Seite 1
OKAiWEE Operation Manual Voltage Tester Customer Service: Support@kaiweets.com Please read through the user manual and strictly comply with the safety ru es listed in it.
Seite 3
Safety Instruction A Warnin To avoid possible electric shock or personal injury, please the follow•ng specifications. Before using the instrument, please read this manual carefu ly, and strictly fol ow the operation of this manual to use this instrument, otherwise the protection function provided by the instrument may be damaged or weakened. •...
Seite 4
Pleaseobserve local safety regu ations. Wear personalprotective equipment (such as approved rubber g oves, masks, and fire retardant clothing) to prevent electrical shock and arc injuries when dangerous live conductors are exposed. When ow batter-y indicator appears, please replace the battery in time to avoid measurement error. Do not use the instrument in the presence of exp osive gas or steam or in a humid environment.
Measurement Operation Pow* On/Off Press the power button for about 2 seconds to tum on or off the tester. Data Hold Short press the HOLD button to Ock and release the data. FWIllght Press the Light/Backlight button for about 2 seconds to tum on or off the light. Backlight Short press the Light/Backlight button to tum on or off the backlight.
Seite 6
Hold down the Light/BackIight button and turn on the instrurnent power, it will cancel the Auto PowerOff function. Restart, the instrument will resume function. Smart Measuremmt This measurement mode is enab ed by default when turning on the instrument. In this mode, DC vo tage, resistance, and on off can be measured, and the measuring signal can be recognized automatically.
Do not measure vo tage above 1IOV, or the instrument will be damaged. • Pay special attention to safety when measuring high vo tage to avoid electric shock or personal injury. Before use, test the known vo tage with the instrurnent and confirm that the instrument functions properly. circuit is or Off, be affected by...
Seite 8
Storage temperature and humidity -10-60 RH, remove the battery) About 3 times/sec Sampling rate Display "OL" Indication of excess range Display " Battery low volt e indication Enter a polarity indication Auto display sign Power 1 x 1_5V AAA Batteries Accuracy Specifications Benchmarkconditions: Ambienttemperature 180 to 280, HumidityS80%...
Seite 9
DC voltage Range Resolution Accuracy 0.001V 0.01V 1oov o_1V Volta e: o.8v-100V...
Seite 10
Resistance Range Resolution Accuracy 20000 20kQ 0.01kQ 200kQ 0.1kQ 0.001 MO 20MQ O.OIMQ Overload protection: 250V Contlnulty Resistance<50Q, A buzzer inside the instrument sound.
Seite 11
Maintenance Chan: Stop measuring and turn off instrument power. Wipe the case with a damp cloth or mild detergent. Do not use abrasives or solvents. keep Inside Of the Instrurrmt cban and dry at all timæ to prwalt st•Dck or Replace the battery: 1) Tum off the power.
Seite 12
and negative polarity mark for each battery in the battery case. 4) Put the battery cover back in its original position and lock the battery cover with screws. • To avoid readings trat rauit or persond lnJwy, replace ttw bat-Wy IrmSat* If It Is bw.
Seite 13
Slcherheltshlnwelse Wæ•rung IJm mogliche Stromschläge Oder Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Hinwe•se. Bevor Sie das Gerät benutzen, esen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und halten Sie sich strikt an die Anweisungen in diesem Handbuch, da sonst die Schutzfunktion des Geräts beschädigt Oder geschwächt werden kann.
Seite 14
es abnormal Oder beschädigt ist. Bevor Sie das Gerät benutzen, überprüfen Sie bitte, 0b es einen Riss im Gehäuse Oder beschädigte Kunststoffteile hat, falls dies der Fall ist, benutzen Sie es bitte nicht. Bitte verwenden Sie das Gerät entsprechend der im Gerät Oder im Handbuch angegebenen Messkategorie und Nennspannung. •...
Seite 15
Die Zählerstruktur a. Positive Sonde b. Taschen ampe Taste Licht/Hintergrundbeleuchtung c. Einscha ttaste Minusk emme d. LCD—Anzeige Messbetrleb EInscheItøn/AugchaItm Drücken Sie die Einschalttaste etwa 2 Sekunden lang, um das Prüfgerät ein— Oder auszuschalten. Detm haltm Drücken Sie kurz die HOLD—Taste, um die Daten zu sperren und wieder freizugeben.
Seite 16
Taschüllempe Drücken Sie die Taste Licht/Hintergrundbeleuchtung etwa 2 Sekunden lang, um das Licht ein— Oder auszuschalten. Hlntergrmdbeleuchtung Drücken Sie kurz auf die Taste Licht/Hintergrundbeleuchtung, um die Hintergrundbeleuchtungein Oderauszuschalten. Anshlten • Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch ab, ohne dass eine Bedienung erfo gt. •...
Seite 17
Messmodus. 2) DasMessgeräterkennt dasgemesseneSignal automatisch,wenn die Sondedie StromversorgungOderden Widerstandberührt. 3) Wenn der Widerstand gemessen Wird (Widerstand < 500), ertönt der Signalton. 4) CesenSie die Messergebnisseauf dem aildschirm ab. Hrwels: Modus Warrwng Messen Sie keine Spannungen über 110 V, sonst Wird das Gerät beschådigt. •...
Seite 18
Allgemeine technische Deten Sicherheitsstufe CAT.II Verschmutzu Höhenla 0000m Arbeitstem ratur und Luftfeuchti keit 0-40 C rF, <10 C nicht kondensierend) -10-60 rF, die aattene entfernen) ertemperatur und Luftfeuchti keit E-twa 3 Mal/Sek. Abtastrate Anzei Reichweitenuberschreitun Anzei e "OL" Anzei niedri Batteries annun Anzei...
Genauigkeitsangaben Benchmark Bedingungen:Umgebungstemperatur18C bis 280, Genauigkeit: Glelhpennung Bereich Aufl Genaui keit o,001V o,01V 1oov o,1V Spannungsbereich: O,8V-100V...
Seite 20
Wldentand Bereich Auflösung Genauigkeit 20000 20kQ O,01kQ 200kQ o,1kQ O,OOIMQ 20MQ O,OIMQ Überlastschutz: 250V Kontinultät Widerstand<500, ein Summer im Gerät ertönt.
Seite 21
Wartung Relnlgurw Beenden Sie die Messung und schalten Sie das Gerät aus. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch Oder einem mi den Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel Oder Lösungsmittel. LAWarrwn Bitte hattm Sie das dæ G«äts saub« dæ...
Seite 22
3) Entfernen Sie die alte Batterie und ersetzen Siesie durch eine neue der gleichenGrOße.Achten Sie dabei auf die Polarität der Batterie. Für jede Batterie gibt es im Batteriefach eine Markierung für die positive und negative Polarität. 4) Bringen Sie den Batteriefachdecke wieder in seine ursprüngliche Position und verriegeln Sie den Batteriefachdeckel mit den Schrauben.
Seite 23
Instruction de sécurlté Pour eviter tout risque d'électrocution ou de blessure, veuillez respecter es specifications suivantes. • Avant d'utiliser 'instrument, veuillez lire attentivement ce manuel et suivez strictement Ie fonctionnement de ce manuel pour utiliser cet instrument, sinon la fonction de protection fournie par l'instrument peut étre endommagée ou affaiblie. Soyez prudent lorsque mesurezplus de 60V CC.
Seite 24
Avant d'utiliser 'instrument, veuillez vérifier stil y a une fissure dans le boitier de Pinstrument ou des pieces en p astique endommagées, s'il y en a, veuillez ne pas 'utiliser. • Veuillez utiliser l'instrument en fonction de la catégorie de mesure et de la tension nominale spécifiées dans l'instrument ou manuel.
Seite 25
La structure du compteur a. Sonde positive Lampe de poche . Bouton d'alimentation d. Écran LCD Bouton maintien Bouton lumiére/rétroéclairage Pince négative...
Opération de mesure Mise sous /Ws tension Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant environ 2 secondes pour allumer ou éteindre le compteur. Données cons«vées Appuyez briévement sur Ie bouton HOLD pour verrouiller et Iibérer Ies données. Lampe de poche Appuyez sur le bouton Lum'ére/Rétroéclairage pendant environ 2 secondes pour allumer ou éteindre la lumiére.
Seite 27
Maintenezenfoncé le bouton Lumiére/Rétroéclairageet allumezPinstrument, cela annulera la fonction Mise hors Tension Automatique. Redémarrez, l'instrument reprendra la fonction. Mode de mesure Intelligent Ce mode de mesure est activé par défaut å Ia mise sous tension de I'instrument. Dans ce mode, La tension continue, Ia résistance le marche arrét peuvent étre mesurés et le signal de mesure Peut étre reconnu automatiquement.
Seite 28
: la tension mlnlmde p«ceptlblø est de 0B V Ne mesurez pas de tension supérieure 1IOV , ou Pinstrument sera endommagé. Portez une attent'on particuliére å la sécurité lors de la mesure de haute tension pour éviter les chocs électriques ou blessure personnelle.
Seite 29
Spéclficatlons techniques générales Niveau sécurité CAT.II Niveau de pollution Altitude 0000m érature et humidité de travail O - 40 C HR, < 10 C sans condensation) -10-60 oc (<70 0/0HR, retirez •a batterie) Température et humidité de stocka Environ 3 fois/s Taux d'échantillonna Indication...
Seite 30
Spéclficatlons de précision Conditions de référence : température ambiante de 18 28 C, humidité< 80 % Précision : ±(%+5 ) Tension continue Gamme Résolution Précision o,001V o,01V 1oov o,1V Plage de tension • . o,8V- 100 V...
Seite 31
Réslstance Gamme Résolution Précision 20000 20kQ O,01kO 200kQ o, 1kQ O,OOIMQ 20MQ O,OIMQ Protection contre les surcharges : 250 Contlnulté Résistance<50Q, un signal sonore retentit 'intérieur de l'instrument.
Seite 32
Entretien Falre Arrétez la mesure et coupez l'alimentat•on de 'instrument. Essuyez le boitier avec un chiffon humide ou un détergent doux. Ne pas utiliser d'abrasifs ou de solvants. tout par évit« électrique ou dorry•r.s Remplacez la batterie 1) Coupez l'alimentation. 2) Utilisez un tournevis pour dévisser le couverce de la batterie et retirez—le.
Seite 33
marque de po arité positive et négative pour chaque pile dans le boitier de la pile. 4) Remettezle couverce de la batterie dans sa position d'origine et verrouillez le couverce de la batterie avec des vis. • pour pouvmt éle•cmque ou runplæøz la pile sl court—drctitez...
Seite 34
Instrucclones de segurldad Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, tenga en cuenta las siguientes especificaciones. • Antes de utilizar eI instrumento, lea atentamente este manual y siga estrictarnente su funcionamiento para utilizarlo; de 10 contrar•o, la funciön de protecciön proporcionada por el instrumento podria daharse o debilitarse.
Seite 35
Antes de utilizar el instrurnento, compruebe si hay alguna grieta en la carcasa o piezas de plåstico dahadas; en caso contrario, 10 utilice. • Utilice el aparato de acuerdo con la categoria de mediciön y la tens'ön nominal especificadas en el aparato o en el manual. Respetelas normas de seguridad oca es.
Seite 36
La estructura del contador a. Sonda positiva Linterna . Botön de encendido d. Pantana Botön Hold f. BotÖn de uz/retroiluminaciån Pinza negativa...
Seite 37
Operaciön de mediciön Enca1dIdo/Apagado Pulse el botån de encendido durante unos 2 segundos para encender o apagar el comprobador. Retenclön de datos Pulse brevemente eI bot6n HOLD para bloquear y liberar Ios datos. Pulse el boton Luz/Retroiluminaciön durante unos 2 segundos para encender o apagar la luz. Retrollu•nlnacbn Pulsa brevemente el botön Luz/Retroiluminaciön para encender o apagar la retroiluminaciön.
Seite 38
Mantengapulsado el boton Luz/Retroiluminaci6npara encenderel instrumento,se cancelarå la funci6n de apagado automåtico. A1 reiniciar, el instrumento reanudarå la funci6n. Modo de medlc16n Intellgente Este modo de mediciån se activa por defecto al encender eI instrumento. En este modo, se puede medir Ia tensiån continua, Ia resistencia, y el encendido—apagado, y la serial de mediciön se puede reconocer automåticamente.
Seite 39
! Advertawle • No mida tens•ones superiores a 1IOV, o el instrumento resultarå dahado. Preste especial atenciån a la seguridad cuando mida alta tensiån para evitar descargas eléctricas o lesiones personales. • Antes de utilizarlo, pruebe Ia tensiån conocida con eI instrumento y confirme que funciona correctarnente. "40ta: el circuito de la lecture puedø...
Seite 40
Temperatura y humedad de trabajo 0-40 C (4300/0 HR, C sin condensaciån) -10-60 HR, retire Ia bateria) Temperatura y humedad de almacenamiento Alrededor de 3 veces/segundo Frecuencia de muestreo IndicaciOn de exceso Mostrar "OL" Mostrar "O" Indicaciön de baja tensiön de la bateria ntroducir una indicaciön de polaridad Visualizaciön automatica del signo "...
Seite 41
Tens16n continua Gama Resoluciön Precision o,001V O,OIV 1oov o,1V Rango de tensiön: O,8V-1 OOV...
Seite 42
Resistencia Gama Resoluciön PrecisiOn 20000 20kQ O,01kQ 200kQ o,1kQ O,OOIMQ 20MQ O,OIMQ Protecciån contra sobrecarga: 250 V Contlnuldad Resistencia<500, Sonarå un zumbador en el interior del aparato.
Seite 43
Mantenlmlento Llmplo: Detenga la mediciön y apague el instrumento. Limpie la carcasa con un paho hümedo o un detergente suave. No utilice abrasivos ni disolventes. el int«ior y seco en todo morrmto ebctricæ la baterfa: 1) Desconecta la corriente. 2) Utilice un destorn• ador para desenroscar la tapa de la bateria y retirela. 3) Retire a pila Viejay sustitüyala por una nuevade mismo tamarho.
Seite 44
polaridad positiva y negativa para cada pila en el estuche. 4) Vuelva a colocar la tapa de la bateria en su posiciön original y bloquéea con los tomillos. • Para bcturas pLB•dm pazorulß, sustltuya InrTBdlatarrW1te la pila si esté baja. NO cortocira_Jite ni de le pila •...
Seite 45
Instrucclones de segurldad Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, tenga en cuenta las siguientes especificaciones. • Antes de utilizar eI instrumento, lea atentamente este manual y siga estrictarnente su funcionamiento para utilizarlo; de 10 contrario, la funciån de protecciån proporcionada por el instrumento podria daharse o debilitarse.
Seite 46
Compruebe si el instrunnento funciona correctamente midiendo la tensién conocida. No 10utilice si es anormal o estå dahado. • Antes de utilizar el instrumento, compruebe si hay alguna grieta en la carcasa o piezas de plåstico dahadas; en caso contrar•o, 10 utilice.
Seite 47
La estructura del contador a. Sonda positiva Linterna . Botön de encendido d. Pantana Botön Hold f. BotÖn de uz/retroiluminacién Pinza negativa...
Seite 48
Operaciön de mediciön Enca1dIdo/Apagado Pulse el botån de encendido durante unos 2 segundos para encender o apagar el comprobador. Retenclön de datos Pulse brevemente eI bot6n HOLD para bloquear y liberar Ios datos. Pulse el boton luz/retroiluminaciön durante unos 2 segundos para encender o apagar la luz. Retrollu•nlnacbn Pulsa brevemente el botön Luz/Retroiluminaciön para encender o apagar la retroiluminaciön.
Seite 49
Mantengapulsado el boton Luz/Retroiluminaci6ny enciendael instrumento,se cance arå lafuncién de apagado automåtico. A1 reiniciar, el instrumento reanudarå la funciön. Modo de medlc16n Intellgente Este modo de mediciön se activa por defecto al encender el instrumento. En este modo, se puede medir la tensiön continua, la resistencia, y el encendido—apagado, y la serial de mediciön se puede reconocer automäticamente.
Seite 50
Flota: la tms16n minima p«ceptlble este modo de 0.8 V. • No mida tens•ones superiores a 1IOV, o el instrumento resultarå dahado. • Preste especial atenciön a la seguridad cuando mida alta tensiön para evitar descargas eléctricas o lesiones personales. •...
Seite 51
Especificaciones técnicas generales Nivel de s uridad CAT.II Nivel de contaminaciön Altitud 0000m eratura humedad de traba•o 0-40 C HR, <10 C sin condensaciön) -10-60 HR, retire Ia Pila) Temperatura humedad de almacenamiento Alrededor de 3 veces/se undos Frecuencia de muestreo IndicaciOn de exceso de rango Mostrar "OL"...
Seite 52
Especificaclones de precisiån Condiciones de referencia: Temperatura ambiente de 180 a 280, Humedad<800/o. Precisi6n: Tens16n continue Resoluciön PrecisiOn o,001V o,01V 1oov o,1V Rango de tension: O,8V-1 OOV...
Seite 53
Rango Resoluciön PrecisiOn 20000 20kQ O,01kQ 200kQ o,1kQ O,OOIMQ 20MQ O,OIMQ Protecciån contra sobrecarga: 250 V Contlnuldad Resistencia<500, Sonarå un zumbador en el interior del aparato.
Seite 54
Mantenlmlento Llmple: Detenga la mediciön y apague el instrumento. Limpie la carcasa con un paho hümedo o un detergente suave. No utilice abrasivos ni disolventes. el Inta•ior del lirnpio y seco en todo rnon•mto pra ebctricæ 0 la pila: 1) Desconecta la corriente. 2) Utilice un destorn ador para desenroscar a tapa de a pila y retirela.
Seite 55
3) Retire la pila Viejay sustitüyala por una nuevade mismo tamaho. Tenga en cuenta la polaridad de la pila. Hay una marca de polaridad positiva y negativa para cada pila en el estuche. 4) Vuelva a colocar la tapa de la bateria en su posiciön original y bloquéela con los tomillos. •...