EN This manual only applies to the installation and operation of Stone Fireplace only. The installation of the Stone Core is included in the other manual.
DE Dieses Handbuch gilt nur für die Installation und den Betrieb des Steinkamins. Die Installation des Steinkerns wird in einer anderen Anleitung beschrieben.
ES Este manual sólo se aplica a la instalación y el funcionamiento de la chimenea de piedra. La instalación del Núcleo de Piedra se incluye en el otro manual.
FR Ce manuel ne s'applique qu'à l'installation et au fonctionnement du foyer en pierre. L'installation du noyau de pierre est décrite dans l'autre manuel.
IT Questo manuale si applica solo all'installazione e al funzionamento del caminetto in pietra. L'installazione del nucleo in pietra è inclusa nell'altro manuale.
PL Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie instalacji i obsługi palnika Stone Fireplace Instalacja Stone Core zawarta jest w innej instrukcji.
RU Данное руководство относится только к установке и эксплуатации только Каменного камина. Установка каменного ядра включена в другое руководство.
Seite 1
PL Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie instalacji i obsługi palnika Stone Fireplace Instalacja Stone Core zawarta jest w innej instrukcji. RU Данное руководство относится только к установке и эксплуатации только Каменного камина. Установка каменного ядра включена в другое руководство. Copyright Planika Sp. z o.o. www.planika.com I1509#06 16.03.2023...
Seite 2
INSTALLATION MANUAL ............................7 MONTAGEANLEITUNG ............................7 MANUAL DE MONTAJE ............................7 NOTICE DE MONTAGE ............................7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ..........................7 INSTRUKCJA MONTAŻU ............................7 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ..........................7 INSTRUCTION MANUAL .............................15 BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................20 MANUAL DE USUARIO ............................25 NOTICE D’UTILISATION ............................30 MANUALE D’USO ..............................35 INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................40...
Seite 3
Es ist ein Dekorationsprodukt und es brennt mit echtem Feuer. Vor der Montage und vor der Inbetriebnahme des Kamins lesen Sie bitte die beigelegte Dokumentation. Machen Sie sich mit den lokalen Vorschriften bezüglich der Kamine vertraut. Der Kamin nur für den Einbau im Innenraum bestimmt. Erforderliche Raumtemperatur min. 10°C. Raumkubatur für ein Gerät - min.
Seite 4
Le produit est un dispositif décoratif qui produit un feu réel. Familiarisez-vous avec la documentation ci-jointe avant d'installer et de démarrer l'appareil. Familiarisez-vous avec les réglementations locales concernant les cheminées. Produit à usage interne et uniquement pour l’encastrement. Utiliser à une température min. de 10°C. Cubature de la pièce pour un appareil - min.
Seite 5
Produkt jest urządzeniem dekoracyjnym wytwarzającym prawdziwy ogień. Zapoznaj się z załączoną dokumentacją przed montażem i uruchomieniem urządzenia. Zapoznaj się z lokalnymi przepisami dotyczącymi kominków Urządzenie wyłącznie do użytku wewnętrznego i w zabudowie. Używać w temperaturze min. 10C. Kubatura pomieszczenia dla jednego urządzenia - min. 50 m3. Naturalna wymiana powietrza w pomieszczeniu - min.
Seite 6
Quantity Frame with Marco con Rama z Rahmen mit Brenner Cadre avec brûleur Telaio con bruciatore Рама с горелкой burner quemador paleniskiem Lower cover Untere Abdeckung Cubierta inferior Couvercle inférieur Coperchio inferiore Dolna osłona Нижняя крышка Side cover Seitliche Abdeckung Cubierta lateral Couvercle latéral Coperchio laterale...
Seite 7
Unscrew the ventilation frame from the back of the fireplace and attach it to the top cover. Plug in power cable to the burner. Schrauben Sie den Lüftungsrahmen von der Rückseite des Kamins ab und bringen Sie ihn an der oberen Abdeckung an. Schließen Sie das Netzkabel an den Brenner an. Desenrosque el marco de ventilación de la parte posterior del hogar y fíjelo a la tapa superior.
Seite 8
Unscrew the 4x nuts securing the fireplace during transport. The nuts are located in the corners. Lösen Sie die 4x Muttern, mit denen der Kamin während des Transports gesichert ist. Die Muttern befinden sich an den Ecken. Desenrosque las tuercas 4x que fijan el hogar durante el transporte. Las tuercas se encuentran en las esquinas. Dévissez les écrous 4x qui fixent le foyer pendant le transport.
Seite 9
Secure the lower cover with screws 1 and tighten it in the places indicated below 2. Take care not to damage the cladding with too much pressure. Befestigen Sie die untere Abdeckung mit den Schrauben 1 und ziehen Sie sie an den unten angegebenen Stellen fest 2. Achten Sie darauf, dass Sie die Verkleidung nicht durch zu starken Druck beschädigen.
Seite 10
Hot surface! Min. 3x1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE RJ45 Ethernet Do not put (not supplied by producer) any items! Planika SHS module Optional SHS Min. 3x1,5 mm, Device control signal 230 V, 50 Hz, PE (Potential / Potential Free)
Seite 11
VENTILATION MESH VENTILATION MESH Place the granules (E1, E2) evenly in the marked area leaving no uncovered area. Use one bag (E2) to cover the burner. Distribute the remaining 3 bags (E1) around the ventilation mesh. Make sure the granules are not in contact with the filament and temperature sensor.
Seite 12
NOTE! Make sure the device is turned off and the glass shields have cooled down to room temperature. Place the suction cups in the middle of the glass shield. Place the shield so the top edge fits in the top frame space, then place its bottom edge in the bottom frame space.
Seite 13
1. Filament 1. Glühelement 1. Filamento 1. Filament 2. Foyer 2. Feuerungsleiste 2. Hogar 2. Burner 3. Brûleur 3. Feuerungsrost 3. Rejilla 3. Device surface 4. Panneau de commande 4. Bedienpanel 4. Panel de control 4. Control panel 5. Pompe (a, b, c) 5.
Seite 14
SERVICE START ONLY STOP Prise de service Service-USB-Eingang Puerto de servicio 1. Service port Allumer/éteindre l'appareil Ein – und Ausschalten des Kamins Iniciar / apagar el dispositivo 2. Power ON/OFF Allumer / éteindre la flamme Anzünden und Erlöschen der Flamme Encender / apagar el dispositivo 3.
Seite 15
REFUELLING 1. Open the lid (I) and turn the device on by pressing 2. If the fuel tank is empty (START/STOP BUTTON BLUE LIGHT ON) or you want to refuel the fireplace, firmly plug in the fuel pump inlet ‘a’ (you will hear a click sound) and the power cord ‘b’ (II) (BLUE LIGHT FLASHING). 3.
Seite 16
FLAME EXTINGUISHING To extinguish the flame: -press STOP. When the flame is being extinguished, additional fans are turned on to speed up the cooling process. Flashing red light indicated the device being cooled. Restarting the flame is possible only after complete cooldown of the device (GREEN LIGHT).
Seite 17
Access Point Your fireplaces 7. You can also create a 6. On the following dedicated network screen (YOUR ACCESS POINT and FIREPLACES), connect directly with the choose your device device. To do that, press and press (HELP), choose CONNECT. The (CONNECTION TYPE), screen also allows and (ACCES POINT), then...
Seite 18
Default Level Your fireplaces Contact us Press LOCK to lock the Change the default launch Check available Contact Planika by e-mail. control panel on the flame height. Press SAVE fireplaces. Press EDIT Press SEND to send us an fireplace. Press UNLOCK to confirm the change.
Seite 19
ERRORS Help Error File a Report Press HELP in the main MENU to Fix the error with the provided If still in need of service, send us a access the Troubleshooting tab. information. If the error proceeds to message with a short description appear, contact us by pressing of the problem and general REPORT.
BRENNSTOFFNACHFÜLLEN Öffnen Sie die Klappe des Bedienpanels und Einfüllklappe (I) und drücken Sie um den Kamin einzuschalten. Ist der Brennstofftank leer (START/STOP TASTE MIT BLAUER LEUCHTDIODE) oder möchten Sie den Brennstoff nachfüllen, klemmen Sie mit einer sicheren Bewegung den Pumpenschlauch ‘a’ (Sie werden einen Klick hören) und den Netzkabel an ‘b’...
FLAMMENAUSLÖSCHUNG Um die Flamme auszulöschen: - drücken Sie STOP. In diesem Fall, schalten sich die Ventilatoren ein, die die Abkühlung des Gerätes zu beschleunigen. Blinkende rote Leuchtdiode bedeutet, dass das Gerät gekühlt wird. Die erneute Flammenzündung ist erst nach Abkühlung des Gerätes möglich (GRÜNE LEUCHTDIODE).
Seite 22
Access Point Your fireplaces 6. Auf dem nächsten 7. Wenn Sie keinen von den verfügbaren Netzen Bildschrim YOUR verwenden möchten, können FIREPLACES, Sie ein gewidmetes Netz wählen Sie das erschaffen durch ACCESS Gerät aus und POINT und sich direkt mit dem drücken Gerät zu verbinden.
Seite 23
Default Level Your fireplaces Contact Us Drücken Sie LOCK, um den Überprüfen Sie die Stellen Sie das Niveau der Kontaktieren Sie Planika verfügbaren Kamine. Steuerpaneel des Kamins zu Flamme ein, auf dem der durch durch E-Mail. blockieren. Drücken Sie Drücken Sie EDIT, um den Drücken Sie SEND, um...
Seite 24
ALARMMITTEILUNGEN Help Error File a Report Führen Sie die Tätigkeit aus, die den Wenn Sie weiterhin die Hilfe des Drücken Sie HELP im MENU, um zum Service benötigen, so senden Sie Fehler betrifft. Wenn der ERROR Bookmark Troubleshooting zu weiterhin aufgezeigt wird, melden Sie die Nachricht mit der Beschreibung die Angelegenheit durch das Drücken gelangen.
Seite 25
RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Abra la tapa (I) y encienda el dispositivo presionando 2. Si el tanque está vacío (BOTÓN START/STOP ILUMINADO AZUL) o desea añadir el combustible, conecte la manguera de la bomba 'a' con un cierto movimiento (escuchará un clic) y el cable de alimentación 'b' (II) ( LED AZUL PARPADEANDO).
Seite 26
APAGAR LA LLAMA Para apagar la llama: - presione STOP. En este caso, los ventiladores se encenderán adicionalmente para acelerar el enfriamiento del dispositivo. LED ROJO parpadeante significa que el dispositivo se está enfriando. El reencendido de la llama solo es posible después de que el dispositivo se haya enfriado (LED VERDE).
Seite 27
Access Point Your fireplaces 7. Si no desea utilizar ninguna 6. En la siguiente de las redes disponibles, pantalla YOUR puede crear una red de FIREPLACES, ACCESS POINT dedicada seleccione el y conectarse directamente dispositivo que le al dispositivo. Para hacer interesa y haga clic esto, haga clic en (HELP), en CONNECT.En...
Seite 28
Establezca el nivel de llama Consulte las chimeneas bloquear el panel de control en el que la chimenea disponibles. Haga clic en Planika por correo comenzará a funcionar electrónico. Haga clic en de la chimenea. Haga clic en EDIT para editar el UNLOCK para desbloquear cuando la encienda.
MENSAJES DE ALARMA Help Error File a Report Toma la acción por la falla. Si el error Si aún necesita ayuda del servicio, Haga clic en HELP en el MENU principal para ir a la pestaña Troubleshooting. envíe un mensaje con una descripción persiste, informe el problema haciendo de la falla e información básica clic en REPORT.
RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Ouvrez le volet (I) et allumez l'appareil en appuyant sur 2. Si le réservoir est vide (BOUTON START / STOP BLEU) ou si vous souhaitez ajouter du carburant, connectez le tuyau de la pompe 'a' (vous entendrez un clic) et le cordon d'alimentation 'b' (II) ( LED BLEUE CLIGNOTANTE). 3.
Seite 31
ÉTEINDRE LA FLAMME Pour éteindre la flamme : - appuyez sur STOP. Dans ce cas, les ventilateurs s'allumeront en plus pour accélérer le refroidissement de l'appareil. La LED rouge clignotante signifie que l'appareil refroidit. Le rallumage de la flamme n'est possible qu'après refroidissement de l'appareil (LED VERTE).
Seite 32
Access Point Your fireplaces 7. .Si vous ne souhaitez 6. Sur l'écran suivant utiliser aucun des réseaux YOUR disponibles, vous pouvez FIREPLACES, créer un réseau ACCESS sélectionnez POINT dédié et vous l'appareil qui vous connecter directement à intéresse et cliquez l'appareil.
Seite 33
Default Level Your fireplaces Contact Us Réglez le niveau de flamme Vérifiez les cheminées Cliquez sur LOCK pour Contactez Planika par auquel le foyer commencera à verrouiller le panneau de disponibles. Cliquez sur e-mail. Cliquez sur commande du foyer. Cliquez...
Seite 34
MESSAGES D'ALARME Help Error File a Report Cliquez sur HELP dans le MENU Prendre l'action pour la faute. Si l'erreur Si vous avez encore besoin de l'aide du principal pour accéder à l'onglet persiste, veuillez signaler le problème en service, envoyez un message avec une Troubleshooting.
Seite 35
RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE 1. Aprire lo sportello (I) e accendere il dispositivo premendo 2. Se il serbatoio è vuoto (PULSANTE AVVIO/ARRESTO si illuminerà in blu) o si desidera aggiungere del combustibile, collegare il tubo della pompa 'a' con un movimento deciso (si sentirà un clic) e il cavo di alimentazione 'b' (II) (LED BLU LAMPEGGIANTE).
Seite 36
SPEGNIMENTO DELLA FIAMMA Per spegnere la fiamma: - premere STOP. In questo caso, le ventole si accenderanno per accelerare il raffreddamento del dispositivo. LED rosso lampeggiante indica che il dispositivo si sta raffreddando. La riaccensione della fiamma è possibile solo dopo che il dispositivo si è...
Seite 37
Access Point Your fireplaces 7. Se non si desidera 6. Nella schermata utilizzare nessuna delle reti successiva YOUR disponibili, è possibile FIREPLACES, creare una rete ACCESS selezionare il POINT dedicata e dispositivo e connettersi direttamente al cliccare dispositivo. Per fare ciò, CONNECT.
Seite 38
Your fireplaces Contact Us Fare clic su LOCK per Impostare il livello di Controlla i caminetti Contattare Planika via e- bloccare il pannello di fiamma al quale il caminetto disponibili. Fare clic su mail. Fare clic su SEND er dovrà iniziere a funzionare.
Seite 39
MESSAGGI DI ALLARME Help Error File a Report Fare clic su HELP nel MENU Intraprendere l'azione per Se hai ancora bisogno di aiuto dal principale per andare alla scheda eliminare il guasto. Se l'errore servizio, invia un messaggio con una Risoluzione dei problemi persiste, segnala il problema descrizione del guasto e le informazioni...
Seite 40
UZUPEŁNIANIE PALIWA 1. Otwórz klapkę (I) i włącz urządzenie, wciskając 2. Jeżeli zbiornik jest pusty (PRZYCISK START/STOP PODŚWIETLONY NA NIEBIESKO) lub chcesz dolać paliwa, pewnym ruchem podłącz wąż pompy ‘a’ (usłyszysz klik) oraz przewód zasilający ‘b’ (II) (NIEBIESKA DIODA MRUGA). 3.
WYGASZANIE PŁOMIENIA Aby wygasić płomień: - wciśnij STOP. W tym przypadku dodatkowo włączą się wentylatory, przyspieszające schładzanie urządzenia. Mrugająca czerwona dioda oznacza, że urządzenie jest schładzane. Ponowne odpalenie płomienia możliwe jest dopiero po wychłodzeniu urządzenia (ZIELONA DIODA). WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Aby całkowicie wyłączyć urządzenie wciśnij Urządzenie wyłączy się...
Seite 42
Access Point Your fireplaces 7. Jeżeli nie chcesz używać 6. Na następnym żadnej z dostępnych sieci, ekranie YOUR możesz stworzyć FIREPLACES, dedykowaną sieć ACCESS wybierz POINT i łączyć się z interesujące Cię urządzeniem bezpośrednio. urządzenie i kliknij Aby to zrobić kliknij CONNECT.
Seite 43
MENU Menu jest dostępne po kliknięciu w ikonę . Powrót do głównego panelu jest możliwy po kliknięciu WSTECZ W celu uzyskania informacji ogólnych o kominku kliknij ikonę . Newsletter dostępny jest po kliknięciu w ikonę Menu Info Newsletter Główne ustawienia aplikacji. Kliknij w Kliknij aby sprawdzić...
Seite 44
KOMUNIKATY ALARMOWE Help Error File a Report Kliknij HELP w głównym MENU aby Wykonaj działanie dotyczące danej Jeśli nadal potrzebujesz pomocy przejść do zakładki Troubleshooting. usterki. Jeśli error nadal się pojawia serwisu, wyślij wiadomość z zgłoś sprawę klikając REPORT. opisem usterki oraz podstawowymi informacjami klikając SEND.
Seite 45
НАПОЛНЕНИЕ УСТРОЙСТВА ТОПЛИВОМ 1. Откройте крышку (I) и включите прибор, нажав 2. Если бак пуст (КНОПКА START / STOP СВЕТИТСЯ СИНИМ ЦВЕТОМ) или вы хотите добавить топливо, твердым движением подсоедините шланг насоса «a» (вы услышите щелчок) и шнур питания «b» (II) ( СИНИЙ СВЕТОДИОД МИГАЕТ).
ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ Чтобы погасить пламя: нажмите STOP. В этом случае дополнительно включатся вентиляторы для ускорения охлаждения устройства. Мигающий красный светодиод означает, что устройство остывает. Повторное зажигание пламени возможно только после того, как устройство остынет (ЗЕЛЕНЫЙ светодиод). ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА Чтобы полностью выключить устройство, нажмите кнопку Устройство...
Seite 47
Access Point Your fireplaces 7. Если вы не хотите 6. На экране в использовать ни одной из закладке YOUR доступных сетей, вы FIREPLACES, можете создать выберите определённую сеть интересующее ACCESS POINT и вас устройство и подключаться к нажмите устройству напрямую. CONNECT.
Seite 48
изменить настройки. Panel Lock Default Level Your fireplaces Contact Us Нажмите LOCK чтобы Установите уровень Проверьте доступные Свяжитесь с Planika по заблокировать панель пламени, при котором камины. Нажмите электронной почте. управления на камине. камин начнет работать EDIT чтобы Нажмите SEND для...
Seite 49
СООБЩЕНИЯ О ОШИБКАХ Help Error File a Report Нажмите HELP в главном меню Следуйте инструкции по Если вам все еще нужна MENU чтобы перейти к вкладке устранению данной ошибки. Если помощь службы поддержки, ошибка повторится, сообщите о отправьте сообщение с Troubleshooting.