Seite 1
Impact Driver Instruction manual Visseuse à chocs Manuel d’instructions Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore a massa battente Istruzioni per l’uso Slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto Manual de instrucciones Berbequim de impacto Manual de instruções Slagskruetrækker Brugsanvisning Κρουστικό Κατσαβίδι Οδηγίες χρήσης TD0101 TD0101F 009756...
Seite 2
009762 009758 009759 004521 009833 009834 009761...
Seite 4
12. Limit mark 19. Hammer case cover Bit-piece 13. Screwdriver Standard bolt 14. Brush holder cap SPECIFICATIONS Model TD0101/TD0101F Machine screw 4 mm - 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm High tensile bolt 5 mm - 10 mm...
Seite 5
To install these types of bits, follow the B=14 mm procedure (1). CAUTION: (Note) Makita bits are these types. • Always be sure that the tool is switched off and A=12 mm To install these types of bits, follow the...
Seite 6
• These accessories or attachments are recommended measured in accordance with a standard test method for use with your Makita tool specified in this manual. and may be used for comparing one tool with another. The use of any other accessories or attachments might •...
Seite 7
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
Seite 8
19. Couvercle de carter du mouton Partie de l’embout 13. Tournevis Boulon standard 14. Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle TD0101/TD0101F Vis de mécanique 4 à 8 mm Capacités Boulon standard 5 à 14 mm Boulon haute résistance 5 à 10 mm Vitesse à...
Seite 9
A=17 mm Pour installer ces types d’embouts suivez la fonctionnement. B=14 mm procédure (1). (Remarque) les embouts Makita Interrupteur (Fig. 1) correspondent à ces types. ATTENTION : A=12 mm Pour installer ces types d’embouts suivez la •...
Seite 10
à fixer, etc. Le rapport entre le couple et la durée de de réglage, doivent être effectués par un Centre de service agréé Makita, toujours avec des pièces de serrage est illustré sur les figures. (Fig. 8 et 9) rechange Makita.
Seite 11
de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibration ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN62841 : Mode de fonctionnement : serrage par impact des pièces de fixation de la capacité...
Seite 12
Kranz Schraube 18. Stoßfänger Einsatzteil 12. Verschleißmarkierung 19. Abdeckung Schlagwerk Standardschraube 13. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell TD0101/TD0101F Maschinenschraube 4 bis 8 mm Standardschraube 5 bis 14 mm Schraubvermögen Hochfeste vorgespannte 5 bis 10 mm Schraube Leerlaufdrehzahl (min 0 - 3.600 Schläge pro Minute (min...
Seite 13
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den B = 14 mm befolgen Sie die Vorgehensweise (1). Ein/Aus-Schalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird (Hinweis) Makita-Einsätze sind diesen durch erhöhten Druck auf den Ein/Aus-Schalter Typs. gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs A = 12 mm Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen...
Seite 14
Schraube. ACHTUNG: • Wenn Sie die Schraube länger als in den Abbildungen • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- dargestellt festziehen, kann dies die Schraube oder die Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Spitze des Einsatzes überlasten, ausreißen, empfohlen.
Seite 15
Einhängeclip (Abb. 12) WARNUNG: Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen vorübergehend aufhängen möchten. Die Befestigung Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der kann an jeder Seite des Werkzeugs erfolgen. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je Setzen Sie zur Montage den Haken in eine Rille am nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von Werkzeuggehäuse (die Seite ist beliebig) und befestigen...
Seite 16
19. Coperchio alloggiamento martello Componente della punta 13. Cacciavite Bullone standard 14. Coperchio portaspazzola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TD0101/TD0101F Vite per metallo 4 mm - 8 mm Capacità di foratura Bullone standard 5 mm - 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm - 10 mm Velocità...
Seite 17
Per installare questi tipi di punte, seguire la dall’alimentazione. B=14 mm procedura (1). Azionamento dell’interruttore (Fig. 1) (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. A=12 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la ATTENZIONE: B=9 mm procedura (2).
Seite 18
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Tenere l’utensile puntato dritto verso la vite. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • Se la vite viene serrata per un tempo superiore a quello altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Seite 19
Rumore Dichiarazione di conformità CE ENG905-1 I tipici livelli di rumore ponderati “A” determinati secondo Solo per i paesi europei la norma EN62841: La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Allegato Livello di pressione sonora (L ): 90 dB (A) A di questo manuale di istruzioni.
Seite 20
18. Bumper 12. Slijtgrensmarkering 19. Hamerhuisafdekking Bit-adapter 13. Schroevendraaier Standaardbout 14. Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS Model TD0101/TD0101F Machineschroef 4 mm t/m 8 mm Vermogen Standaardbout 5 mm t/m 14 mm Bout met grote treksterkte 5 mm t/m 10 mm Nullasttoerental (min 0 - 3.600...
Seite 21
De draaisnelheid van het B=14 mm procedure (1). gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent (Opmerking) Makita-bits zijn van dit type. op de aan/uit-schakelaar. Laat de aan/uit-schakelaar los A=12 mm Om deze typen bits te plaatsen, volgt u...
Seite 22
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Als u een schroefmaat M8 of kleiner vastdraait, oefent voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze u voorzichtig kracht uit op de aan/uit-schakelaar zodat gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van de schroefkop niet wordt beschadigd.
Seite 23
zetten met een schroef. Om de haak te verwijderen, draait wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk u de schroef los en haalt u de haak van het gereedschap waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn Verstelbare diepte-instelring met bit (zie gebaseerd op een schatting van de blootstelling afb.
Seite 24
Camisa 12. Marca de límite 19. Cubierta de la carcasa del martillo Pieza de punta 13. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo TD0101/TD0101F Tornillo para máquinas 4 mm - 8 mm Capacidades Perno estándar 5 mm - 14 mm Perno de alta tensión 5 mm - 10 mm Velocidad en vacío (mín...
Seite 25
PRECAUCIÓN: B=14 mm procedimiento (1). • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre (Nota) Las puntas de Makita son de estos de que el interruptor disparador funcione como es tipos. debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado)
Seite 26
Makita, NOTA: utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. • Utilice la punta adecuada para la cabeza del tornillo/ perno que desea usar.
Seite 27
ENG907-1 • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
Seite 28
19. Tampa da caixa do martelo Monta-brocas 13. Chave de parafusos Parafuso padrão 14. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo TD0101/TD0101F Parafuso da máquina 4 mm - 8 mm Capacidades Parafuso padrão 5 mm - 14 mm Parafuso de elevada tracção 5 mm - 10 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
Seite 29
Para instalar estes tipos de broca, siga o Acção do interruptor (Fig. 1) B=14 mm procedimento (1). (Nota) As brocas Makita são deste tipo. PRECAUÇÃO: A=12 mm Para instalar estes tipos de broca, siga o • Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, B=9 mm procedimento (2).
Seite 30
Se precisar de informações adicionais relativas aos não fique danificado. acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Segure a ferramenta apontada directamente ao • Brocas de aparafusamento parafuso.
Seite 31
Vibração ENG900-1 O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi determinado segundo a EN62841: Modo de trabalho: aperto por impacto de fechos da capacidade máxima da ferramenta Emissão de vibração (a ): 7,5 m/s Imprecisão (K): 1,5 m/s ENG901-2 •...
Seite 32
Muffe 12. Slidgrænse 19. Hammerhusdæksel Bitstykke 13. Skruetrækker Standardbolt 14. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model TD0101/TD0101F Maskinskrue 4 mm - 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm - 14 mm Bolt med stor trækstyrke 5 mm - 10 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 3.600...
Seite 33
A=17 mm Følg fremgangsmåde (1) for at montere kontrollerer dets funktion. B=14 mm disse typer bits. (Bemærk) Disse typer er Makita-bits. Betjening af kontakt (Fig. 1) A=12 mm Følg fremgangsmåde (2) for at montere FORSIGTIG: B=9 mm disse typer bits.
Seite 34
BEMÆRK: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Brug den korrekte bit til hovedet på den skrue/bolt, du brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende ønsker at benytte. tilbehøret. • Når du spænder M8-skruer eller mindre, skal du sørge •...
Seite 35
anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
Seite 36
17. Εγκοπή Τεμάχιο μύτης 13. Κατσαβίδι 18. Προφυλακτήρας Τυπικό μπουλόνι 19. Κάλυμμα θήκης σφύρας ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο TD0101/TD0101F Μηχανική βίδα 4 mm - 8 mm Δυνατότητες Τυπικό μπουλόνι 5 mm - 14 mm Μπουλόνι υψηλής αντοχής 5 mm - 10 mm Ταχύτητα...
Seite 37
εκτέλεση εργασιών όπου το εξάρτημα κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την ή με το δικό του καλώδιο τροφοδοσίας. Σε κατεύθυνση περιστροφής. περίπτωση επαφής του εξαρτήματος κοπής με •...
Seite 38
συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε χρησιμοποιήσετε. εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και • Κατά το βίδωμα μιας M8 βίδας ή μικρότερης, πιέστε με πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. προσοχή την σκανδάλη-διακόπτη έτσι ώστε η βίδα να μην πάθει ζημιά. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
Seite 39
Ρυθμιζόμενος εντοπιστής με μύτη • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού (Εικ. 13) της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης Για να χρησιμοποιήσετε τον ρυθμιζόμενο εντοπιστή με (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του μύτη, τοποθετήστε τον αφότου αφαιρέστε τον κύκλου...
Seite 40
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884879E992...