Seite 8
Read all precautions and instructions in this manual before using this equipment. Thank you for choosing HMS brand. For your safety and benefits, read this manual carefully before using the machine. As a manufacturer, we are committed to provide you complete customer satisfaction.
Seite 9
Spring washer Ø18xØ10x2 Rear stabilizer Ø50x1.5x470 Washer Ø28*Ø16.2x4xB5 Washer Ø40xØ24x3 Metal bushing Ø24.8xØ16x14 Notched bearing nut 15/16* Wave washer Ø26xØ16x0.3 Bearing cap Rotary rod Bearing Left handrail Grooved bearing nut 7/8* Right handrail Washer Ø34.5xØ23x2.5 Rod cap 32x1.5 Hex nut 7/8* Steel wheel Right cover Wheel axle...
Seite 10
Tools (figure 3): Number Name 6mm hex key 2 pieces 8mm hex key 1 piece Multi hex tool S19, S13, S17 1 piece Spanner with Philips Screwdriver S13-S14-S15 Construction diagram (figure 4) Assembly (figure 5) Step 1: Front and rear stabilizers installation. ...
Seite 11
• spanner with Philips screwdriver S13-S14-S15 6mm hex key 1 piece • Connect the sensor wire (80) with middle wire (61). Remove two hexagon socket head cap screw M8x30 (65) and two Ø8xØ16x1.5 flat washers (66) from the computer post (42). Attach the computer post (42) onto the main frame (34) with two M8x30 hexagon socket head cap screw M8x30 (65) and two Ø8xØ16x1.5 flat washer (66).Tighten with the S6 Allen wrench provided.
Seite 12
Przed użyciem sprzętu należy zapoznać się z środkami ostrożności i wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Dziękujemy za wybór produktu marki HMS. Mając na uwadze własne bezpieczeństwo i korzyści zapoznaj się dokładnie z tą instrukcją przed użyciem przyrządu. Jako producent dążymy do zagwarantowania naszym klientom pełnej satysfakcji.
Seite 14
Narzędzia (rysunek 3) Numer Nazwa Klucz imbusowy 6mm 2 szt. Klucz imbusowy 8mm 1 szt. Klucz dwustronny S19, S13, S17 1 szt. Klucz ze śrubokrętem Philipsa S13-S14-S15 Schemat budowy (rysunek 4) Montaż (rysunek 5) Krok 1: Montaż stabilizatora przedniego i tylnego. ...
Seite 15
Umocuj prawy pedał (21R) na prawym drążku pod stopę (23) przy pomocy dwóch śrub M8*50 (20) i nylonowych nakrętek M10xL9 (28). Dokręć nylonowe nakrętki kluczek dwustronnym w zestawie. Przy pomocy tej samej procedury umocuj lewy pedał (21L) na lewym drążku pod stopę...
Seite 16
Před použitím tohoto zařízení si přečtěte všechna bezpečnostní opatření a pokyny v této příručce. Děkujeme, že jste si vybrali značku HMS. Pro vaši bezpečnost a výhody si před použitím stroje pečlivě přečtěte tento návod. Jako výrobce se zavazujeme poskytnout vám naprostou spokojenost zákazníků.
Seite 17
Podložka ⌀40x⌀24x3 Podložka⌀ 28*⌀16.2x4xB5 Kovové pouzdro ⌀24,8x⌀16x14 Ložisková matice se zářezy 15/16* Vlnová podložka⌀ 26x⌀16x0,3 Víčko ložiska Rotační tyč Ložisko Levé zábradlí Drážkovaná ložisková matice 7/8* Podložka ⌀34,5x⌀23x2,5 Pravé zábradlí Víčko tyče 32x1,5 Šestihranná matice 7/8* Ocelové kolo Pravý kryt Náprava kola Levý...
Seite 18
Nástroje (obrázek 3): Číslo Název Imbusový klíč 6 mm, 2 ks. Imbusový klíč 8 mm 1 kus Oboustranný klíč S19, S13, S17 1 kus Klíč se šroubovákem Philips S13-S14-S15 Konstrukční schéma (obrázek 4) Montáž (obrázek 5) Krok 1: Instalace předních a zadních stabilizátorů. ...
Seite 19
Nástroje: klíč se šroubovákem Philips S13-S14-S15 • Šestihranný klíč 6 mm 1 kus • Spojte vodič senzoru (80) se středním vodičem (61). Ze sloupku počítače (42) odstraňte dva šrouby s vnitřním šestihranem M8x30 (65) a dvě ploché podložky Ø8xØ16x1,5 (66). Připevněte sloupek počítače (42) k hlavnímu rámu (34) pomocí dvou šroubů M8x30 s vnitřním šestihranem M8x30 (65) a dvou plochých podložek Ø8xØ16x1,5 (66).
Seite 20
Læs alle forholdsregler og instruktioner i denne manual, før du bruger dette udstyr. Tak, fordi du har valgt HMS-mærket. Af hensyn til din sikkerhed og dine fordele skal du læse denne manual omhyggeligt, før du bruger maskinen. Som producent er vi forpligtet til at give dig fuld kundetilfredshed.
Seite 22
Værktøjer (figur 3): Antal Navn 6 mm sekskantnøgle 2 stk. 8 mm sekskantnøgle 1 stk. Multisekskantværktøj S19, S13, S17 1 stk. Skruenøgle med stjerneskruetrækker S13-S14-S15 Konstruktionsdiagram (figur 4) Montering (figur 5) Trin 1: Montering af stabilisatorer for og bag. Værktøjer: Multi-sekskantværktøj S19, S13, S17 •...
Seite 23
Trin 4 Montering af højre/venstre håndlistearme og computer. Værktøjer: nøgle med stjerneskruetrækker S13-S14-S15 • 6 mm unbrakonøgle 1 stk. • Forbind sensorledningen (80) med den midterste ledning (61). Fjern to unbrakoskruer M8x30 (65) og to flade skiver Ø8xØ16x1,5 (66) fra computerstolpen (42).
Seite 24
Lesen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen in dieser Anleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke HMS entschieden haben. Zu Ihrer Sicherheit und zu Ihrem Nutzen sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig lesen. Als Hersteller sind wir bestrebt, Sie zur vollsten Zufriedenheit unserer Kunden zu bedienen.
Seite 25
Handlaufbuchse aus Kunststoff Biegescheibe Ø10x1.5xØ25xR28 Ø28,5xØ25,4x84 Drehknopf für die Höheneinstellung des Schraube M10x56 Handlaufs Schraube Vorderer Stabilisator Ø50x1.5x470 Federscheibe Ø18xØ10x2 Stabilisator hinten Ø50x1.5x470 Unterlegscheibe Ø28*Ø16.2x4xB5 Unterlegscheibe Ø40xØ24x3 Metallbuchse Ø24,8xØ16x14 Gekerbte Lagermutter 15/16* Wellenunterlegscheibe Ø26xØ16x0,3 Lagerdeckel Drehstab Lager Linker Handlauf Rillenkugellagermutter 7/8* Rechter Handlauf Unterlegscheibe Ø34.5xØ23x2.5 Stangenkappe 32x1,5...
Seite 26
Werkzeuge (Abbildung 3): Nummer Name 6mm Inbusschlüssel 2 Stück 8mm Sechskantschlüssel 1 Stück Multi-Sechskant-Werkzeug S19, S13, S17 1 Stück Schraubenschlüssel mit Kreuzschlitz-Schraubendreher S13-S14-S15 Konstruktionsschema (Abbildung 4) Montage (Abbildung 5) Schritt 1: Einbau der vorderen und hinteren Stabilisatoren. Werkzeuge: Multi-Sechskant-Werkzeug S19, S13, S17 •...
Seite 27
Befestigen Sie das rechte Fußpedal (21R) mit zwei M10x45-Schrauben (20) und M10xL9-Nylonmuttern (28) an der rechten Fußstange (23). Ziehen Sie die Nylonmuttern mit dem mitgelieferten Multi-Sechskant-Werkzeug an. Gehen Sie genauso vor, um das linke Fußpedal (21L) an der linken Fußstange (81) zu befestigen. Schritt 4 Installation der rechten/linken Handlaufarme und des Computers.
Seite 28
Lea todas las precauciones e instrucciones de este manual antes de utilizar este equipo. Gracias por elegir la marca HMS. Para su seguridad y beneficios, lea atentamente este manual antes de utilizar la máquina. Como fabricante, nos comprometemos a proporcionarle una completa satisfacción como cliente.
Seite 29
Pomo de ajuste de la altura del pasamanos Tornillo M10x56 Tornillo Estabilizador delantero Ø50x1,5x470 Arandela elástica Ø18xØ10x2 Estabilizador trasero Ø50x1,5x470 Arandela Ø28*Ø16.2x4xB5 Arandela Ø40xØ24x3 Casquillo metálico Ø24,8xØ16x14 Tuerca de cojinete dentada 15/16 Arandela ondulada Ø26xØ16x0,3 Tapa del rodamiento Barra giratoria Rodamiento Pasamanos izquierdo Tuerca ranurada 7/8...
Seite 30
Herramientas (figura 3): Número Nombre Llave hexagonal 6mm 2 piezas Llave hexagonal 8mm 1 pieza Multiherramienta hexagonal S19, S13, S17 1 pieza Llave inglesa con destornillador de estrella S13-S14-S15 Esquema de construcción (figura 4) Montaje (figura 5) Paso 1: Instalación de los estabilizadores delantero y trasero. ...
Seite 31
Paso 4 Instalación de los brazos derecho/izquierdo del pasamanos y del ordenador. Herramientas: • llave con destornillador de estrella S13-S14-S15 Llave hexagonal 6mm 1 pieza • Conecte el cable del sensor (80) con el cable central (61). Retire dos tornillos de cabeza cilíndrica hexagonal M8x30 (65) y dos arandelas planas Ø8xØ16x1,5 (66) del soporte del computador (42).
Seite 32
Enne seadme kasutamist lugege läbi kõik käesolevas kasutusjuhendis toodud ettevaatusabinõud ja juhised. Täname teid, et valisite HMS kaubamärgi. Teie ohutuse ja kasu huvides lugege seda kasutusjuhendit enne masina kasutamist hoolikalt läbi. Tootjana oleme pühendunud sellele, et pakkuda teile täielikku kliendirahulolu.
Seite 33
Kruvi Eesmine stabilisaator Ø50x1.5x470 Vedrustusrõngas Ø18xØ10x2 Tagumine stabilisaator Ø50x1.5x470 Seib Ø28*Ø16.2x4xB5 Seib Ø40xØ24x3 Metallist puks Ø24,8xØ16x14 Laagrimutter 15/16* Lainepesur Ø26xØ16x0,3 Laagri kork Pöörlev varras Laager Vasakpoolne käsipuu Nutiline laagrimutter 7/8* Paremal käsipuu Seib Ø34.5xØ23x2.5 Ø34.5xØ23x2.5 Varraste kork 32x1,5 Kuuskantmutter 7/8* Terasratas Õige kate Ratta telg...
Seite 34
Tööriistad (joonis 3): Number Nimi 6mm kuuskantvõti 2 tk 8mm kuuskantvõti 1 tk Multi hex tööriist S19, S13, S17 1 tk Philipsi kruvikeeraja mutrivõtmega S13-S14-S15 Konstruktsiooniskeem (joonis 4) Kokkupanek (joonis 5) 1. samm: Eesmiste ja tagumiste stabilisaatorite paigaldamine. Tööriistad: mitmekeermestriline tööriist S19, S13, S17 •...
Seite 35
• Philips-kruvikeeraja mutrivõtmega S13-S14-S15 6mm kuuskantvõti 1 tk • Ühendage anduri juhe (80) keskmise juhtmega (61). Eemaldage kaks kuuskantkruvi M8x30 (65) ja kaks Ø8xØ16x1,5 lamedaid seibikuid (66) arvutipostist (42). Kinnitage arvutipost (42) kahe kuuskantpea kruvi M8x30 (65) ja kahe Ø8xØ16x1,5 lameda seibiga (66) põhiraami (34) külge.Pingutage kaasasoleva S6 kuuskantvõtmega.
Seite 36
Lisez toutes les précautions et instructions de ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Merci d'avoir choisi la marque HMS. Pour votre sécurité et vos avantages, lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine. En tant que fabricant, nous nous engageons à vous donner entière satisfaction.
Seite 37
Bouton de réglage de la hauteur de la main Vis M10x56 courante Stabilisateur avant Ø50x1.5x470 Rondelle élastique Ø18xØ10x2 Stabilisateur arrière Ø50x1.5x470 Rondelle Ø28*Ø16.2x4xB5 Rondelle Ø40xØ24x3 Douille métallique Ø24.8xØ16x14 Écrou de roulement cranté 15/16* Rondelle ondulée Ø26xØ16x0.3 Capuchon de palier Barre rotative Palier Main courante gauche Écrou de roulement rainuré...
Seite 38
Outils (figure 3): Nombre Clé hexagonale 6mm 2 pièces Clé hexagonale 8mm 1 pièce Outil multi hexagonal S19, S13, S17 1 pièce Clé avec tournevis Philips S13-S14-S15 Schéma de construction (figure 4) Assemblage (figure 5) Étape 1 : Installation des stabilisateurs avant et arrière. ...
Seite 39
Étape 4 Installation des bras de la main courante droite/gauche et de l'ordinateur. Outils : • Clé de serrage avec tournevis Philips S13-S14-S15 Clé hexagonale 6mm 1 pièce • Connecter le fil du capteur (80) au fil central (61). Retirer deux vis à tête cylindrique à six pans creux M8x30 (65) et deux rondelles plates Ø8xØ16x1,5 (66) du montant de l'ordinateur (42).
Seite 40
A berendezés használata előtt olvassa el a jelen kézikönyvben található összes óvintézkedést és utasítást. Köszönjük, hogy a HMS márkát választotta. Az Ön biztonsága és előnyei érdekében, a gép használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Gyártóként elkötelezettek vagyunk amellett, hogy teljes vevői elégedettséget biztosítsunk Önnek.
Seite 41
Rugós alátét Ø18xØ10x2 Hátsó stabilizátor Ø50x1.5x470 Ø28*Ø16.2x4xB5 alátét Ø40xØ24x3 alátét Fém persely Ø24.8xØ16x14 Fogazott csapágyanya 15/16* Hullámos alátét Ø26xØ16x0,3 Csapágyazott kupak Forgó rúd Csapágyazás Bal oldali kapaszkodó 7/8* hornyolt csapágyanya Jobb oldali kapaszkodó Ø34,5xØ23x2,5 alátét Ø34,5xØ23x2,5 Rúd sapka 32x1,5 7/8* hatszögletű anya Acél kerék Jobb oldali borítás Keréktengely...
Seite 42
Eszközök (3. ábra): Szám Név 6 mm-es hatlapos kulcs 2 db 8 mm-es hatlapos kulcs 1 darab Multi hatlapos szerszám S19, S13, S17 1 darab Philips csavarhúzóval ellátott csavarkulcs S13-S14-S15 Szerkezeti ábra (4. ábra) Összeszerelés (5. ábra) 1. lépés: Első és hátsó stabilizátorok felszerelése. ...
Seite 43
4. lépés Jobb/bal oldali kapaszkodókarok és számítógép telepítése. Eszközök: Philips csavarhúzóval ellátott csavarkulcs S13-S14-S15 • 6 mm-es hatlapos kulcs 1 darab • Csatlakoztassa az érzékelővezetéket (80) a középső vezetékhez (61). Távolítson el két M8x30-as belső hatlapfejű csavart (65) és két Ø8xØ16x1,5- es lapos alátétet (66) a számítógéposzlopról (42).
Seite 44
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, leggere tutte le precauzioni e le istruzioni contenute nel presente manuale. Grazie per aver scelto il marchio HMS. Per la vostra sicurezza e i vostri vantaggi, leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare la macchina. In qualità di produttore, ci impegniamo a garantire la completa soddisfazione del cliente.
Seite 45
Manopola di regolazione dell'altezza del Vite M10x56 corrimano Vite Stabilizzatore anteriore Ø50x1,5x470 Rondella elastica Ø18xØ10x2 Stabilizzatore posteriore Ø50x1,5x470 Rondella Ø28*Ø16.2x4xB5 Rondella Ø40xØ24x3 Boccola metallica Ø24,8xØ16x14 Dado cuscinetto dentellato 15/16* Rondella ondulata Ø26xØ16x0,3 Tappo del cuscinetto Asta rotante Cuscinetto Corrimano sinistro Dado per cuscinetti scanalato 7/8* Corrimano destro Rondella Ø34,5xØ23x2,5...
Seite 46
Strumenti (figura 3): Numero Nome Chiave esagonale da 6 mm 2 pezzi Chiave esagonale da 8 mm 1 pezzo Utensile multi esagonale S19, S13, S17 1 pezzo Chiave con cacciavite a croce S13-S14-S15 Schema di costruzione (figura 4) Montaggio (figura 5) Fase 1: installazione degli stabilizzatori anteriori e posteriori.
Seite 47
Fase 4 Installazione dei bracci del corrimano destro/sinistro e del computer. Strumenti: chiave con cacciavite a croce S13-S14-S15 • Chiave esagonale da 6 mm 1 pezzo • Collegare il filo del sensore (80) con il filo centrale (61). Rimuovere due viti a testa esagonale M8x30 (65) e due rondelle piatte Ø8xØ16x1,5 (66) dal montante del computer (42).
Seite 48
Prieš pradėdami naudoti šią įrangą, perskaitykite visas šiame vadove pateiktas atsargumo priemones ir instrukcijas. Dėkojame, kad pasirinkote HMS prekės ženklą. Dėl jūsų saugumo ir naudos, prieš pradėdami naudoti mašiną, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Mes, kaip gamintojas, esame įsipareigoję užtikrinti visišką klientų pasitenkinimą.
Seite 49
Spyruoklinė poveržlė Ø18xØ10x2 Galinis stabilizatorius Ø50x1,5x470 Plėšiklis Ø28*Ø16.2x4xB5 Plėšiklis Ø40xØ24x3 Metalinė įvorė Ø24,8xØ16x14 Guolio veržlė su įpjovomis 15/16* Banginė poveržlė Ø26xØ16x0,3 Guolio dangtelis Sukamasis strypas Guolis Kairysis turėklas Guolinė guolio veržlė 7/8* Dešinysis turėklas Plokštelė Ø34,5xØ23x2,5 Strypo dangtelis 32x1,5 Šešiabriaunė veržlė 7/8* Plieninis ratas Dešinysis dangtis Ratų...
Seite 50
Įrankiai (3 pav.): Numeris Pavadinimas 6 mm šešiakampis raktas 2 vnt. 8 mm šešiakampis raktas 1 vnt. Daugiafunkcinis šešiakampis įrankis S19, S13, S17 1 vnt. Veržliaraktis su "Philips" atsuktuvu S13-S14-S15 Konstrukcijos schema (4 pav.) Surinkimas (5 pav.) 1 veiksmas: priekinių ir galinių stabilizatorių montavimas. ...
Seite 51
Dviem M10x45 varžtais (20) ir M10xL9 nailoninėmis veržlėmis (28) pritvirtinkite dešinįjį kojos pedalą (21R) prie dešiniojo kojos strypo (23). Priveržkite nailonines veržles pridėtu daugiafunkciniu šešiakampiu įrankiu. Ta pačia tvarka pritvirtinkite kairįjį kojos pedalą (21L) prie kairiojo kojos strypo (81). 4 veiksmas Dešiniojo ir kairiojo turėklų rankenų ir kompiuterio montavimas. ...
Seite 52
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS: Pirms šīs iekārtas lietošanas izlasiet visus šajā rokasgrāmatā iekļautos piesardzības pasākumus un norādījumus. Paldies, ka izvēlējāties HMS zīmolu. Jūsu drošībai un ieguvumiem pirms mašīnas lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Mēs kā ražotājs esam apņēmušies nodrošināt jums pilnīgu klientu apmierinātību.
Seite 54
Instrumenti (3. attēls): Numurs Nosaukums 6 mm sešstūra atslēga 2 gab. 8 mm sešstūra atslēga 1 gab. Multi sešstūra instruments S19, S13, S17 1 gab. Atslēga ar Philips skrūvgriezi S13-S14-S15 Konstrukcijas shēma (4. attēls) Montāža (5. attēls) 1. solis: priekšējo un aizmugurējo stabilizatoru uzstādīšana. ...
Seite 55
4. solis Labā/kreisā margu roku un datora uzstādīšana. Instrumenti: • atslēga ar Philips skrūvgriezi S13-S14-S15 6 mm sešstūra atslēga 1 gab. • Savienojiet sensora vadu (80) ar vidējo vadu (61). Noņemiet no datora statņa (42) divas sešstūra skrūves M8x30 (65) un divas Ø8xØ16x1,5 plakanās paplāksnes (66).
Seite 56
Lees alle voorzorgsmaatregelen en instructies in deze handleiding voordat u deze apparatuur gebruikt. Bedankt voor het kiezen van het merk HMS. Lees voor uw veiligheid en voordelen deze handleiding zorgvuldig door voordat u de machine gebruikt. Als fabrikant streven wij ernaar om u volledige klanttevredenheid te bieden.
Seite 58
Gereedschap (afbeelding 3): Aantal Naam 6mm inbussleutel 2 stuks 8mm inbussleutel 1 stuk Multi inbussleutel S19, S13, S17 1 stuk Moersleutel met Philips-schroevendraaier S13-S14-S15 Constructieschema (afbeelding 4) Montage (afbeelding 5) Stap 1: Stabilisatoren vooraan en achteraan installeren. Gereedschap: multi-hex gereedschap S19, S13, S17 •...
Seite 59
Stap 4 Installatie rechter/linker leuningarmen en computer. Gereedschap: • moersleutel met Philips-schroevendraaier S13-S14-S15 6mm inbussleutel 1 stuk • Verbind de sensordraad (80) met de middelste draad (61). Verwijder twee inbusschroeven M8x30 (65) en twee vlakke sluitringen Ø8xØ16x1,5 (66) van de computerpaal (42). Bevestig de computerpaal (42) aan het hoofdframe (34) met twee M8x30 inbusbouten M8x30 (65) en twee Ø8xØ16x1,5 platte ringen (66).Draai vast met de meegeleverde S6 inbussleutel.
Seite 60
Leia todas as precauções e instruções contidas neste manual antes de utilizar este equipamento. Obrigado por ter escolhido a marca HMS. Para sua segurança e benefícios, leia atentamente este manual antes de utilizar a máquina. Como fabricante, estamos empenhados em proporcionar-lhe a satisfação total do cliente.
Seite 61
Parafuso Estabilizador dianteiro Ø50x1,5x470 Anilha de mola Ø18xØ10x2 Estabilizador traseiro Ø50x1,5x470 Anilha Ø28*Ø16.2x4xB5 Anilha Ø40xØ24x3 Bucha metálica Ø24,8xØ16x14 Porca de rolamento entalhada 15/16* Anilha ondulada Ø26xØ16x0,3 Tampa da chumaceira Haste rotativa Rolamento Corrimão esquerdo Porca de rolamento ranhurada 7/8* Corrimão direito Anilha Ø34,5xØ23x2,5 Tampa da haste 32x1,5 Porca sextavada 7/8*...
Seite 62
Ferramentas (figura 3): Número Nome Chave hexagonal de 6 mm 2 peças Chave hexagonal de 8 mm 1 peça Ferramenta multi hexagonal S19, S13, S17 1 peça Chave inglesa com chave de fendas Philips S13-S14-S15 Esquema de construção (figura 4) Montagem (figura 5) Etapa 1: Instalação dos estabilizadores dianteiro e traseiro.
Seite 63
Passo 4 Braços do corrimão direito/esquerdo e instalação do computador. Ferramentas: chave inglesa com chave de fendas Philips S13-S14-S15 • Chave hexagonal de 6 mm 1 peça • Ligar o fio do sensor (80) ao fio central (61). Retirar dois parafusos de cabeça sextavada M8x30 (65) e duas anilhas planas Ø8xØ16x1,5 (66) do poste do computador (42).
Seite 64
Citiți toate precauțiile și instrucțiunile din acest manual înainte de a utiliza acest echipament. Vă mulțumim că ați ales marca HMS. Pentru siguranța și beneficiile dvs., citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza mașina. Ca producător, ne angajăm să vă oferim satisfacția deplină a clientului.
Seite 65
Șurub Stabilizator față Ø50x1.5x470 Șaibă elastică Ø18xØ10x2 Stabilizator spate Ø50x1.5x470 Șaibă Ø28*Ø16.2x4xB5 Șaibă Ø40xØ24x3 Bucșă metalică Ø24.8xØ16x14 Piuliță de rulment crestată 15/16* Șaibă ondulată Ø26xØ16x0.3 Capac de rulment Tijă rotativă Rulment Balustradă stânga Piuliță de rulment canelată 7/8* Balustradă dreapta Șaibă...
Seite 66
Instrumente (figura 3): Număr Nume și prenume Cheie hexagonală de 6 mm 2 bucăți Cheie hexagonală de 8 mm 1 buc Unealtă multi hexagonală S19, S13, S17 1 buc Cheie cu șurubelniță Philips S13-S14-S15 Diagrama construcției (figura 4) Asamblare (figura 5) Pasul 1: Instalarea stabilizatoarelor față...
Seite 67
Pasul 4 Instalarea brațelor de balustradă dreapta/stânga și a computerului. Instrumente: • cheie cu șurubelniță Philips S13-S14-S15 6mm cheie hexagonală 1 bucată • Conectați firul senzorului (80) cu firul central (61). Îndepărtați două șuruburi cu cap hexagonal M8x30 (65) și două șaibe plate Ø8xØ16x1,5 (66) de pe suportul computerului (42).
Seite 68
Pred použitím tohto zariadenia si prečítajte všetky bezpečnostné opatrenia a pokyny v tejto príručke. Ďakujeme, že ste si vybrali značku HMS. V záujme vašej bezpečnosti a výhod si pred použitím stroja pozorne prečítajte tento návod. Ako výrobca sa zaväzujeme poskytnúť vám úplnú spokojnosť zákazníka.
Seite 70
Nástroje (obrázok 3): Číslo Názov Šesťhranný kľúč 6 mm 2 kusy Šesťhranný kľúč 8 mm 1 kus Multifunkčný šesťhranný nástroj S19, S13, S17 1 kus Kľúč s krížovým skrutkovačom S13-S14-S15 Konštrukčná schéma (obrázok 4) Montáž (obrázok 5) Krok 1: Montáž predných a zadných stabilizátorov. ...
Seite 71
Krok 4 Inštalácia pravého/ľavého zábradlia a počítača. Nástroje: kľúč s Philipsovým skrutkovačom S13-S14-S15 • Šesťhranný kľúč 6 mm 1 kus • Spojte vodič snímača (80) so stredným vodičom (61). Odstráňte dve skrutky so šesťhrannou hlavou M8x30 (65) a dve ploché podložky Ø8xØ16x1,5 (66) zo stĺpika počítača (42).
Seite 72
Pred uporabo opreme preberite vse varnostne ukrepe in navodila v tem priročniku. Hvala, ker ste izbrali blagovno znamko HMS. Zaradi vaše varnosti in koristi pred uporabo stroja natančno preberite ta priročnik. Kot proizvajalec se zavezujemo, da vam bomo zagotovili popolno zadovoljstvo strank.
Seite 73
Podloga Ø28*Ø16.2x4xB5 Podloga Ø40xØ24x3 Kovinska puša Ø24,8xØ16x14 Matica ležaja z zarezami 15/16* Valovita podložka Ø26xØ16x0,3 Pokrovček ležaja Vrtljiva palica Ložišče Leva ograja Matica z utornim ležiščem 7/8* Desna ograja Podloga Ø34,5xØ23x2,5 Pokrovček palice 32x1,5 Šestilapna matica 7/8* Jekleno kolo Desni pokrov Kolesna os Levi pokrov Šestilapna matica M10x1...
Seite 74
Orodja (slika 3): Številka Šestiložni ključ 6 mm 2 kosa Šestiložni ključ 8 mm 1 kos Orodje z več šestilami S19, S13, S17 1 kos Ključ s Philipsovim vijačnikom S13-S14-S15 Konstrukcijska shema (slika 4) Montaža (slika 5) Korak 1: Namestitev sprednjih in zadnjih stabilizatorjev. ...
Seite 75
Korak 4 Namestitev desnih in levih ročic in računalnika. Orodja: ključ s Philipsovim izvijačem S13-S14-S15 • Šestiložni ključ 6 mm 1 kos • Žico senzorja (80) povežite s srednjo žico (61). S stojala računalnika (42) odstranite dva vijaka M8x30 (65) in dve ploščati podložki Ø8xØ16x1,5 (66).
Seite 76
Läs alla försiktighetsåtgärder och anvisningar i denna bruksanvisning innan du använder utrustningen. Tack för att du valt HMS varumärke. För din säkerhet och nytta, läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder maskinen. Som tillverkare är vi fast beslutna att ge dig fullständig kundnöjdhet.
Seite 78
Verktyg (bild 3): Antal Namn 6 mm sexkantnyckel 2 delar 8mm sexkantnyckel 1 del Multisexverktyg S19, S13, S17 1 del Skiftnyckel med Philips-skruvmejsel S13-S14-S15 Konstruktionsschema (figur 4) Montering (bild 5) Steg 1: Montering av främre och bakre stabilisatorer. Verktyg: Multisexverktyg S19, S13, S17 •...
Seite 79
• skiftnyckel med Philips-skruvmejsel S13-S14-S15 6 mm sexkantnyckel 1 del • Anslut sensorkabeln (80) med den mellersta kabeln (61). Ta bort två sexkantsskruvar M8x30 (65) och två planbrickor Ø8xØ16x1,5 (66) från datorstolpen (42). Montera datorstolpen (42) på huvudramen (34) med två insexskruvar M8x30 (65) och två planbrickor Ø8xØ16x1,5 (66). Dra åt med den medföljande insexnyckeln S6.
Seite 80
Перед використанням цього обладнання прочитайте всі запобіжні заходи та інструкції, наведені в цьому посібнику. Дякуємо, що обрали бренд HMS. Задля вашої безпеки та отримання переваг уважно прочитайте цей посібник перед використанням машини. Як виробник, ми прагнемо забезпечити повне задоволення потреб наших клієнтів.
Seite 82
Інструменти (рис. 3): Номер Ім'я Шестигранний ключ 6 мм 2 штуки Шестигранний ключ 8 мм 1 шт. Багатогранний шестигранний інструмент S19, S13, S17 1 шт. Ключ з викруткою Philips S13-S14-S15 Конструктивна схема (рисунок 4) Збірка (малюнок 5) Крок 1: Встановлення переднього та заднього стабілізаторів. ...
Seite 83
Прикріпіть праву педаль (21R) до правої підніжки (23) двома болтами M10x45 (20) і нейлоновими гайками M10xL9 (28). Затягніть нейлонові гайки за допомогою шестигранного ключа, що додається. У такому ж порядку прикріпіть ліву педаль (21L) до лівої підніжки (81). Крок 4 Праві/ліві кронштейни поручнів та встановлення комп'ютера. ...
Seite 84
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 85
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 86
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Seite 87
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 88
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Seite 89
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 90
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Seite 91
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Seite 92
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Seite 93
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Seite 94
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Seite 95
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 96
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Seite 97
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Seite 98
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Seite 99
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Seite 100
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 101
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Seite 102
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Seite 103
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 104
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 105
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 108
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...