployés à par r de la base (l'indicateur du bouton ISOFIX devient rouge).Tirez le levier de l'enrouleur ISOFIX en faisant glisser les bras dans la base du siège des deux côtés. ENLEVER ET REMETTRE LE REVÊTEMENT Réglez l’appui-tête en hauteur le plus haut possible (voir : Réglage de l'appui-tête) et re rez le revêtement de l'appui-tête.
  • Seite 38 Es mado Cliente: Si ene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en contacto con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Información para el grupo de altura de 100 a 135 cm ATENCIÓN...
  • Seite 39 ADVERTENCIAS Las partes duras y las piezas plás cas del sistema de retención infan l deben colocarse e instalarse de modo que no puedan quedar atrapados por un asiento corredizo o una puerta del vehículo en condiciones normales de uso. El producto está...
  • Seite 40: Instalación De La Silla

    DESCRIPCIÓN DE PIEZAS (FIG. B) Palanca de ajuste del reposacabezas Guía de cinturón de hombro Reposacabezas Reves miento del respaldo Guía de cinturón de regazo Portavasos Palanca de ajuste de la inclinación Conectores ISOFIX Palanca ISOFIX 10. Fijaciones ISOFIX 11. Palanca para colocar la funda INSTALACIÓN DE LA SILLA Instalación de la silla Orientación...
  • Seite 41: Ajuste Del Reposacabezas

    ¡Atención! Si el coche no está equipado con guías ISOFIX adecuadas, u lice los adaptadores (Fig. 3). El indicador verde en el botón ISOFIX debe ser visible en ambos lados ( g. 4). Empuje el asiento contra el respaldo del asiento del automóvil ( g. 5). Empuje la base con un movimiento de izquierda a derecha contra el respaldo para asegurarse de que esté...
  • Seite 42: Limpieza Y Mantenimiento

    ISOFIX se volverá rojo). Tire de la palanca ISOFIX guardando los brazos, introduciéndolos en la base de la silla a ambos lados. RETIRADA Y COLOCACIÓN DEL REVESTIMIENTO Coloque el reposacabezas en la posición más alta disponible (consulte: Ajuste del reposacabezas) y re re la cubierta del reposacabezas. A oje los cierres metálicos y re re la funda del asiento ( g.
  • Seite 43 Geachte Klant! Hebt u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Informa e voor de groeigroep van 100 tot 135 cm LET OP Het is verbeterd kinderbeveiligingssysteem van de categorie “i-Size...
  • Seite 44: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN: Zorg ervoor dat de autostoel op een plek wordt beves gd waar er geen harde voorwerpen en kunststof onderdelen, tussen por eren of verstelbare passagierszetels kunnen vastklemmen wanneer het stoeltje onder normale omstandigheden is gebruikt. Het product is geschikt voor kinderen tussen 100 en 150 cm lang. De veiligheidsgordel waarmee uw kind wordt vastgehouden, moeten goed aan zijn lengte worden aagepast.
  • Seite 45 OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (AFB. B) Verstelhendel van de hoofdsteun Geleiders van schouderband Hoofdsteun Hoes van de rugleuning Geleider van heupgordel Bekerhouder Spanband van de veiligheidsgordel ISOFIX - aanslui ngen ISOFIX- hendel 10. ISOFIX - adapters 11. Hulpstuk voor het aanbrengen van een hoes op een babyautostoeltje AUTOSTOELTJE INSTALLEREN Oriënta e Posi e van het...
  • Seite 46: Hoofdsteun Verstellen

    Druk de ISOFIX - hendel (9, a . A) en schuif de ISOFIX -armen uit (a . 1). Veranker de ISOFIX-armen aan de klemmen in de autobank. De armen vergrendelen en er is een karakteris eke klik te horen (a . 2). Let op! Als de auto niet met de juiste ISOFIX-geleiders is uitgerust, gebruik dan de adapters (a .
  • Seite 47: Reiniging En Onderhoud

    ISOFIX AUTOSTOELTJE DEMONTEREN Om de ISOFIX-armen los te maken de ISOFIX-hendel indrukken (9, a . B). De armen kunnen uit de base worden geschoven (de indicator op de ISOFIX-knop verandert naar rood). Trek de ISOFIX-hendel om de armen in te trekken en schuif ze aan beide zijden terug in de base van de autostoel. HOES AANBRENGEN EN VERWIJDEREN Stel de hoofdsteun in op de hoogste stand (zie: Hoofdsteun verstellen) en verwijder de hoes.
  • Seite 48 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigyto produkto, susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań (Poznanė), Lenkija Informacija ūgio grupei nuo 100 iki 135 cm DĖMESIO Tai patobulinta vaikų apsaugos sistema, pas „i-Size kategorijos paaukš nta sėdynė“.
  • Seite 49 ĮSPĖJIMAI Standžios ir plas kinės vaikų apsaugos sistemos dalys turi bū išdėstytos ir sumontuotos taip, kad nuolat naudojant transporto priemonę, jų neprispaustų judamoji transporto priemonės sėdynė arba durys. Produktas skirtas vaikams, kurių ūgis nuo 100 iki 150 cm. Visos vaiką prilaikančios juostos turi bū sureguliuotos pagal vaiko dydį.
  • Seite 50 Klubų dirželio kreipiklis Puodelio laikiklis Pasvirimo reguliavimo svir s ISOFIX jungtys ISOFIX svir s 10. ISOFIX adapteriai 11. Šaukštas apvalkalo uždėjimui KĖDUTĖS MONTAVIMAS Kėdutės montavimas Kėdutės Kėdutės padė s Vaiko kryp s matmenys - Montavimas naudojant Važiavimo Nuo 100 iki ISOFIX sistemą...
  • Seite 51 Prispauskite kėdutę prie automobilio sėdynės atlošo (pav. 5). Pastumkite pagrindą atlikdami judesius kairėn ir dešinėn link atlošo, kad jis būtų kuo tvirtai prispaustas prie automobilio sėdynės. Pasvirimo reguliavimo svir mi nustatykite vieną iš 4 galimų sėdynės pasvirimo padėčių (pav. 6). Pasodinkite vaiką...
  • Seite 52: Valymas Ir Priežiūra

    Atsekite metalines sagas, tada nuimkite užvalkalą (pav. 11). Uždėkite apvalkalą ant sėdynės, naudodami pateiktą šaukštą. Tada pritvir nkite metalinius spaustukus (pav. 12). VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Užvalkalą galima skalb rankiniu būdu ne aukštesnėje kaip 30°C temperatūroje. Nedžiovinkite džiovyklėje. Džiovinimo metu saugokite užvalkalą nuo saulės spindulių.
  • Seite 53 Vážený Kliente! Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy k zakoupenému výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. O. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko Informace pro výškovou skupinu od 100 do 135 cm POZNÁMKA Je to vylepšené dětské zádržné zařízení typu „zvyšující podsedák kategorie i-Size“.
  • Seite 54 VÝSTRAHY Tvrdé prvky a plastové součás dětského zádržného zařízení umístěte a namontujte tak, aby za normálních podmínek používání vozidla nemohly být zachyceny posuvným sedadlem nebo dveřmi vozidla. Výrobek je určen pro dě s výškou mezi 100 a 150 cm. Všechny bezpečnostní pásy zajišťující dítě musí být správně přizpůsobeny jeho velikos .
  • Seite 55 Konektory ISOFIX Páčka ISOFIX 10. Adaptéry ISOFIX 11. Šaukštas apvalkalo uždėjimui MONTÁŽ AUTOSEDAČKY Montáž autosedačky Otočení Poloha autosedačky Rozměry autosedačky dítěte - Montáž pomocí ISOFIX Po směru Od 100 do a bezpečnostních pásů jízdy 150 cm vozidla. - Montáž pomocí samotných bezpečnostních pásů...
  • Seite 56: Nastavení Opěrky Hlavy

    Nastavte sklon sedáku do jedné ze 4 dostupných poloh pomocí páčky pro nastavení sklonu (obr. 6). Umístěte dítě do sedáku a nastavte opěrku hlavy (viz: Nastavení opěrky hlavy). Vytáhněte bezpečnostní pás vozidla až na doraz a zapněte jej, uslyšíte charakteris cké cvaknu . Část břišního pásu veďte zeleným vedením břišního pásu (obr.
  • Seite 57: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Potah můžete prát v ruce při maximální teplotě 30°C. Nesušte v sušičce. Potah nevystavujte slunečnímu záření, aby vyschl. Plastové prvky čistěte vlhkým hadříkem a jemným čis cím prostředkem. Nepoužívejte silné čis cí prostředky nebo bělidla. Fotogra e jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od vyobrazení na fotogra ích.
  • Seite 58 Kedves Vásárló! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com Gyártó: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország Tájékoztató 100 - 135 cm testmagasságú gyermekek esetében FIGYELEM Ez egy „i-Size” kategóriájú ülésmagasítóval felszerelt, megerősített gyermekbiztonsági rendszer.
  • Seite 59 FIGYELMEZTETÉSEK A gyermekbiztonsági rendszer kemény és műanyag elemeit úgy kell elhelyezni és felszerelni, hogy normál felhasználási körülmények melle ne tudjanak beszorulni a mozgó ülés, vagy a jármű ajtaja által. A termék 100 - 150 cm testmagasságú gyermekek szállítására használható. A gyermeket rögzítő biztonsági öveknek szorosan kell illeszkedniük a gyermek testéhez.
  • Seite 60 Há ámla huzat Medenceöv vezető Bögretartó Dőlésszabályozó kar ISOFIX csatlakozó ISOFIX mozgató kar 10. ISOFIX adapterek 11. Üléshuzat rögzítő kanál A GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE Mene rány A gyerekülés Testmagasság A gyerekülés pozíciója beszerelése - Beszerelés ISOFIX Mene ránnyal 100 – 150 cm rögzítőrendszerrel és szemben közö...
  • Seite 61: A Fejtámla Beállítása

    Az ISOFIX gombján látható jelzésnek mindkét oldalon zöld színűnek kell lennie (4. ábra). Nyomja a gyerekülést az autóülés há ámlájához (5. ábra). Nyomja a bázistalpat bal-jobb mozdula al a há ámla irányába, hogy a lehető legszorosabban az autóüléshez nyomja. Állítsa be az ülés dőlésszögét a 4 elérhető pozíció egyikébe a dőlésszabályozó...
  • Seite 62: Tisztítás És Karbantartás

    AZ ÜLÉSHUZAT HUZAT LEVÉTELE ÉS FELHELYEZÉSE Állítsa a fejtámlát a legmagasabb elérhető pozícióba (lásd: A fejtámla beállítása) és vegye le róla a huzatot. Pa ntsa ki a fém pa ntós zárakat és vegye le a huzatot az ülésről (11. ábra). Húzza fel a huzatot a gyerekülésre a mellékelt kanál segítségével.
  • Seite 63 Dragă Clientule! Dacă aveți comentarii sau întrebări cu privire la produsul pe care l-ați achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Informații pentru grupul cu înălțimea de la 100 la 135 cm ATENȚIE:...
  • Seite 64 AVERTISMENT! Elementele dure și piesele plas ce ale dispozi vului de reținere pentru copii trebuie amplasate și instalate într-un mod care să nu permită să e prinse de scaunul sau ușa vehiculului în condiții normale de u lizare a vehiculului. Produsul este des nat copiilor cu înălțimea cuprinsă...
  • Seite 65 DESCRIEREA PIESELOR (FIG. B) Maneta de reglare a te erei Ghidajul centurii de umăr Te eră Husa spătarului Ghidajul centurii de șold. Suport pentru pahare Maneta de reglare a înclinării Conectori ISOFIX Manetă ISOFIX 10. Atașamente ISOFIX 11. Lingură pentru a pune capacul MONTAREA SCAUNULUI Poziția scaunului Montarea scaunului...
  • Seite 66 Atenție! Dacă mașina nu este echipată cu ghidaje ISOFIX potrivite, trebuie să folosiți adaptoare (vezi g. 3). Indicatorul verde de pe butonul ISOFIX trebuie să e vizibil pe ambele părți ( gura 4). Împingeți scaunul auto până la spătarul banchetei din mașină ( g. 5). Împingeți baza deplasând stânga-dreapta spre spătar pentru a vă...
  • Seite 67: Curățare Și Întreținere

    ÎNDEPĂRTAREA ȘI FIXAREA CĂPTUȘELII Reglați te era în cea mai înaltă poziție disponibilă (a se vedea: Reglarea te erei) și scoateți capacul te erei. Desfaceți închizătoarele metalice și scoateți capacul scaunului de pe scaun ( g. 11). Puneți husa pe scaun folosind lingura atașată. Apoi xați închizătoarele metalice ( g.
  • Seite 68 Bästa Kund! Om du har några anmärkningar eller frågor om den inköpta produkten, kontakta oss gärna på: help@lionelo.com Tillverkare: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Informa on för höjdgruppen från 100 ll 135 cm OBSERVERA Det är en förbä...
  • Seite 69 VARNINGAR Bältesstolens hårda komponenter och plastdelar ska fastsä as och installeras på så sä a de i bilens normala användningsförhållanden inte kan blockeras av y bart bilsäte eller bildörr. Produkten är avsedd för barn som är mellan 100 ll 150 cm långa. Alla säkerhetsbälten som håller fast barnet ska vara välanpassade ll barnets storlek.
  • Seite 70 Mugghållare Lutningshandtag ISOFIX-kopplingar ISOFIX-spak 10. ISOFIX-adaptrar 11. Verktyg för a sä a på överdraget MONTERING AV BÄLTESSTOLEN Si orientering Bilbarnstolens läge Montering av Barnets bilbarnstolen storlek - Montering med hjälp Framåtvänd Från 100 ll av ISOFIX och bilens 150 cm säkerhetsbälten - Montering med hjälp av endast bilens...
  • Seite 71 Ställ in lutningen av ryggstödet ll e av de 4 llgängliga lägena med hjälp av lutningshandtaget ( g. 6). Placera barnet i bilbarnstolen och justera nackstödet (se: Justering av nackstödet). Dra ut bilbältet så långt det går och spänn fast det, du kommer höra e karakteris skt klick.
  • Seite 72: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Överdraget kan handtvä as i max 30°C. Torktumla inte. Exponera inte överdraget för direkt solljus för a torka det. Plastdelar kan rengöras med en fuk g trasa och e milt rengöringsmedel. Använd inte starka rengöringsmedel eller blekmedel. Foton är endast för referens, det verkliga produktutseendet kan skilja sig från det som presenteras på...
  • Seite 73 Kjære klient! Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: help@lionelo.com Produsent: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Informasjon for høydegruppen fra 100 l 135 cm MERK FØLGENDE De e er et forbedret i-Size beltestoltype barnesikringssystem. Den er godkjent i henhold l UN-regula v nr.
  • Seite 74: Advarsler

    ADVARSLER: De harde komponentene og plastdelene l barnesikringssystemet skal plasseres og installeres på en slik måte at de under normale dri sforhold for kjøretøyet ikke kan bli fanget av et skyvesete eller en dør på kjøretøyet. Produktet er beregnet på barn mellom 100 og 150 cm høye. Eventuelle sikkerhetsbelter som holder barnet fast må...
  • Seite 75 Koppholder Tiltjusteringsspak ISOFIX-kontakter ISOFIX-spak 10. ISOFIX-adaptere 11. Skje for montering av dekselet SETEMONTERING Setemontering Seteorientering Seteposisjon Babyens dimensjoner - Montering med ISOFIX Forovervendt Fra 100 l og bilbelter 150 cm – Montering med kun bilbelter Setet bør s lles inn i en av de 4 lgjengelige rygghelningsposisjonene.
  • Seite 76 S ll inn setehellingen l en av de 4 lgjengelige posisjonene ved å bruke spaken for helningsjustering (Fig. 6). Plasser barnet i setet og juster hodestø en (se: Justering av hodestø en). Trekk bilbeltet ut så langt det går og fest det, du vil høre et karakteris sk klikk.
  • Seite 77: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Trekket kan vaskes for hånd ved maksimal temperatur på 30°C. Må ikke tørkes i tørketrommel. Dekselet bør ikke utse es for sollys for å tørke. Plastelementer kan rengjøres med en fuk g klut og mildt rengjøringsmiddel. Merk følgende! Ikke bruk sterke vaskemidler eller blekemidler.
  • Seite 78 Kære Kunde! Hvis du har bemærkninger eller spørgsmål l det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: help@lionelo.com Produceret af: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Informa on l gruppen med en størrelse fra 100 l 135 cm BEMÆRK...
  • Seite 79 ADVARSLER: Børnesikkerhedsanordningens s ve dele og plastdele skal anbringes og monteres, så der ved normal brug af køretøjet ikke er mulighed for, at de bliver fastklemt under et forskydeligt sæde eller i døren på køretøjet. Produktet er designet l børn mellem 100 og 150 cm i højden. Alle seler i barnefastholdelsesanordningen skal passe godt l barnets størrelse.
  • Seite 80: Montering Af Autostolen

    Betræk l ryglæn Seleføring l ho esele Kopholder Håndtag l justering af hældning ISOFIX-s k ISOFIX-håndtag 10. ISOFIX-adaptere 11. Monteringsjern l at sæ e betrækket på MONTERING AF AUTOSTOLEN Montering af Autostolens Autostolens Barnets posi on autostolen retning størrelse - Montering med ISOFIX Fremadvendt Fra 100 l og bilseler.
  • Seite 81 Tryk autostolen mod ryglænet i bilens bænksæde ( g. 5). Skub basen med en venstre-højre-bevægelse mod ryglænet, for at sikre, at den sidder så tæt som muligt mod bilens bænksæde. Juster ryglænets hældning i en af de 4 lgængelige posi oner ved hjælp af håndtag l justering af hældning ( g.
  • Seite 82: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Løsn metal trykknapper og ern betrækket fra autostolen ( g. 11). Sæt betrækket på autostolen med det medfølgende monteringsjern. Fastgør dere er metal trykknapper ( g. 12). RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Betrækket kan vaskes i hånden ved en temperatur på maks. 30 °C. Må ikke tørretumbles.
  • Seite 83 Hyvä asiakas! Jos sinulla on kommen eja tai kysymyksiä ostamastasi tuo eesta, ota meihin yhtey ä: help@lionelo.com Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Puola Kasvuryhmää 100–135 cm koskevat edot HUOMIO Kyseessä on paranne u i-Size-luokan turvaistuintyypin turvaistuin. Se on hyväksy y YK:n säännön nro 129 mukaises käyte äväksi ensisijaises...
  • Seite 84 VAROITUKSET Lasten turvajärjestelmän kovat osat ja muoviosat on sijoite ava ja asenne ava siten, e ä ne eivät voi jäädä kiinni liukuvaan istuimeen tai ajoneuvon oveen ajoneuvon normaaleissa käy öolosuhteissa. Tuote on suunniteltu 100-150 cm:n pituisille lapsille. Lapsen turvavöiden, joissa lapsi on kiinni, on oltava hyvin lapsen kokoon sopivia.
  • Seite 85 Mukinpidike Kallistuksen säätövipu ISOFIX-lii n ISOFIX-vipu 10. ISOFIX-sovi n 11. Lusikka kannen kiinni ämistä varten ISTUIMEN ASENNUS Istuimen asennus Istuimen Istuimen asento Lapsen suuntaus mitat - Asennus iso x- Eteenpäin 100–150 cm järjestelmän ja turvavöiden ajosuuntaan avulla - Asennus vain auton vöillä Aseta istuin johonkin neljästä...
  • Seite 86 Säädä istuimen kallistus johonkin neljästä käytettävissä olevasta asennosta kallistuksen säätövivun avulla (kuva 6). Aseta lapsi istuimelle ja säädä pääntuki (ks: Päätuen säätö). Vedä auton turvavyö ulos niin pitkälle kuin mahdollista ja kiinnitä se, jolloin kuulet naksahduksen. Ohjaa turvavyön lan o-osa lan ovyön vihreiden ohjainten läpi (kuva 7). Ohjaa turvavyön olkaosa niskatuen alla olevan vihreän olkahihnaohjaimen läpi (kuva 8).
  • Seite 87: Puhdistus Ja Hoito

    PUHDISTUS JA HOITO Päällysteen voi pestä käsin enintään lämpö lassa 30°C. Sitä ei pidä kuivata kuivausrummussa. Päällistä ei saa al staa auringonvalolle kuivumisen ajaksi. Muoviosat voidaan puhdistaa kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella. Älä käytä voimakkaita pesu- tai valkaisuaineita. Kuvat ovat vain havainnollistavia, tuo eiden todellinen ulkonäkö voi poiketa kuvissa esitetystä.
  • Seite 88 Caro cliente! Se ver quaisquer comentários ou questões sobre o produto que adquiriu, contacte-nos: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polónia Informações para o grupo de altura de 100 a 135 cm ATENÇÃO Trata-se de um sistema de retenção para crianças melhorado do po "assento elevatório da categoria i-Size".
  • Seite 89 ADVERTÊNCIAS Os componentes rígidos e as peças de plás co do sistema de retenção para crianças devem ser posicionados e instalados de modo a não poderem ser entalados por um banco deslizante ou pela porta do veículo em condições normais de funcionamento do veículo. O produto foi concebido para crianças entre 100 e 150 cm de altura.
  • Seite 90 Guias para a alça de ombro Encosto de cabeça Cobertura para encosto Guia para o cinto de cintura Porta-copos Alavanca de ajuste da inclinação Conectores ISOFIX Alavanca ISOFIX 10. Fixações ISOFIX 11. Alavanca para colocar a capa INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO Instalação da cadeira Orientação Posição da cadeira...
  • Seite 91: Ajuste Do Encosto De Cabeça

    O indicador verde do botão ISOFIX deve ser visível de ambos os lados (Figura 4). Empurre a cadeira contra o encosto do assento do automóvel (Fig. 5). Empurrar a base com um movimento da esquerda para a direita em direção ao encosto do assento, de modo a que que o mais rmemente possível encostada ao assento do banco do carro.
  • Seite 92: Limpeza E Manutenção

    Iso x ca vermelho). Puxar a alavanca do retractor ISOFIX fazendo deslizar os braços para dentro da base da cadeira em ambos os lados. REMOÇÃO E FIXAÇÃO DE TECIDO PROTETOR Ajustar o apoio de cabeça para a posição mais elevada disponível (ver: Ajuste do apoio de cabeça) e re re a cobertura do encosto de cabeça.
  • Seite 93 Αγαπητέ Πελάτη! Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας: help@lionelo.com Κατασκευαστής: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Πολωνία Πληροφορίες για ομάδα αναστήματος από 100 έως 135 εκ.
  • Seite 94: Προειδοποιησεισ

    την κατεύθυνση κίνησης, με απενεργοποιημένο τον αερόσακο καθώς και σε σημείο εφοδιασμένο με ζώνη ασφαλείας 3 σημείων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα σκληρά στοιχεία και τα πλαστικά μέρη της συσκευής συγκράτησης παιδιών πρέπει να τοποθετούνται και να εγκαθίστανται με τέτοιο τρόπο ώστε, υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας του οχήματος, να...
  • Seite 95 Εξοικειωθείτε με το εγχειρίδιο λειτουργίας του κατασκευαστή του οχήματος. Η συσκευή ενδέχεται να μην ταιριάζει σε όλα τα εγκεκριμένα οχήματα όταν ρυθμίζεται για αναστήματα άνω των 135 εκ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΜΗΜΑΤΩΝ (ΕΙΚ. Β) Μοχλός ρύθμισης προσκέφαλου Οδηγοί ιμάντα ώμων Προσκέφαλο Κάλυμμα στηρίγματος Οδηγός...
  • Seite 96 ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΟΔΗΓΗΣΗΣ (100–150 εκ.) Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο κάθισμα του αυτοκινήτου, στο σημείο που θα το εγκαταστήσετε. Προσοχή! Για εγκατάσταση χωρίς τη χρήση συστήματος ISOFIX, παραλείψτετα βήματα 2 έως 4. Πιέστε το μοχλό ISOFIX (9, εικ. Α) και τεντώστε τους βραχίονες ISOFIX όσο...
  • Seite 97 ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΣΚΕΦΑΛΟΥ Για να προσαρμόσετε το προσκέφαλο στο ύψος του παιδιού, τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης του προσκέφαλου (εικ. 10). ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΛΙΣΗΣ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ Για να ρυθμίσετε την κλίση του καθίσματος, πιέστε το μοχλό ρύθμισης της κλίσης (7, εικ. Β) και ρυθμίστε το κάθισμα στην επιθυμητή θέση. Το κάθισμα έχει...
  • Seite 98 Lugupeetud kliendid! Kui teil on ostetud toote kohta mis tahes märkusi või küsimusi, võtke meiega ühendust aadressil help@lionelo.com Tootja: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poola Teave kasvurühmale 100–135 cm TÄHELEPANU! See on i-Size-kategooria istmekõrgenduse tüüpi täiustatud lapse turvasüsteem.
  • Seite 99 HOIATUSED Lapse turvasüsteemi kõvad elemendid ja plastosad peavad olema paigutatud ja paigaldatud nii, et sõiduki tavapärastes käitus ngimustes ei saaks need kinni jääda sõiduki liigutatava istme või ukse vahele. Toode on e e nähtud lastele kasvuga 100–150 cm. Kõik last kinnitavad turvavööd peavad olema häs reguleeritud vastavalt lapse kasvule.
  • Seite 100 Vöörihma juhik Topsihoidik Kalde reguleerimishoob ISOFIXi kinnitused ISOFIXi hoob 10. ISOFIXi adapterid 11. Ka e pealepanemise lusikas TURVATOOLI PAIGALDAMINE Turvatooli paigaldus Turvatooli Turvatooli asend Lapse suund mõõtmed - Paigaldamine ISOFIXi ja Näoga 100–150 cm auto turvavööde abil. sõidusuunas - Paigaldamine ainult auto turvavööde abil.
  • Seite 101 Vajutage turvatool vastu autoistme seljatuge (joonis 5). Lükake alust vasakule-paremale liigutades seljatoe poole, veendumaks, et see on võimalikult tugevalt austoistme vastu surutud. Seadke istme kalle ühte neljast saadaolevast asendist, kasutades kalde reguleerimise hooba (joonis 6). Asetage laps istmele ja reguleerige peatuge (vt Peatoe reguleerimine). Tõmmake auto turvavöö...
  • Seite 102: Puhastamine Ja Hooldus

    Kinnitage kate istmele, kasutades kaasasolevat lusikat. Seejärel kinnitage metallklambrid (joonis 12). PUHASTAMINE JA HOOLDUS Pehmendust võib pesta käsitsi temperatuuril kuni 30°C. Mi e kuivatada kuiva s. Pehmendust ei tohi kuivatada päikese käes. Plastosi võib puhastada niiske lapi ja leebetoimelise puhastusvahendiga. Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid ega pleegitusaineid.
  • Seite 103 Cienījamais klient! Ja jums ir kādas atsauksmes vai jautājumi par produktu, sazinie es ar mums: help@lionelo.com Ražotājs: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polija Informācija auguma grupai no 100 līdz 135 cm UZMANĪBU Tā ir uzlabota bērnu ierobežotājsistēma, tips “i-Size kategorija bērna sēdeklis”.
  • Seite 104 BRĪDINĀJUMI Bērnu ierobežotājsistēmas cietajām daļām un plastmasas daļām jābūt izvietotām un uzstādītām tā, lai parastos transportlīdzekļa izmantošanas apstākļos tās nevarētu iesprūst bīdāmā sēdeklī vai transportlīdzekļa durvīs. Produkts ir paredzēts bērniem ar augumu no 100 līdz 150 cm. Visām drošības jostām, kas ierobežo bērnu, jābūt labi pielāgotām atbilstoši bērna izmēriem.
  • Seite 105 DAĻU APRAKSTS (ATT. B) Galvas balsta regulēšanas svira Plecu siksnas vadīklas Galvas balsts Atzveltnes pārvalks Klēpja siksnas vadīkla Krūzes turētājs Slīpuma regulēšanas svira ISOFIX savienotāji ISOFIX svira 10. ISOFIX adapteri 11. Lāps ņa pārvalka uzlikšanai SĒDEKLĪŠA UZSTĀDĪŠANA Sēdeklīša uzstādīšana Sēdeklīša Sēdeklīša pozīcija Bērna orientācija...
  • Seite 106 Nospiediet ISOFIX sviru (9, a . A) un pilnībā izvelciet ISOFIX savienotājus (a . 1). Pies priniet ISOFIX savienotājus s prinājuma punktos, kas atrodas automašīnas sēdeklī. Savienotāji no ksēsies, un būs dzirdams raksturīgs klikšķis (a . 2). Uzmanību! Ja automašīna nav aprīkota ar atbilstošiem ISOFIX savienojumiem, izmantojiet adapterus (a .
  • Seite 107: Tīrīšana Un Kopšana

    SĒDEKLĪŠA DEMONTĀŽA - ISOFIX Lai atvienotu ISOFIX savienotājus, nospiediet ISOFIX sviras (9, a . B). Savienotājus var izvilkt no pamatnes (indikators uz ISOFIX pogas kļūst sarkans). Pavelciet ISOFIX sviru, iebīdot savienotājus sēdeklīša pamatnē abās pusēs. PĀRVALKA NOŅEMŠANA UN UZVLIKŠANA Noregulējiet galvas balstu augstākajā iespējamajā pozīcijā (skat: Galvas balsta regulēšana) un noņemiet pārvalku.
  • Seite 108 ‑ 108 ‑...
  • Seite 109 Os termos e condições pormenorizados da garan a estão disponíveis no sí o Web: Οι αναλυτικοί όροι και προϋποθέσεις εγγύησης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα: Üksikasjalikud garan i ngimused on kä esaadavad veebilehel: Detalizē garan jas nosacījumi ir pieejami mekļa vietnē: www.lionelo.com...
  • Seite 110 ‑ 110 ‑...

Inhaltsverzeichnis