Seite 1
Kit à air comprimé « professionnels » Istruzioni per l’uso originali Kit professionale ad aria compressa Originele handleiding Persluchtset Profi Manual de instrucciones original Juego de aire comprimido Manual de instruções original Conjunto para ar comprimido Profissional Druckluftset Profi Art.-Nr.: 41.327.27 I.-Nr.: 11011...
Seite 2
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 2...
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 3 festzuhalten, um Verletzungen durch den zurück- Achtung! schnellenden Schlauch zu vermeiden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Teile können leicht Verletzungen verursacht wer- diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 4 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-6) Der Reifenfüllmesser ermöglicht ein einfaches und genaues Befüllen von Reifen. Das Manometer dient zur Kontrolle des Reifendrucks. 1. Ausblaspistole (Druckluftpistole + Düse) Mit dem integrierten Ablassventil (b) ist es mög- 2.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 5 verarbeitenden Substanzen beachten). 4. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.ISC-GmbH.info 5.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 6 sement du tuyau. Attention ! Portez des lunettes de sécurité pendant les tra- Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter cer- vaux de pistolage. Les corps étrangers et les taines mesures de sécurité afin dʼéviter des bles- pièces éjectées peuvent facilement provoquer sures et dommages.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 7 2. Description de lʼappareil (figure 1-6) remplir les pneus avec précision et en toute sim- plicité. Le manomètre sert au contrôle de la pression de gonflage. La soupape dʼévacuation 1. Pistolet de soufflage (pistolet à air comprimé + intégrée (b) permet de diminuer la pression de buse) gonflage lorsquʼelle est trop importante...
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 8 4. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuil- lez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 9 portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le Attenzione! particele soffiate via possono facilmente causare Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse delle ferite. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Non puntare la pistola soffiaaria compressa con- Quindi leggete attentamente queste istruzioni per tro persone o indumenti portati sul corpo.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 10 2. Descrizione dellʼapparecchio Manometro per pneumatici (Fig. 2) Pressione di esercizio in bar 0-8 (Fig. 1-6) Settore dʼimpiego 1. Pistola di soffiaggio (pistola ad aria compressa + Il manometro per pneumatici permette di gonfia- ugello) re i pneumatici in modo semplice e preciso.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 11 appropriato (osservate le avvertenze sulle sostanze lavorate). 4. Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dov- rebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 12 mijden. Let op! Bij het werken met de uitblaaspistool veiligheids- Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele bril dragen. Door vreemde lichamen en wegge- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om blazen deeltjes kunnen gemakkelijk verwondin- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 13 2. Beschrijving van het toestel (fig. 1-6) De bandenvulmeter maakt het gemakkelijk en nauwkeurig vullen van banden mogelijk. De manometer dient ter controle van de banden- 1. Uitblaaspistool (persluchtpistool + straalpijp) spanning. Met het geïntegreerde aflaatventiel (b) 2.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 14 4. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 5.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 15 de rebote de la manguera. ¡Atención! Siempre que trabaje con la pistola pulverizadora Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una deberá llevar gafas protectoras. Las piezas o serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o partículas extrañas expulsadas y dispersadas daños.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 16 2. Descripción del aparato (fig. 1-6) ndicador de la presión neumática (fig. 2) Presión de trabajo en bar: 0-8 1. Pistola de soplado (pistola neumática + boquilla) 2. Pistola neumática Ámbito de aplicación: 3. Indicador de la presión neumática El indicador de la presión permite inflar neumáti- 4.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 17 4. Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguien- tes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 18 limpar roupa que esteja vestida. Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algu- 1.2 Instruções de segurança ao para pintar com mas medidas de segurança para prevenir ferimentos ar comprimido e danos. Por conseguinte, leia atentamente este Não utilizar tinta ou solventes com um ponto de manual de instruções.
Seite 19
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 19 2. Descrição do aparelho (figuras 1-6) Indicador de pressão dos pneumáticos (figu- ra 2) Pressão de trabalho em bar 1. Mangueira de ar comprimido 2. Pistola de sopro (pistola de ar comprimido + Campo de aplicação: bico) O indicador de pressão dos pneumáticos possi- 3.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 20 5. Limpeza e manutenção 5.1 Limpeza Aconselhamos a limpeza do aparelho imediata- mente após cada utilização. Depois da utilização, limpe os acessórios com um produto adequado (respeite as indicações das substâncias utilizadas). 6. Encomenda de peças sobressalen- Para encomendar peças sobressalentes, deve indi- car os seguintes dados;...
Seite 21
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 21 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 22 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 23
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 23 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indi- cato in questa scheda di garanzia.
Seite 24
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 24 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres ver- meld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 25 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 26
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 26 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 27 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 28
Anleitung_4132727_SPK2:_ 19.03.2012 15:23 Uhr Seite 28 EH 03/2012 (01)