Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 138
O'SPA
Manuel d'installation et d'utilisation
Installation and user manual
Manual de usuario y instalación
Manuale d'installazione e d'uso
Installations und Gebrauchsanleitung
Installatie en gebruikershandleiding
WWW.POOLEX.FR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Poolex SPAWER O'Spa 32

  • Seite 1 O’SPA Manuel d’installation et d’utilisation Installation and user manual Manual de usuario y instalación Manuale d’installazione e d’uso Installations und Gebrauchsanleitung Installatie en gebruikershandleiding WWW.POOLEX.FR...
  • Seite 2 Our products are the result of years of research in the design and manufacture of heat pumps for pools. Our goal is to deliver high-quality products with exceptional performance. We took great care to put together this manual so you can get the most out of your Poolex heat pump. Estimado(a) cliente, Agradecemos que haya comprado este producto y que haya confiado en nuestra empresa.
  • Seite 3 Manuel d’installation et d’utilisation Installation and user manual Manual de usuario y instalación Manuale d’installazione e d’uso Installations und Gebrauchsanleitung Installatieen en gebruikershandleiding...
  • Seite 4: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Cette pompe à chaleur contient un réfrigérant inflammable R32. Toute intervention sur le circuit frigorifique est interdite sans autorisation valable. Avant d'intervenir sur le circuit frigorifique, les précautions suivantes sont nécessaires pour travailler en toute sécurité. Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité certifiant leur compétence à manipuler des fluides frigorigènes conformément à...
  • Seite 5 AVERTISSEMENTS la zone environnante. Avant de commencer les travaux, l'environnement de l'équipement doit être vérifié pour s'assurer qu'il n'y a pas de risque d'inflammabilité. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être apposés. 7. Zone ventilée Il faut s'assurer que la zone est à l'air libre ou correctement ventilée avant d'intervenir sur le système ou d'effectuer des travaux à...
  • Seite 6 AVERTISSEMENTS Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d'une atmosphère inflammable. L'appareil d'essai doit être d'un calibre approprié. Ne remplacez les composants que par des pièces spécifiées par le fabricant. D'autres pièces peuvent provoquer l'inflammation du réfrigérant présent dans l'atmosphère en cas de fuite.
  • Seite 7 AVERTISSEMENTS - Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale. - Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant. - Étiqueter le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà fait). - Il faut faire très attention à...
  • Seite 8 AVERTISSEMENTS Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu'ils ont été éva- cués à un niveau acceptable afin de garantir qu'il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé...
  • Seite 9 à chaleur pour piscine. Notre ambition, vous fournir un produit de qualité aux performances hors normes. Nous avons réalisé ce manuel avec le plus grand soin afin que vous puissiez tirer le meilleur de votre pompe à chaleur Poolex. FR | 9...
  • Seite 10 Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Aperçu des autres fonctionnalités Utilisation du relais de contrôle du réchauffeur de SPA Utilisation du relais de contrôle de la pompe de circulation (option) Téléchargement & Installation de l’application «Poolex» Paramétrage de l’application Appairage de la pompe à chaleur 4.10 Pilotage 4.11...
  • Seite 12: Généralités

    1. GÉNÉRALITÉS Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire. La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique, châssis).
  • Seite 13: Lors De L'utilisation

    La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars. Traitement des eaux Les pompes à chaleur Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l’eau. Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses Cl, pH, Br et/ou électrolyseur) soit installé...
  • Seite 14: Limites De Fonctionnement

    1. GÉNÉRALITÉS Limites de fonctionnement La performance de votre pompe à chaleur O'SPA est optimale lorsque la température extérieure est comprise entre 10°C et 43°C. Lorsque la température extérieure est comprise entre - 7°C et 10°C, la pompe à chaleur O'SPA permet de maintenir la température du SPA.
  • Seite 15: Description

    • Ce manuel d’installation et d’utilisation Caractéristiques générales Une pompe à chaleur Poolex c’est avant tout : Un haut rendement permettant d’économiser jusqu’à 80 % d’énergie par rapport à un système de chauffage classique. Un fluide frigorigène écologique R32 propre et efficace.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    2. DESCRIPTION Caractéristiques techniques O’Spa 32 O’Spa 52 Puissance de chauffage (kW) 26°C Consommation (kW) 26°C COP (Coeff. de performance) Puissance de chauffage (kW) 15°C Consommation (kW) 26°C COP (Coeff. de performance) Puissance de chauffage (kW) 1,35 5°C Consommation (kW) 0,67 38°C COP (Coeff.
  • Seite 17: Dimensions De L'appareil

    2. DESCRIPTION Dimensions de l’appareil Dimensions en mm O’Spa 32 O’Spa 50 68,7 68,7 FR | 17...
  • Seite 18: Vue Éclatée

    2. DESCRIPTION Vue éclatée 1. Compresseur 12. Panneau latéral 2. Évaporateur 13. Support du ventilateur 3. Échangeur de chaleur 14. Panneau avant intérieur 4. Panneau arrière 15. Panneau avant extérieur 5. Vanne quatre voies 16. Panneau de contrôle + PCB 6.
  • Seite 19: Emplacement

    3. INSTALLATION L'installation de la pompe à chaleur ne nécessite que le raccord au circuit hydraulique et une alimentation électrique. Emplacement La norme NF C 15-100 préconise d'installer la pompe à chaleur à au moins 2,5 mètres du bassin. Cependant grâce au disjoncteur différentiel vous pouvez aussi choisir de l'approcher  : laissez au moins 1,50 ...
  • Seite 20: Installation

    3. INSTALLATION Schéma d’installation VERS LE SPA Pompe de Unité de contrôle circulation Filtre Réchauffeur électrique Relais de pilotage de résistance du spa Prise murale 230V 16A 10mA Le filtre situé en amont de la pompe à chaleur doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau du circuit soit propre et ainsi éviter les problèmes de fonctionnement liés à...
  • Seite 21: Mise En Service

    3. INSTALLATION Mise en service Conditions d’utilisation Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise entre 10°C et 43°C lorsqu'elle est utilisée seule, ou entre - 7°C et 10°C lorsqu'elle est utilisée avec le réchauffeur de SPA. Consignes préalables Avant la mise en service de la pompe à...
  • Seite 22: Utilisation

    4. UTILISATION Panneau de contrôle Mode chauffage Indicateur WiFi Bouton "ON/OFF” Bouton “Haut” Bouton “Mode” Bouton “Bas” Mode automatique Mode Indicateur de la refroidissement pompe de circulation / Dégivrage Indicateur de pilotage du réchauffeur (voyant RECH) Mode Chauffage / Refroidissement / Automatique Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration fonctionne et que l’eau circule au travers de la pompe à...
  • Seite 23: Choix Du Mode De Fonctionnement De La Pompe À Chaleur

    4. UTILISATION Choix du mode de fonctionnement de la pompe à chaleur Par défaut, la pompe à chaleur est en mode chauffage. Pour changer le mode d'utilisation, quand la pompe à chaleur est sur ON : • Appuyez 3 secondes sur le bouton , la pompe à...
  • Seite 24: Utilisation Du Relais De Contrôle Du Réchauffeur De Spa

    4. UTILISATION Utilisation du relais de contrôle du réchauffeur de SPA Poolex Relay Bornier 11 240VAC 30A Contrôleur de 125VAC 30A réchauffeur de 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Isoler les connecteurs à l'intérieur du SPA dans une boîte de connexion étanche composants non fournis Le système de pilotage SPAWER du réchauffeur de SPA est composé...
  • Seite 25: Utilisation Du Relais De Contrôle De La Pompe De Circulation (Option)

    4. UTILISATION Utilisation du relais de contrôle de la pompe de circulation (option) Poolex Relay Bornier 11 240VAC 30A 125VAC 30A 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Pompe de circulation Isoler les connecteurs à l'intérieur du SPA dans une boîte de connexion étanche composants non fournis Ce relais est piloté...
  • Seite 26: Téléchargement & Installation De L'application «Poolex

    Téléchargement & Installation de l’application «Poolex» À propos de l’application Poolex : Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte « Poolex ». L’application « Poolex » permet de contrôler à distance vos appareils de piscine, où que vous soyez.
  • Seite 27: Paramétrage De L'application

    «Poolex», d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement et en fonction. Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Poolex». Si vous avez déjà un compte «Poolex», veuillez-vous connecter et passer directement à l’étape 3.
  • Seite 28 4. UTILISATION Étape 3 (conseillé) : Ajoutez une pièce en appuyant sur «...», puis appuyez sur «Ajouter une piece», saisissez maintenant le nom de la pièce à ajouter (« Piscine » par exemple), puis appuyez sur « Terminé ». Étape 4 : Ajoutez maintenant un appareil à votre pièce «Piscine» : Appuyez sur «...
  • Seite 29: Appairage De La Pompe À Chaleur

    WiFi. Le logo WiFi clignotte. L’appairage réussi, le logo "WiFi" reste fixe, vous pouvez renommer votre pompe à chaleur Poolex puis appuyez sur « Terminé ». Félicitation, votre pompe à chaleur est maintenant pilotable depuis votre smartphone.
  • Seite 30: Pilotage

    4. UTILISATION 4.10 Pilotage Présentation de l’interface utilisateur Température actuelle du bassin Température de consigne Mode de fonctionnement actuel Allumer / éteindre la pompe à chaleur Changer la température Changer de mode de fonctionnement Paramètrage des plages de fonctionnement Choix des modes de fonctionnement de la pompe à chaleur Vous pouvez choisir entre le Mode Automatique (Auto), Chauffage (Heating) ou Refroidissement (Cooling) Modes...
  • Seite 31: Présentation Des Paramètres

    4. UTILISATION Présentation des paramètres Activation du mode manuel (ou automatique) pour le réchauffeur du SPA (non disponible sur ce modèle) Activation du mode manuel (ou automatique) pour la pompe optionnelle (option) Minuterie Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur Étape 1 : Créez une programmation horaire, choisissez l’heure, le ou les jours de la semaine concernés, et l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder.
  • Seite 32: Valeurs D'état

    4. UTILISATION 4.11 Valeurs d’état Les valeurs du système peuvent être vérifiées et ajustées au moyen du boîtier de commande en suivant les étapes suivantes. Étape 1 : Appuyez sur pour entrer en mode de vérification des paramètres. Étape 2 : Appuyez sur pour voir les paramètres.
  • Seite 33: Paramètres Avancés

    4. UTILISATION 4.13 Paramètres avancés ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures. Seul un professionnel expérimenté est habilité à modifier les paramètres par défaut. Les paramètres du système peuvent être vérifiés et ajustés au moyen du boîtier de commande en suivant les étapes suivantes.
  • Seite 34 4. UTILISATION Paramètres Indication Plage de réglage V.Défaut Différence de température de l'eau AUX pour le 1~5°C redémarrage en mode manuel Réglage de la température de l'eau d'entrée en mode 7°C~40°C 38°C automatique 0 (désactivé) /1 Paramètre PUMP (activé) Intervalle de temps de fonctionnement du PUMP 30-90 min 60 min 0 (désactivé) /1...
  • Seite 35: Maintenance Et Entretien

    5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Maintenance, entretien et hivernage ATTENTION : Avant d’entreprendre des travaux de maintenance sur l’appareil, assurez- vous d’avoir coupé l’alimentation électrique. Nettoyage Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’utilisation de détergents ou d’autres produits ménagers pourrait dégrader la surface du boîtier et en altérer ses propriétés.
  • Seite 36: Dépannage

    6. DÉPANNAGE ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par heure. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne.
  • Seite 37: Garantie

    La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrica- tion de la pompe à chaleur Poolex O'Spa pendant une période de deux (2) ans. La date d’entrée en vigueur de la garantie est la date de première facturation.
  • Seite 38 WARNING This heat pump contains a flammable refrigerant R32. Any intervention on the refriger- ant circuit is prohibited without a valid authorization. Before working on the refrigerant circuit, the following precautions are necessary for safe work. Only persons authorized by an accredited agency certifying their competence to handle refrigerants in compliance with sector legislation should work on refrigerant circuits.
  • Seite 39 WARNING 7. Ventilated area Make sure the area is in the open air or is properly ventilated before working on the system or performing hot work. Some ventilation must be maintained during the duration of the work. 8. Controls of refrigeration equipment When electrical components are replaced, they must be suitable for the intended purpose and the appropri- ate specifications.
  • Seite 40 WARNING 13.Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects .The check shall also take into account the effects of ageing or continual vibration from sources such as compressors or fans. 14.
  • Seite 41 WARNING 18.Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Seite 42 Our products are the result of years of research in the design and manufacture of heat pumps for pools. Our goal is to deliver high-quality products with exceptional performance. We took great care to put together this manual so you can get the most out of your Poolex heat pump. 42 | EN...
  • Seite 43 They must be provided to the installer and kept in a safe place by the user. If you lose this manual, please visit our website: www.poolex.fr The indications and warnings contained in this manual should be carefully read and understood as they provide important information regarding the safe handling and operation of the heat pump.
  • Seite 44 Heating / Cooling / Automatic mode Heat pump operating mode selector Functions overview Using the SPA heater control relay Using the circulation pump control relay (optional) Downloading & installing the application «Poolex» Setting up the application Pairing the heat pump 4.10 Controlling 4.11...
  • Seite 45: General Information

    1. GENERAL INFORMATION General terms and conditions of delivery All products and packaging, even those delivered carriage paid, travel at the risk of the recipient. Persons responsible for accepting delivery of the device must perform a visual inspection to make a note of any damage that may have occurred during transportation (refrigeration circuit, casing, electric box, frame).
  • Seite 46: Water Treatment

    The low and high side test pressure must not exceed 42 bar. Water treatment Poolex heat pumps for swimming pools can be used with all types of water treatment systems. Nevertheless, it is essential that the treatment system (chlorine, pH, bromine and/or salt chlorinator metering pumps) is installed after the heat pump in the hydraulic circuit.
  • Seite 47: Operating Limits

    1. GENERAL INFORMATION Operating limits Your O’SPA heat pump’s performance is at its optimal when outside temperature is between 10°C and 43°C. When outside temperature is between -7°C and 10°C, the O’SPA heat pump is useful to maintain the temperature within the hot tub. However, it is not suitable to heat up your hot tub alone when outside temperature is below 10°C.
  • Seite 48: Description

    • 4x anti-vibration pads (directly mounted on the heat pump) • This installation and operation manual General characteristics A Poolex heat pump has the following features: High performance with up to 80% energy savings compared to a conventional heating system.
  • Seite 49: Technical Characteristics

    2. DESCRIPTION Technical characteristics O’Spa 32 O’Spa 52 Heating power (kW) 26°C Consumption (kW) Water 26°C COP (Coeff. Of performance) Heating power (kW) 15°C Consumption (kW) Water 26°C COP (Coeff. Of performance) Heating capacity (kW) 1.35 5°C Consumption (kW) 0.67 Water 38°C COP (Coeff.
  • Seite 50: Product Dimensions

    2. DESCRIPTION Product dimensions Dimensions in mm O’Spa 32 68,7 50 | EN...
  • Seite 51: Exploded View

    2. DESCRIPTION Exploded view 1. Compressor 12. Side panel 2. Evaporator 13. Fan support 3. Heat exchanger 14. Inside front panel 4. Back side panel 15. Outside front panel 5. 4-way valve 16. Control panel + PCB 6. Control panel box 17.
  • Seite 52 3. INSTALLATION To install the heat pump only the hydraulic circuit and the power need to be connected. Location Standard NF C 15-100 recommends installing the heat pump at least 2.5 meters from the pool. However, thanks to the differential circuit breaker, you can also choose to install it closer: Leave at least 1.50 m in front of the heat pump and 30 cm of empty space to the sides and rear of the heat pump..
  • Seite 53: Installation

    3. INSTALLATION Installation diagram TO THE SPA Circulation Control unit pump Filter Electric heater Spa heater control relay Wall plug 230V 16A 10mA The filter located upstream of the heat pump must be regularly cleared so that the water in the system is clean, thus avoiding the operational problems associated with dirt or clogging in the filter.
  • Seite 54: Use Conditions

    3. INSTALLATION Operation Use conditions For the heat pump to operate normally, the ambient air temperature must be between 10°C and 43°C when it is used alone or between -7°C and 10°C when used with the SPA heater. Advance notice Prior to starting the heat pump, please: •...
  • Seite 55: Use

    4. USE Control panel Heating mode WiFi indicator "ON/OFF” button “High” button “Mode” button “Low” button Automatic mode Cooling Circulation pump mode indicator Heater pilot indicator (RECH indicator) Heating / Cooling / Automatic mode Before use, ensure that the filtration pump is working and that water is circulating through the heat pump.
  • Seite 56: Heat Pump Operating Mode Selector

    4. USE Heat pump operating mode selector By default, the heat pump is in heating mode. To change the mode of use, when the heat pump is ON: • Press the button for 3s, the heat pump will then switch to cooling. •...
  • Seite 57: Using The Spa Heater Control Relay

    4. USE Using the SPA heater control relay Poolex Relay Terminal block 240VAC 30A SPA heater 125VAC 30A controller 250VAC 15A cos = 0.4 Insulate the connectors inside the spa in a waterproof connection box elements not provided) The SPA heater SPAWER driver system consists of a power relay (230V50Hz / 20A) which plugs into the heater phase wire (between the SPA heater controller output and the heater itself).
  • Seite 58: Using The Circulation Pump Control Relay (Optional)

    4. USE Using the circulation pump control relay (optional) Poolex Relay Terminal block 240VAC 30A 125VAC 30A 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Circulation pump Insulate the connectors inside the spa in a waterproof connection box elements not provided) This relay is controlled by the heat pump control box either automatically or manually.
  • Seite 59: Downloading & Installing The Application «Poolex

    Appliances compatible with Smart Life or Tuya (depending on the country) are also compatible with the Poolex application. With the Poolex application, you can share the devices you've set up with other Poolex accounts, receive real-time operating alerts and create scenarios with several devices, based on the application's weather data (geolocation essential).
  • Seite 60: Setting Up The Application

    WiFi network, and that your heat pump is electrically powered and running. You’ll need to create a «Poolex» account to control your heat pump remotely. If you already have a Poolex account, please log in and go directly to step 3.
  • Seite 61 4. USE Step 3 (recommended): Add an object by clicking “...” and then “Add Object”. Enter a name («Pool» for example), then click “Done”. Step 4: Now add a device to your “Pool”. Click “Add” or “+” and then “Large appliances...” followed by “Water heater”. At this point, leave your smartphone on the “Add”...
  • Seite 62: Pairing The Heat Pump

    5 seconds to start the WiFi pairing. The WiFi logo flashes. The pairing is successful, the "WiFi" logo remains fixed, you can rename your Poolex heat pump then press “Done”. Congratulations, your heat pump can now be controlled from your smartphone.
  • Seite 63: Controlling

    4. USE 4.10 Controlling User interface Current pool temperature Temperature set point Current operating mode Switch the heat pump on/off Change the temperature Change operating mode Set the operating range Heat pump operating mode selector You can choose between Auto, Heating or Cooling modes. Available modes Automatic...
  • Seite 64 4. USE About the settings Activating the manual mode (or automatic) for the SPA heater Activating the manual mode (or automatic) for the optional pump Timer Setting up the heat pump operating range Step 1: Create a time schedule, choose the time, the day(s) of the week concerned, and the action (switch on or switch off), then save.
  • Seite 65: Status Values

    4. USE 4.11 Status values The system’s settings can be checked and adjusted via the remote control by following these steps Step 1: Press on until you enter the settings verification mode. Step 2: Press on to see the parameters. Step 3: Press on to select the setting to be viewed.
  • Seite 66: Advanced Settings

    4. USE 4.13 Advanced settings WARNING: This operation is used to assist servicing and future repairs. The default settings should only be modified by an experienced professional person. The system’s settings can be checked and adjusted via the remote control by following these steps.
  • Seite 67 4. USE Parameters Indication Adjustment range Default V. Defrosting mode activation timer 1~240min 45 min Defrosting mode max. duration 1~25min 8 min Defrosting exit coil temp 1~25°C 12°C Defrosting entry coil temp -20~20°C -1°C Temp difference between defrosting entry ambient 0~15°C 5°C temp and coil temp...
  • Seite 68: Maintenance And Servicing

    5. MAINTENANCE AND SERVICING Maintenance, servicing and winterizing WARNING: Before undertaking maintenance work on the unit, ensure that you have disconnected the electrical power supply. Cleaning The heat pump housing must be cleaned with a damp cloth. Using detergents or other household cleaning products may degrade the surface of the housing and affect its integrity.
  • Seite 69: Repairs

    6. REPAIRS WARNING: Under normal conditions, a suitable heat pump can heat up the tub water by 1°C to 2°C per hour. It is therefore normal that you do not feel any difference in temperature at the outlet level when the heat pump is on. A heated tub must be covered and insulated to avoir any heat loss.
  • Seite 70: Warranty

    7. WARRANTY General terms and conditions of warranty Poolstar guarantees the original owner against material defects and manufacturing defects of Poolex heat pump O’Spa for a period of two (2) years. The warranty enters into force on the first billing date.
  • Seite 71 ADVERTENCIA Esta bomba de calor contiene un refrigerante inflamable R32. Queda prohibida cualquier intervención en el circuito de refrigerante sin una autorización válida. Antes de trabajar en el circuito de refrigerante, deben tomarse las siguientes precauciones para garantizar un funcionamiento seguro. Sólo las personas autorizadas por un organismo acreditado que certifique su competencia para manipular refrigerantes de acuerdo con la legislación del sector pueden trabajar en los circuitos de refrigerante.
  • Seite 72 ADVERTENCIA 7. Zona ventilada Antes de trabajar en el sistema o realizar trabajos en caliente, asegúrese de que la zona está abierta al aire o debidamente ventilada. La ventilación debe mantenerse durante todo el trabajo. 8. Controles del equipo de refrigeración Cuando se sustituyan componentes eléctricos, éstos deben ser adecuados para el uso previsto y cumplir las especificaciones apropiadas.
  • Seite 73 ADVERTENCIA 13. Cableado Compruebe que el cableado no esté sometido a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados u otros efectos ambientales adversos. La comprobación también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores. 14.
  • Seite 74 ADVERTENCIA 18. Puesta fuera de servicio Antes de realizar este procedimiento, es imprescindible que el técnico conozca perfectamente el equipo y todos sus detalles. Es aconsejable asegurarse de que todos los refrigerantes se recuperan de forma segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante por si fuera necesario realizar un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado.
  • Seite 75 Nuestro objetivo es ofrecerle un producto de calidad con un rendimiento excepcional. Hemos redactado este manual de tal forma que podrá aprovechar al máximo su Poolex bomba de calor. ES | 75...
  • Seite 76 Hay que entregárselas al instalador y este debe conservarlas. Si pierde el manual, visite la siguiente página web: www.poolex.fr Hay que leer y comprender las indicaciones y las advertencias presentes en este manual porque contienen información importante relacionada con la manipulación y el funcionamiento correctos del bomba de calor.
  • Seite 77 Resumen de otras funciones Uso del relé de control del calentador del SPA Uso del relé de control del calentador de la bomba de circulación (opcional) Descarga & Instalación de la aplicación «Poolex» Configuración de la aplicación 4.10 Control 4.11 Valores de estado 4.12...
  • Seite 78: Generalidades

    1. GENERALIDADES Condiciones generales de entrega Todo el material, incluso a portes pagados y embalado, viaja por cuenta y riesgo del destinatario. El responsable de la recepción del equipo debe llevar a cabo una inspección visual para detectar cualquier daño sufrido por la bomba de calor durante su transporte (sistema de refrigeración, paneles de la carcasa, caja de control eléctrico, marco, etc.).
  • Seite 79: Tratamiento Del Agua

    La presión de prueba alta y baja no debe superar los 42 bares. Tratamiento del agua Las bombas de calor Poolex para piscinas pueden usarse con todo tipo de sistemas de tratamiento de agua. No obstante, es imprescindible que el sistema de tratamiento de agua (con bombas dosificadoras de cloro, pH, bromo o electrólisis de sal) se instale después que la bomba de calor en el circuito...
  • Seite 80: Límites Operativos

    1. GENERALIDADES Límites operativos El rendimiento de su bomba de calor O'SPA es óptimo cuando la temperatura exterior oscila entre 10°C y 43°C. Cuando la temperatura exterior está entre -7°C y 10°C, la bomba de calor O'SPA mantiene la temperatura del SPA. Sin embargo, no es adecuada para calentar el SPA por sí sola cuando la temperatura exterior es inferior a 10°C.
  • Seite 81: Descripción

    • Este manual de usuario y de instalación Características generales Una bomba de calor Poolex tiene las siguientes características: Gran rendimiento con un ahorro energético de hasta el 80% en comparación con otros sistemas de calentamiento convencionales. Refrigerante R32 limpio, eficiente y respetuoso con el medio ambiente.
  • Seite 82: Características Técnicas

    2. DESCRIPCIÓN Características técnicas O’Spa 32 O’Spa 52 Calefacción (kw) Aire 26°c Consumo (kw) Agua 26°c COR (coeficiente de rendimiento) Calefacción (kw) Aire 15°c Consumo (kw) Agua 26°c COR (coeficiente de rendimiento) Calefacción (kw) 1,35 Aire 5°c Consumo (kw) 0,67 Agua 38°c COR (coeficiente de rendimiento)
  • Seite 83: Medidas De La Unidad

    2. DESCRIPCIÓN Medidas de la unidad Medidas en mm O’SPA 32 68,7 ES | 83...
  • Seite 84: Vista Por Piezas

    2. DESCRIPCIÓN Vista por piezas 1. Compresor 12. Panel lateral 2. Evaporador 13. Soporte del ventilador 3. Intercambiador de calor 14. Panel delantero interior 4. Panel trasero 15. Panel delantero exterior 5. Válvula de 4 vías 16. Panel de control + PCB 6.
  • Seite 85 3. INSTALACIÓN La bomba de calor solo requiere la conexión al circuito hidráulico y una fuente de alimentación. Localización La norma NF C 15-100 recomienda instalar la bomba de calor a una distancia mínima de 2,5 metros de la piscina. Sin embargo, gracias al disyuntor diferencial, también puede optar por instalarla más cerca: Deje al menos 1,50 m delante de la bomba de calor y 30 cm de espacio vacío a los lados y detrás de la bomba de calor.
  • Seite 86: Instalación

    3. INSTALACIÓN Esquema de instalación AL SPA Bomba de Unidad de control circulación Filtro Calentador eléctrico Relé de control del calentador de spa Toma de pared 230V 16A 10mA El filtro ubicado antes de la bomba de calor debe limpiarse regularmente para que el agua del sistema esté...
  • Seite 87: Puesta En Servicio

    3. INSTALACIÓN Puesta en servicio Condiciones de utilización Para que la bomba de calor pueda funcionar con normalidad, la temperatura ambiente debe oscilar entre 10°C y 43°C si se utiliza sola, o entre -7 °C y 10 °C si se utiliza con el calentador SPA.
  • Seite 88: Utilización

    4. UTILIZACIÓN Panel de control Modo de calentamiento WiFi Bouton "ON/OFF” Bouton “Alto” Bouton “Modo” Bouton “Bajo” Modo Auto Modo Bomba de circulación Enfriamiento Indicador de control de la calefacción (luz RECH) Calentamiento / Enfriamiento / Automatico Antes de empezar, compruebe que la bomba de filtración funciona y que el agua circula a través de la bomba de calor.
  • Seite 89: Elección Del Modo De Funcionamiento De La Bomba De Calor

    4. UTILIZACIÓN Elección del modo de funcionamiento de la bomba de calor Por defecto, la bomba de calor está en modo calefacción. Para cambiar el modo de uso, cuando la bomba de calor está encendida: • Presione el botón durante 3 s, la bomba de calor cambiará a enfriamiento. •...
  • Seite 90: Uso Del Relé De Control Del Calentador Del Spa

    4. UTILIZACIÓN Uso del relé de control del calentador del SPA Poolex Relay Bloque de terminales 11 240VAC 30A Controlador del 125VAC 30A calentador del 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Aísle los conectores dentro del spa en una caja de conexión impermeable componentes no incluidos) El sistema controlador SPAWER del calentador SPA consta de un relé...
  • Seite 91: Uso Del Relé De Control Del Calentador De La Bomba De Circulación (Opcional)

    4. UTILIZACIÓN 4.6 Uso del relé de control del calentador de la bomba de circulación (opcional) Poolex Relay Bloque de terminales 11 240VAC 30A 125VAC 30A 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Bomba de circulación Aísle los conectores dentro del spa en una caja de conexión impermeable...
  • Seite 92: Descarga & Instalación De La Aplicación «Poolex

    Para controlar su bomba de calor a distancia, debe crear una cuenta Poolex. La aplicación Poolex le permite controlar los equipos de su piscina a distancia, esté donde esté. Puede añadir y controlar varios aparatos a la vez. Los aparatos compatibles con Smart Life o Tuya (según el país) también son compatibles con la aplicación Poolex.
  • Seite 93: Configuración De La Aplicación

    «Poolex», de estar conectado a su red WiFi local y de que su bomba de calor está enchufada a la red eléctrica y en funcionamiento. El control a distancia de su bomba de calor necesita la creación de una cuenta "Poolex" Si ya tiene una cuenta «Poolex» conéctese y vaya directamente al paso 3.
  • Seite 94 4. UTILIZACIÓN Paso 3 (recomendado): Añada una estancia haciendo clic en "..." y haga clic en "Añadir una estancia". Grabe ahora el nombre de la estancia a añadir ("Piscina" por ejemplo) y haga clic en "Terminado". Paso 4: Añada ahora un aparato a su estancia "Piscina": Haga clic en "Añadir o en el "+"...
  • Seite 95 Elija la red WiFi de su hogar, introduzca la contraseña de WiFi y presione "Confirmar". ADVERTENCIA: La aplicación "Poolex" solo es compatible con redes WiFi de 2.4GHz. Si su red WiFi utiliza la frecuencia de 5GHz, vaya a la interfaz de su red WiFi doméstica para crear una segunda red WiFi de 2.4GHz...
  • Seite 96: Control

    4. UTILIZACIÓN 4.10 Control Presentación de la interfaz Temperatura actual de la piscina Temperatura establecida Modo de funcionamiento actual Encender/Apagar la bomba de calor Cambiar la temperatura Cambio el modo de funcionamiento Configuración de los rangos de funcionamiento Elección del modo de funcionamiento de la bomba de calor Puede elegir entre el Modo Automático (Auto), Calentamiento (Heating) o Enfriamiento (Cooling) Modos disponible...
  • Seite 97 4. UTILIZACIÓN Presentación de las configuraciones Activación del modo manual (o automático) del calentador SPA Activación del modo manual (o automático) de la bomba opcional Temporizador Ajuste de los rangos de funcionamiento de la bomba de calor Paso 1: Cree un horario, elija la hora del día, el día o los días de la semana en cuestión y la acción (encender o apagar) y, a continuación, guárdelo.
  • Seite 98: Valores De Estado

    4. UTILIZACIÓN 4.11 Valores de estado Las configuraciones del sistema pueden comprobarse y ajustarse desde el mando a distancia siguiendo estos pasos: Paso 1: Pulse para llegar al modo de verificación de configuración. Paso 2: Pulse para vers la configuración. Paso 3: Pulse seleccionar la configuración que desea ver.
  • Seite 99: Configuraciones Avanzadas

    4. UTILIZACIÓN 4.13 Configuraciones avanzadas ADVERTENCIA: Esta operación se utiliza para ayudar a los servicios de mantenimiento y futuras reparaciones. Las configuraciones por defecto solo deberían ser modificadas por un profesional con experiencia. Las configuraciones del sistema pueden comprobarse y ajustarse desde el mando a distancia siguiendo estos pasos.
  • Seite 100 4. UTILIZACIÓN Parámetros Indicación Rango de ajuste Valor Ajuste de la temperatura del agua de entrada en modo 7°C~40°C 38 °C automático Parámetro BOMBA 0 (desactivado) /1 (activado) Intervalo de tiempo de funcionamiento de la BOMBA 30-90 min 60 min Parámetro AUX 0 (desactivado) /1 (activado)
  • Seite 101: Mantenimiento Y Servicio

    5. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento, revisión e hibernación ADVERTENCIA: Antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento en la unidad, compruebe que la cortado la alimentación eléctrica. Limpieza Hay que limpiar la carcasa de la bomba de calor con un paño húmedo. Usar detergentes u otros productos de limpieza podría degradar la superficie de la carcasa y alterar sus propiedades.
  • Seite 102: Reparaciones

    6. REPARACIONES ADVERTENCIA: En condiciones normales, una bomba de calor adecuada puede calentar el agua de una piscina entre 1°C y 2°C diarios. Por tanto, es completamente normal no notar ninguna diferencia térmica en el sistema cuando la bomba de calor está...
  • Seite 103: Garantía

    La empresa Poolstar garantiza al propietario original contra defectos de material y fabricación en la bomba de calor Poolex O’Spa durante un período de tres (3) años. La fecha de entrada en vigor de la garantía es la fecha de la primera facturación.
  • Seite 104 AVVERTENZE Questa pompa di calore contiene un refrigerante infiammabile R32. È vietato qualsiasi intervento sul circuito del refrigerante senza un'autorizzazione valida. Prima di inter- venire sul circuito del refrigerante, è necessario adottare le seguenti precauzioni per garantire un funzionamento sicuro. Solo le persone autorizzate da un organismo accreditato che certifichi la loro competenza nella manipolazione dei refrigeranti in conformità...
  • Seite 105 AVVERTENZE infiammabilità. Devono essere affissi i cartelli “Vietato fumare”. 7. Area ventilata Prima di intervenire sull'impianto o di eseguire lavori a caldo, accertarsi che l'area sia aperta all'aria o ade- guatamente ventilata. La ventilazione deve essere mantenuta per tutta la durata del lavoro. 8.
  • Seite 106 AVVERTENZE I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici su cui è possibile lavorare sotto tensione in presenza di un'atmosfera infiammabile. L'apparecchiatura di prova deve essere di classe adeguata. Sostituire i componenti solo con quelli specificati dal produttore. Altri componenti possono provocare l'accen- sione del refrigerante nell'atmosfera in caso di perdita.
  • Seite 107 AVVERTENZE - Etichettare il sistema al termine della carica (se non è già stato fatto). - Fare molta attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione. Prima della ricarica, il sistema deve essere sottoposto a prova di pressione con OFN. Il sistema deve essere testato alla fine della carica, ma prima della messa in funzione.
  • Seite 108 AVVERTENZE aceptable para garantizar que no queda refrigerante inflamable en el lubricante. El proceso de evacuación debe realizarse antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso sólo debe utilizarse el calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. El vaciado del aceite de un sistema debe realizarse con total seguridad.
  • Seite 109 Il nostro scopo è di fornir. Le un prodotto di qualità con prestazioni fuori dal comune. Abbiamo preparato questo manuale con la massima cura affinché Lei possa sfruttare al meglio la Sua pompa di calore Poolex. IT | 109...
  • Seite 110: Leggere Attentamente

    L’utente deve fornirle all’installatore e conservarle. In caso di perdita del manuale, consultare il sito: www.poolex.fr Le indicazioni e avvertenze contenute nel presente manuale vanno lette attentamente e comprese poiché forniscono importanti informazioni sulla manipolazione e sul funzionamento della pompa di calore in tutta sicurezza.
  • Seite 111 SOMMARIO 1. Aspetti generali Condizioni generali di consegna Istruzioni di sicurezza Trattamento dell’acqua Limiti di funzionamento 2. Descrizione Contenuto della confezione Caratteristiche generali Caratteristiche tecniche Dimensioni dell’apparecchio Disegno esploso 3. Installazione Ubicazione Schema di installazione Raccordo idraulico Raccordo elettrico Funzionamento 4.
  • Seite 112: Aspetti Generali

    1. ASPETTI GENERALI Condizioni generali di consegna Tutto il materiale, anche franco trasporto e imballaggio, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. La persona responsabile della ricezione dell’apparecchio deve effettuare un controllo visivo per individuare eventuali danni subiti dalla pompa di calore durante il trasporto (circuito refrigerante, carrozzeria, scatola dei comandi elettrica, telaio).
  • Seite 113: Trattamento Dell'acqua

    La pressione di prova alta e bassa non deve superare i 42 bar. Trattamento dell’acqua Le pompe di calore Poolex possono essere usate con tutti i sistemi di trattamento dell’acqua. Tuttavia, è assolutamente necessario che il sistema di trattamento (pompe dosatrici Cl, pH, Br e/o elettroliz- zatore) sia installato dopo la pompa di calore nel circuito idraulico.
  • Seite 114: Limiti Di Funzionamento

    1. ASPETTI GENERALI Limiti di funzionamento Le prestazioni della vostra pompa di calore O'SPA sono ottimali quando la temperatura esterna è compresa tra 10°C e 43°C. Quando la temperatura esterna è compresa tra -7°C e 10°C, la pompa di calore O'SPA mantiene la temperatura della VASCA IDROMASSAGGIO.
  • Seite 115: Descrizione

    • 4 pattini antivibrazioni • Il presente manuale d’installazione e d’uso Caratteristiche generali Una pompa di calore Poolex è soprattutto : Alte prestazioni che consentono di risparmiare fino all’80% di energia rispetto a un sistema di riscal- damento classico. Un fluido frigorigeno R32 ecologico, pulito ed efficace.
  • Seite 116: Caratteristiche Tecniche

    2. DESCRIZIONE Caratteristiche tecniche O’Spa 32 O’Spa 52 Potenza termica (kW) Aria 26°C Consumo (kW) Acqua 26°C COP (Coeff. di prestazione) Potenza termica (kW) Aria 15°C Consumo (kW) Acqua 26°C COP (Coeff. di prestazione) Potenza termica (kW) 1,35 Aria 5°C Consumo (kW) 0,67 Acqua...
  • Seite 117: Dimensioni Dell'apparecchio

    2. DESCRIZIONE Dimensioni dell’apparecchio Dimensioni in mm O’Spa 32 68,7 IT | 117...
  • Seite 118: Disegno Esploso

    2. DESCRIZIONE Disegno esploso 1. Compressore 12. Pannello laterale 2. Evaporatore 13. Supporto del ventilatore 3. Scambiatore di calore 14. Pannello anteriore interno 4. Pannello posteriore 15. Pannello anteriore esterno 5. Valvola a quattro vie 16. Pannello di controllo + PCB 6.
  • Seite 119 3. INSTALLAZIONE La pompa di calore richiede solo il collegamento al circuito idraulico e un alimentazione elettrica Ubicazione La norma NF C 15-100 raccomanda di installare la pompa di calore ad almeno 2,5 metri dalla piscina. Tuttavia, grazie all'interruttore differenziale, è possibile scegliere di installarla più vicino: Lasciare almeno 1,50 m davanti alla pompa di calore e 30 cm di spazio vuoto ai lati e dietro la pompa di calore..
  • Seite 120: Installazione

    3. INSTALLAZIONE Schema di installazione VERSO LA VASCA IDROMASSAGGIO Scarico della Unità di controllo condensa Filtro Riscaldatore elettrico Relè di controllo del riscaldatore della Vasca idromassaggio Presa a muro 230V 16A 10mA Il filtro a monte della pompa di calore deve essere pulito regolarmente affinché l’acqua del circuito sia pulita e per evitare problemi di funzionamento dovuti alla sporcizia o all’intasamento del filtro.
  • Seite 121: Funzionamento

    3. INSTALLAZIONE Funzionamento Condizioni di utilizzo Affinché la pompa di calore funzioni normalmente, la temperatura dell'aria ambiente deve essere compresa tra 10°C e 43°C se utilizzata da sola, o tra -7°C e 10°C se utilizzata con il riscaldatore della VASCA IDROMASSAGGIO. Raccomandazioni prima dell’avvio Prima di attivare la pompa di calore: •...
  • Seite 122: Utilizzo

    4. UTILIZZO Pannello di controllo Modalità Riscaldamento Indicatore WiFi Pulsante "ON/OFF” Pulsante “Su” Pulsante “Modalità” Pulsante “Giù” Modalità automatica Modalità Indicatore della pompa Raffreddamento di circolazione Indicatore di controllo del riscaldamento (spia RECH) Modalità Riscaldamento/ Raffreddamento / Automatica Prima dell’avvio, assicurarsi che la pompa di filtrazione sia in funzione e che l’acqua circoli attraverso la pompa di calore.
  • Seite 123: Scelta Della Modalità Di Funzionamento Della Pompa Di Calore

    4. UTILIZZO Scelta della modalità di funzionamento della pompa di calore Per impostazione predefinita, la pompa di calore è in modalità riscaldamento. Per modificare la modalità di utilizzo, a pompa di calore in ON: • Premere il pulsante per 3 secondi, la pompa di calore passerà quindi al raffreddamento. •...
  • Seite 124: Utilizzo Del Relè Di Controllo Del Riscaldatore Della Spa

    4. UTILIZZO Utilizzo del relè di controllo del riscaldatore della SPA Poolex Relay Morsettiera 11 Controllo del 240VAC 30A riscaldatore 125VAC 30A della vasca 250VAC 15A cos Ø = 0.4 idrammassaggio Isolare i connettori all'interno della spa in una scatola di connessione impermeabile Componenti non forniti Il sistema di controllo SPAWER del riscaldatore della VASCA IDRAMMASSAGGIO è...
  • Seite 125: Utilizzo Del Relè Di Controllo Della Pompa Di Ricircolo (Opzionale)

    4. UTILIZZO Utilizzo del relè di controllo della pompa di ricircolo (opzionale) Poolex Relay Morsettiera 11 240VAC 30A 125VAC 30A 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Pompa di ricircolo Isolare i connettori all'interno della spa in una scatola di connessione impermeabile Componenti non forniti) Questo relè...
  • Seite 126: Download & Installazione Dell'applicazione «Smart Life

    Download & Installazione dell’applicazione «Smart Life» Informazioni sull’applicazione Poolex: Per controllare la pompa di calore a distanza, è necessario creare un account Poolex. L'applicazione Poolex consente di controllare le apparecchiature della piscina a distanza, ovun- que ci si trovi. È possibile aggiungere e controllare più dispositivi contemporaneamente. Gli apparecchi compatibili con Smart Life o Tuya (a seconda del Paese) sono compatibili anche con l'applicazione Poolex.
  • Seite 127: Configurazione Dell'applicazione

    4. UTILIZZO Configurazione dell’applicazione AVVERTENZA: Prima d’iniziare, assicuratevi di aver scaricato l’applicazione «Smart Life», di essere connessi alla vostra rete Wi-Fi locale e che la pompa di calore sia alimentata elettrica- mente e che sia in funzione. Il controllo a distanza della vostra pompa di calore necessita la creazione di un account “Smart Life”.
  • Seite 128 4. UTILIZZO Passo 3 (consigliato): Aggiungete un elemento premendo «...», quindi premete «Aggiungere un elemento», inserire ora il nome dell’elemento da aggiungere (ad esempio «piscina»), quindi premere «Fine». Passo 4: Aggiungete ora un apparecchio al vostro elemento «Piscina»: Premete «Aggiungere» o su «+» e poi «Grandi apparecchi...» e poi «Scaldabagno», a questo punto, lasciate il vostro smartphone sulla schermata «Aggiungere»...
  • Seite 129: Associazione Della Pompa Di Calore

    5 secondi per avviare l'accoppiamento WiFi. Il logo WiFi lampeg- gia. L’accoppiamento è riuscito, il logo "WiFi" rimane fisso, puoi rinominare la tua pompa di calore Poolex quindi premere «Fine». Congratulazioni, ora la vostra pompa di calore può essere controllata dal vostro smartphone.
  • Seite 130: Comando

    4. UTILIZZO 4.10 Comando Presentazione dell’interfaccia utente Temperatura acqua Temperatura acqua Modalità operativa Accendere/spegnere la pompa di calore Cambiare la temperatura Cambiare la modalità di funzionamento Configurazione degli intervalli di funzionamento Scelta della modalità di funzionamento della pompa di calore È...
  • Seite 131 4. UTILIZZO Presentazione dei parametri Attivazione della modalità manuale (o automatica) per il riscaldatore della vasca idrammassagio Attivazione della modalità manuale (o automatica) per la pompa opzionale Timer Configurare gli intervalli di funzionamento della pompa di calore Passo 1: Creare un programma orario, scegliere l’ora, il giorno o i giorni della setti- mana interessati e l’azione (attivare o disattivare), quindi salvare.
  • Seite 132: Valori Di Stato

    4. UTILIZZO 4.11 Valori di stato I valori del sistema possono essere controllati e regolati tramite la centralina di controllo seguendo la procedura seguente. Passo 1: Premere per arrivare alla modalità di verifica delle impostazioni. Passo 2: Premere per vedere le impostazioni. Passo 3: Premere per selezionare il parametro da verificare.
  • Seite 133: Impostazioni Avanzate

    4. UTILIZZO 4.13 Impostazioni avanzate AVVERTENZA: Questa operazione serve a facilitare l’assistenza e gli interventi di riparazione futuri. Le impostazioni predefinite devono essere modificate esclusivamente da un professionista con esperienza. Parametri del sistema possono essere controllati e regolati tramite la centralina di controllo seguendo la procedura seguente.
  • Seite 134 4. UTILIZZO Intervallo di Valore Parametri Indicazione regolazione predefinito Differenza di temperatura dell'acqua AUX per il riavvio in 1~5 °C modalità manuale Impostazione della temperatura dell'acqua in ingresso in 7°C~40°C 38 °C modalità automatica 0 (disattivato) /1 Parametro POMPA (attivato) Intervallo di tempo di lavoro della POMPA 30-90 min 60 min...
  • Seite 135: Manutenzione E Assistenza

    5. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Manutenzione, assistenza e sbrinamento AVVERTENZA: Prima di eseguire interventi di manutenzione sull’unità, assicurarsi di aver scollegato l’alimentazione elettrica. Pulizia L’involucro della pompa di calore deve essere pulito con un panno umido. L’utilizzo di detergenti o di altri prodotti potrebbe degradare la superficie della scatola e alterarne le proprietà.
  • Seite 136: Riparazioni

    6. RIPARAZIONI AVVERTENZA: In condizioni normali, una pompa di calore idonea può riscaldare l’acqua in una piscina di 1-2 °C al giorno. Pertanto, quando la pompa funziona, è abbastanza normale non avvertire alcuna differenza di temperatura all’uscita del circuito. Una piscina riscaldata deve essere coperta e isolata per evitare la dispersione del calore. Guasti ed errori In caso di problemi, sullo schermo della pompa di calore compaiono il codice di anomalia al posto dell’indicazione della temperatura.
  • Seite 137: Garanzia

    La garanzia offerta da Poolstar al proprietario originale copre materiali e difetti di produzione della pompa di calore Poolex O’Spa per un periodo di due (2) anni. La data di entrata in vigore della garanzia é la data di prima fatturazione.
  • Seite 138 WARNUNGEN Diese Wärmepumpe enthält das brennbare Kältemittel R32. Ohne gültige Genehmigung ist jeder Eingriff in den Kältekreislauf verboten. Vor dem Eingriff in den Kältekreislauf sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um sicher zu arbeiten. Arbeiten am Kältemittelkreislauf dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die von einer akkre- ditierten Stelle, die ihre Kompetenz im Umgang mit Kältemitteln gemäß...
  • Seite 139 WARNUNGEN 7. Belüfteter Bereich Es muss sichergestellt werden, dass sich der Bereich im Freien befindet oder ausreichend belüftet ist, bevor Arbeiten am System oder Heißarbeiten durchgeführt werden. Eine gewisse Belüftung sollte während der Arbeiten aufrecht- erhalten werden. 8. Steuerungen von Kühlgeräten Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen sie für den vorgesehenen Zweck geeignet sein und die entsprechenden Spezifikationen erfüllen.
  • Seite 140 WARNUNGEN 13. Verkabelung Überprüfen Sie die Verkabelung auf Verschleiß, Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen, scharfe Kanten und andere schädliche Umwelteinflüsse. Bei der Überprüfung sollten auch Alterungseffekte oder anhaltende Vibrationen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren berücksichtigt werden. 14. Erkennung von entflammbaren Kältemitteln Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen für die Suche oder das Aufspüren von Kältemittel-Lecks verwendet werden.
  • Seite 141 WARNUNGEN 18. Außerbetriebnahme Bevor Sie dieses Verfahren durchführen, muss der Techniker unbedingt mit dem Gerät und allen Details vertraut sein. Es wird empfohlen, dafür zu sorgen, dass alle Kältemittel sicher zurückgewonnen werden. Vor der Durch- führung der Aufgabe sollte eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, falls vor der Wiederverwendung des zurückgewonnenen Kältemittels eine Analyse erforderlich ist.
  • Seite 142: Danksagung

    Konstruktion und Fertigung von Schwimmbecken-Wärmepumpen. Wir haben den Anspruch, Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt mit hervorragenden Leistungseigenschaften zu liefern. Die vorliegende Anleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt und soll Ihnen dabei helfen, die Vorzüge Ihrer Poolex-Wärmepumpe bestmöglich zu nutzen. 142 | DE...
  • Seite 143 Sie müssen dem Installateur ausgehändigt und vom Nutzer aufbewahrt werden. Falls Sie die Anleitung verlieren sollten, verweisen wir auf die Website: www.poolex.fr Alle in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen und Empfehlungen müssen sorgfältig gelesen und zur Kenntnis genommen werden, da sie wichtige Informationen zur sicheren Handha- bung und Bedienung der Wärmepumpe beinhalten.
  • Seite 144 INHALT 1. Allgemeines Allgemeine Lieferbedingungen Sicherheitshinweise Wasseraufbereitung Betriebsarten 2. Beschreibung Inhalt des Pakets Allgemeine Merkmale Technische Daten Abmessungen des Geräts Explosionsdarstellung 3. Aufbau Aufstellort Installationsschema Hydraulikanschluss Elektroinstallation Inbetriebnahm 4. Verwendung Bedienfeld Heizen/ Kühlung/ Automatisch-Modus Wahl des Betriebsmodus der Wärmepumpe Übersicht über andere Funktionen Verwendung des Relais zur Steuerung des SPA-Heizung Verwendung des Relais zur Steuerung der Umwälzpumpe (Optional) Herunterladen und Installieren der Applikation„Smart Life“...
  • Seite 145: Allgemeines

    1. ALLGEMEINES Allgemeine Lieferbedingungen Alle Materialien reisen, selbst wenn sie porto- und verpackungsfrei sind, auf Kosten und Risiko des Empfängers. Der Empfänger muss eine Sichtprüfung durchführen, um eventuell an der Wärmepumpe entstandene Transportschäden (Kühlsystem, Abdeckplatten, Schaltkasten, Montagerahmen) zu identifizieren. Wird ein durch den Transport verursachter Schaden festgestellt, muss dieser per schriftlichem Vorbehalt auf dem Lieferschein mitgeteilt und innerhalb einer Frist von 48 Stunden per Einschreiben mit Rück- antwort dem Transportunternehmen gegenüber bestätigt werden.
  • Seite 146: Während Der Reinigung

    Der Prüfdruck auf Nieder- und Hochdruckseite sollte nicht mehr als 42 bar betragen. Wasseraufbereitung Poolex-Wärmepumpen für Schwimmbecken sind mit allen Arten von Wasseraufbereitungssystemen kompatibel. Es muss jedoch sichergestellt werden, dass die Wasseraufbereitungsanlage (Dosierpumpe für Chlor, pH, Brom und/oder Salzwasser-Chlorinator) innerhalb des Hydraulikkreises nach dem Heizsystem installiert wird.
  • Seite 147: Betriebsarten

    1. ALLGEMEINES Betriebsarten Die Leistung Ihrer O'SPA-Wärmepumpe ist am besten, wenn die Außentemperatur zwischen 10°C und 43°C liegt. Wenn die Außentemperatur zwischen -7°C und 10°C liegt, kann die O'SPA-Wärmepumpe die Temperatur im SPA aufrechterhalten. Sie ist jedoch nicht geeignet, um Ihr SPA allein zu erwärmen, wenn die Außentemperatur unter 10°C liegt.
  • Seite 148: Beschreibung

    2. BESCHREIBUNG Inhalt des Pakets Bitte überprüfen Sie bei der Entgegennahme, ob Ihr Paket Folgendes enthält: • Wärmepumpe Poolex O' Spa • 2 Hydraulische Anschlüsse für Wasserzu- und -ablauf Durchmesser 32 / 38mm • 2 Klemmschellen aus Edelstahl • 1 Steuerrelais für Spa-Heizung •...
  • Seite 149: Technische Daten

    2. BESCHREIBUNG Technische Daten O’Spa 32 O’Spa 52 Heizleistung (kW) Luft 26°C Leistungsaufnahme (kW) Wasser 26°C COP (Leistungszahl) Heizleistung (kW) Luft 15°C Leistungsaufnahme (kW) Wasser 26°C COP (Leistungszahl) Heizleistung (kW) 1.35 Luft 5°C Leistungsaufnahme (kW) 0.67 Wasser 38°C COP (Leistungszahl) 2.06 Heizleistung (kW) Luft...
  • Seite 150: Abmessungen Des Geräts

    2. BESCHREIBUNG Abmessungen des Geräts Maße in mm O’Spa 32 68,7 150 | DE...
  • Seite 151: Explosionsdarstellung

    2. BESCHREIBUNG Explosionsdarstellung 1. Kompressor 12. Abdeckplatte links 2. Verdampfer 13. Ventilator-Rahmenkonstruktion 3. Wärmetauscher 14. Vordere innere Abdeckung 4. Hintere Abdeckung 15. Vordere äußere Abdeckung 5. Ventil mit vier Ausgängen 16. Bedienfeld + PCB 6. Schalttafelkasten 17. Ventilatorflügel 7. Obere Abdeckung 18.
  • Seite 152: Aufbau

    3. AUFBAU Die Wärmepumpe nur Wasser und Strom müssen während der Installation angeschlossen werden. Aufstellort Die Norm NF C 15-100 empfiehlt, die Wärmepumpe mindestens 2,5 m vom Becken entfernt zu installieren. Dank des Fehlerstromschutzschalters können Sie sich jedoch auch dafür entscheiden, sie näher zu platzieren: Lassen Sie mindestens 1,50 m vor der Wärmepumpe und 30 cm Leerraum an den Seiten und hinter der Wärmepumpe.
  • Seite 153: Installationsschema

    3. AUFBAU Installationsschema ZUM WHIRLPOOL Umwälz- Steuereinheit pumpe Filter Elektrische Heizung WHIRLPOOL Steuerrelais für Spa-Heizung Wandsteckdose 230V 16A 10mA Der der Wärmepumpe vorgeschaltete Filter muss regelmäßig gereinigt werden, damit das zirkulierende Wasser sauber ist und etwaige Funktionsprobleme aufgrund einer Verschmutzung oder Verstopfung des Filters vermieden werden.
  • Seite 154: Inbetriebnahm

    3. AUFBAU Inbetriebnahm Betriebsbedingungen Damit die Wärmepumpe normal funktioniert, muss die Umgebungstemperatur der Luft zwischen -10°C und 43 °C liegen, wenn sie allein verwendet wird, oder zwischen -7 °C und 10 °C, wenn sie mit dem SPA-Heizung verwendet wird. Vorherige Hinweise Gehen Sie folgendermaßen vor, bevor Sie die Wärmepumpe in Betrieb nehmen: •...
  • Seite 155: Verwendung

    4. VERWENDUNG Bedienfeld Heizmodus WiFi-Anzeige Taste „ON/OFF“ Taste „Hoch“ Taste „Modus“ Taste „Ab“ Automatischer Modus Anzeige der Umwälz- Kühlmodus pumpe Anzeige für die Ansteuerung des Erhitzers (RECH-Anzeige) Heizen/ Kühlung/ Automatisch-Modus Überzeugen Sie sich anfangs davon, dass die Filterpumpe funktioniert und dass Wasser durch die Wärmepumpe zirkuliert.
  • Seite 156: Wahl Des Betriebsmodus Der Wärmepumpe

    4. VERWENDUNG Wahl des Betriebsmodus der Wärmepumpe Standardmäßig befindet sich die Wärmepumpe im Heizbetrieb Um den Betriebsmodus zu ändern, wenn die Wärmepumpe auf ON steht : • Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, die Wärmepumpe schaltet dann auf Kühlen um. •...
  • Seite 157: Verwendung Des Relais Zur Steuerung Des Spa-Heizung

    4. VERWENDUNG Verwendung des Relais zur Steuerung des SPA-Heizung Poolex Relay Klemmenleiste 240VAC 30A SPA-Heizungs- 125VAC 30A steuerung 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Isolieren Sie die Anschlüsse im Spa in einer wasserdichten Anschlussbox Nicht mitgelieferte Komponenten) Das SPAWER-Treibersystem der SPA-Heizung besteht aus einem Leistungsrelais (230 V, 50 Hz / 20 A), das in das Heizphasenkabel (zwischen dem Ausgang des SPA-Heizungsreglers und der Heizung selbst) eingesteckt wird.
  • Seite 158: Verwendung Des Relais Zur Steuerung Der Umwälzpumpe (Optional)

    4. VERWENDUNG Verwendung des Relais zur Steuerung der Umwälzpumpe (Optional) Poolex Relay Klemmenleiste 240VAC 30A 125VAC 30A 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Umwäl Pumpe Isolieren Sie die Anschlüsse im Spa in einer wasserdichten Anschlussbox Nicht mitgelieferte Komponenten) Dieses Relais wird von der elektronischen Steuerung der Wärmepumpe entweder automatisch oder manuell gesteuert.
  • Seite 159: Herunterladen Und Installieren Der Applikation„Smart Life

    Die Nutzung der „Poolex“-App bedeutet auch, dass Sie an der kontinuierlichen Verbesserung unserer Produkte mitwirken. Wir stellen Ihnen die App "Poolex" vor, da wir unsere Tests mit dieser App durchführen. Sie können jedoch auch eine gleichwertige Anwendung wählen, wenn Sie möchten, z. B. "Tuya Smart".
  • Seite 160: Konfiguration Der Applikation

    4. VERWENDUNG Konfiguration der Applikation WICHTIGER HINWEIS: Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Appli- kation „Smart Life“ heruntergeladen haben, mit Ihrem lokalen WLAN-Netzwerk verbunden sind, und dass Ihre Wärmepumpe elektrisch betrieben wird und in Betrieb ist. Die Fernsteuerung Ihrer Wärmepumpe erfordert die Einrichtung eines „Smart Life“- Kontos. Wenn Sie bereits ein "Smart Life"-Konto haben, melden Sie sich bitte an und gehen Sie direkt zu Schritt 3.
  • Seite 161 4. VERWENDUNG Schritt 3 (empfohlen): Fügen Sie einen Bereich hinzu, indem Sie auf „...“ und danach auf „Einen Bereich hinzufügen“ drücken, nun den Namen des hinzuzufügenden Bereiches eingeben (zum Beispiel „Schwimmbad“), und dann auf „Fertig“ drücken. Schritt 4: Fügen Sie Ihrem Bereich „Schwimmbad“ jetzt ein Gerät hinzu: Drücken Sie auf „Hinzufügen“...
  • Seite 162: Koppeln Der Wärmepumpe

    5 Sekunden um das WiFi-Pairing zu starten. Das WiFi-Logo blinkt. Das Pairing ist erfolgreich. das "WiFi"-Logo bleibt fest, Sie können Ihre Poolex-Wärmepumpe umbenennen und dann auf «Fertig» klicken. Herzlichen Glückwunsch, Ihre Wärmepumpe kann jetzt von Ihrem Smartphone aus gesteuert werden.
  • Seite 163: Steuerung

    4. VERWENDUNG 4.10 Steuerung Präsentation der Benutzeroberfläche Aktuelle Beckentemperatur Temperatur-Sollwert Aktuelle Betriebsart Ein- und Ausschalten der Wärmepumpe Ändern der Temperatur Ändern der Betriebsart Konfiguration der Betriebsbereiche Auswahl der Betriebsmodi der Wärmepumpe Sie können zwischen Automatikbetrieb (Auto), Beheizung (Heating) oder Abkühlung (Cooling) wählen.
  • Seite 164: Darstellung Der Einstellungen

    4. VERWENDUNG Darstellung der Einstellungen Aktivierung des manuellen (oder automati- schen) Modus für das SPA-Heizgerät Aktivierung des manuellen (oder automati- schen) Modus für die optionale Pumpe Timer Konfigurieren der Betriebsbereiche der Wärmepumpe Schritt 1: Erstellen Sie einen Zeitplan, wählen Sie die Uhrzeit, den/die Tag(e) der betreffen- den Woche und die Aktion (Ein- oder Ausschalten) aus und speichern Sie anschließend.
  • Seite 165: Statuswerte

    4. VERWENDUNG 4.11 Statuswerte Die Systemparameter können über der Steuereinheit überprüft und eingestellt werden. Be- folgen Sie hierzu die nachfolgenden Schritte. Schritt 1: Drücken Sie ,um den Modus zur Überprüfung der Einstellungen aufzurufen. Schritt 2: Drücken Sie ,um die Einstellungen zu sehen. Schritt 3: Drücken Sie ,um die Einstellung auszuwählen, die Sie überprüfen möchten.
  • Seite 166: Erweiterte Einstellungen

    4. VERWENDUNG 4.13 Erweiterte Einstellungen WICHTIGER HINWEIS: Dies dient dazu, zukünftige Wartungs- und Reparaturarbeiten zu erleichtern. Nur ein erfahrener Fachmann sollte die Standardeinstellungen ändern. Die Standardeinstellungen können über der Steuereinheit überprüft und eingestellt werden. Befolgen Sie hierzu die nachfolgenden Schritte. Achtung, einige Einstellungen können nicht geändert werden.
  • Seite 167 4. VERWENDUNG Einstellungen Beschreibung Einstellbereich Standardwert 0 (deaktiviert) /1 Zwangsweise Abtauung (aktiviert) Timer für die Aktivierung des Abtaubetriebs 1~240min 45 min Maximale Dauer des Abtaubetriebs 1~25min 8 min Temperatur des Abtauausgangsregisters 1~25 °C 12°C Eingangstemperatur des Abtauregisters -20~20 °C -1°C Temperaturdifferenz zwischen der Umgebungstempera- 0~15 °C 5°C...
  • Seite 168: Wartung Und Pflege

    5. WARTUNG UND PFLEGE Wartung, pflege und überwinterung WICHTIGER HINWEIS: Vor Beginn von Wartungsarbeiten am Gerät müssen Sie das Gerät unbedingt von der Stromversorgung trennen. Reinigung Das Gehäuse der Wärmepumpe sollte mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Die Verwendung von Reinigungs- oder anderen Haushaltsmitteln kann die Oberfläche des Gehäuses beeinträchtigen und seine Eigenschaften verändern.
  • Seite 169: Fehlerbehebung

    6. FEHLERBEHEBUNG WICHTIGER HINWEIS: Unter normalen Bedingungen kann eine geeignete Wärmepumpe das Wasser in einem Schwimmbecken um 1 bis 2 °C pro Tag erwärmen. Es ist daher durchaus normal, wenn Sie keinen Temperaturunterschied im System spüren können, während die Wärmepumpe arbeitet. Um Wärmeverlust zu vermeiden, muss ein beheiztes Schwimmbecken abgedeckt werden.
  • Seite 170: Garantie

    Allgemeine Garantiebedingungen Die Gesellschaft Poolstar garantiert dem Ersteigentümer für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren das Nichtvorliegen von Material- und Herstellungsfehlern beim Gerät Poolex-Wärmepumpen O’Spa. Die Laufzeit der Garantie beginnt mit dem Datum der ersten Rechnungsstellung. Die Garantie erstreckt sich nicht auf folgende Fälle: Oder Beschädigung infolge einer Installation, Nutzung oder Reparatur, die nicht den Sicher-...
  • Seite 171: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN Deze warmtepomp bevat een ontvlambaar koelmiddel R32. Werkzaamheden aan het koelmid- delcircuit zijn verboden zonder geldige toestemming. Voor werkzaamheden aan het koudemid- delcircuit moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen om een veilige werking te garanderen. Alleen personen die geautoriseerd zijn door een erkende instantie die hun bekwaamheid om met koelmiddelen om te gaan certificeert in overeenstemming met de sectorwetgeving, mogen aan het koelmiddelcircuit werken.
  • Seite 172 WAARSCHUWINGEN 7. Geventileerde ruimte Voordat je aan het systeem werkt of heet werk uitvoert, moet je ervoor zorgen dat de ruimte open is voor de lucht of goed geventileerd is. De ventilatie moet tijdens de hele duur van het werk in stand worden gehouden. 8.
  • Seite 173 WAARSCHUWINGEN 13. Bedrading Controleer of de bedrading niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere nadelige omgevingsinvloeden. De controle moet ook rekening houden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals compressoren of ventilatoren. 14.
  • Seite 174 WAARSCHUWINGEN taak wordt uitgevoerd, moet een monster van de olie en het koudemiddel worden genomen voor het geval analyse vereist is voordat het teruggewonnen koudemiddel opnieuw wordt gebruikt. Het is essentieel dat de stroomvoorziening beschikbaar is voordat u met de werkzaamheden begint. a) Maak uzelf vertrouwd met de apparatuur en de werking ervan.
  • Seite 175 Ze moet aan de installateur worden overhandigd en door de gebruiker worden bewaard. Als de handleiding zoek is, kunt u de website raadplegen: www.poolex.fr De instructies en aanbevelingen in deze handleiding dienen zorgvuldig te worden gelezen en begrepen, aangezien zij waardevolle informatie verschaffen over het veilige gebruik en de veilige werking van de warmtepomp.
  • Seite 176 Bedankt voor uw aankoop en uw vertrouwen in onze producten. Ons doel is om u een uitzonderlijk goed prester- end kwaliteitsproduct te leveren. Het is onze ambi- tie om u een kwaliteitsvol product met uitstekende prestaties te leveren. Profijt heeft van uw Poolex-warmtepomp. 176 | NL...
  • Seite 177 Verwarming / Koeling / Automatische modus Keuze van de bedrijfsmodus van de warmtepomp Overzicht van andere functies Gebruik van het SPA-verwarmingsrelais Gebruik van het circulatipome-verwarmingsrelais (optionele) Downloaden en installeren van de "Poolex"-applicatie De app instellen Koppelen van de warmtepomp 4.10 Bedienen 4.11...
  • Seite 178: Algemeen

    1. ALGEMEEN Algemene leveringsvoorwaarden Al het materiaal, ook franco port en verpakking, wordt vervoerd op risico van de ontvanger. De persoon die verantwoordelijk is voor de ontvangst van de apparatuur moet een visuele inspectie uitvo- eren om eventuele schade aan de warmtepomp tijdens het vervoer vast te stellen (koelsys- teem, behuiz- ingspanelen, elektrische regelkast, frame).
  • Seite 179: Waterbehandeling

    De testdruk aan lage en hoge zijde mag niet hoger zijn dan 42 bar. Waterbehandeling Poolex-warmtepompen kunnen gebruikt worden met elk type waterbehandelingssysteem. Niettemin is het van essentieel belang dat het behandelingssysteem (chloor-, pH-, broom- en/ of zoutchlo- rinator doseerpompen) na de warmtepomp in het hydraulische circuit geïnstalleerd wordt.
  • Seite 180: Gebruikslimieten

    1. ALGEMEEN Gebruikslimieten De prestaties van uw O'SPA warmtepomp zijn optimaal wanneer de buitentemperatuur tussen 10°C en 43°C ligt. Wanneer de buitentemperatuur tussen -7°C en 10°C ligt, houdt de O'SPA warmtepomp de SPA op temperatuur. Hij is echter niet geschikt om alleen uw SPA te verwarmen wanneer de buitentem- peratuur lager is dan 10°C.
  • Seite 181: Beschrijving

    • 1 regelrelais spa-verwarming • 4 antitrilkussens • Deze installatie- en gebruikshandleiding Algemene kenmerken Een Poolex-warmtepomp heeft de volgende kenmerken: Hoge prestaties met tot 80% energiebesparing ten opzichte van een conventioneel verwarmingssys- teem. Schoon, efficiënt en milieuvriendelijk koelmiddel R32. Betrouwbare compressor van een toonaangevend merk met een hoog rendement.
  • Seite 182: Technische Specificaties

    2. BESCHRIJVING Technische specificaties O’Spa 32 O’Spa 52 Verwarmingsvermogen (kW) Lucht 26°C Consumption (kW) Water 26°C COP (Coëfficiënt van prestatie) Verwarmingsvermogen (kW) Lucht 15°C Consumption (kW) Water 26°C COP (Coëfficiënt van prestatie) Verwarmingsvermogen (kW) 1.35 Lucht 5°C Consumption (kW) 0.67 Water 38°C COP (Coëfficiënt van prestatie)
  • Seite 183: Afmetingen Van Het Apparaat

    2. BESCHRIJVING Afmetingen van het apparaat Afmetingen in mm. O’Spa 32 68,7 NL | 183...
  • Seite 184: Uitgewerkte Tekening

    2. BESCHRIJVING Uitgewerkte tekening 1. Compressor 12. Linker zijpaneel 2. Verdamper 13. Ventilatorsteun 3. Warmtewisselaar 14. Voorpaneel binnen 4. Achterpaneel 15. Voorpaneel buiten 5. 4-wegklep 16. Bedieningspaneel + PCB 6. Kast bedieningspaneel 17. Ventilatorblad 7. Deksel bovende 18. Ventilatormotor 8. Deksel van elektrische kast 19.
  • Seite 185 3. INSTALLATIE De installatie van de warmtepomp vereist alleen de aansluiting op het hydraulische systeem en een stroomvoorziening. Locatie De norm NF C 15-100 adviseert om de warmtepomp op een minimale afstand van 2,5 meter van het zwembad te installeren. Dankzij de differentiële stroomonderbreker kun je er echter ook voor kiezen om hem dichterbij te installeren: laat minstens 1,50 m voor de warmtepomp en 30 cm lege ruimte aan de zijkanten en achter de warmtepomp.
  • Seite 186: Installatie

    3. INSTALLATIE Indeling van de installatie IN DE RICHTING DE SPA Circulatie- Controle-eenheid pomp Filter Elektrische warmtewisselaar Regelrelais van de spa-weerstand Wandcontactdoos 230V 16A 10mA Het filter dat zich stroomopwaarts van de warmtepomp bevindt, moet regelmatig gereinigd worden, zodat het water in het systeem schoon is, en zo de operationele problemen in verband met vuil of verstopping in het filter vermeden worden.
  • Seite 187: Bediening

    3. INSTALLATIE Bediening Gebruiksvoorwaarden Om de warmtepomp normaal te laten werken, moet de omgevingsluchttemperatuur tussen 10°C en 43°C liggen bij alleengebruik, of tussen -7°C en 10°C bij gebruik met de SPA-verwarmer. Voorafgaande kennisgeving Aanbevelingen vóór het opstarten Alvorens de warmtepomp in te schakelen: •...
  • Seite 188: Gebruik

    4. GEBRUIK Bedieningspaneel Verwarmingsmodus WiFi-indicator "ON/OFF” knop “Up” knop “Down” knop “Modus” knop Automatische modus Circulatiepomp Koelmodus indicator Controlelampje indicator (RECH lampje) Verwarming / Koeling / Automatische modus Controleer, voordat u begint, of de filterpomp werkt en of het water door de warmtepomp stroomt.
  • Seite 189: Keuze Van De Bedrijfsmodus Van De Warmtepomp

    4. GEBRUIK Keuze van de bedrijfsmodus van de warmtepomp De warmtepomp staat standaard in de verwarmingsmodus. Om de gebruiksmodus te wijzigen wanneer de warmtepomp AAN is: • Druk 3 seconden op de knop , de warmtepomp schakelt dan over op koelen. •...
  • Seite 190: Gebruik Van Het Spa-Verwarmingsrelais

    4. GEBRUIK Gebruik van het SPA-verwarmingsrelais Poolex Relay Aansluitblock 11 240VAC 30A SPA-verwar- 125VAC 30A mingsregelaar 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Isoleer de connectoren in de spa in een waterdichte aansluitdoos niet meegeleverde onderdelen) Het SPA-verwarmer-SPAWER-stuursysteem bestaat uit een vermogensrelais (230V50Hz / 20A) dat wordt aangesloten op de fasedraad van de verwarmer (tussen de uitgang van de SPAverwarmercontroller en de verwarmer zelf).
  • Seite 191: Gebruik Van Het Circulatipome-Verwarmingsrelais (Optionele)

    4. GEBRUIK Gebruik van het circulatipome-verwarmingsrelais (optionele) Poolex Relay Aansluitblock 11 240VAC 30A 125VAC 30A 250VAC 15A cos Ø = 0.4 Circulatie pomp Isoleer de connectoren in de spa in een waterdichte aansluitdoos niet meegeleverde onderdelen) Dit relais wordt door de elektronische regelaar van de warmtepomp automatisch of handmatig aangestuurd.
  • Seite 192: Downloaden En Installeren Van De "Poolex"-Applicatie

    Je kunt meerdere apparaten tegelijk toevoegen en bedienen. Apparaten die compatibel zijn met Smart Life of Tuya (afhankelijk van het land) zijn ook compatibel met de Poolex-toepassing. Met de Poolex-toepassing kun je de apparaten die je hebt ingesteld delen met andere Poo- lex-accounts, realtime waarschuwingen ontvangen over de werking en scenario's creëren met...
  • Seite 193: De App Instellen

    U moet een "Poolex"-account aanmaken om uw warmtepomp op afstand te kunnen bedienen. Als u al een "Poolex"-account hebt, log dan in en ga direct naar stap 3.
  • Seite 194 4. GEBRUIK Stap 3 (aanbevolen): Voeg een voorwerp toe door op "..." te klikken en dan op "Voorwerp toevoe- gen". Voer de naam in ("Zwembad" bijvoorbeeld), en klik dan op "Gereed". Stap 4: Voeg nu een apparaat toe aan uw "Zwembad". Druk op “toevoegen”, of “+”...
  • Seite 195: Koppelen Van De Warmtepomp

    Wi- Fi-koppeling te starten. Het "WiFi"-logo knippert. De koppeling is gelukt, het "WiFi"-logo blijft vast, u kunt uw Poolex-warmtepomp een andere naam geven en vervolgens op «Gereed» drukken. Gefeliciteerd, uw warmtepomp kan nu vanaf uw smartphone worden bediend.
  • Seite 196: Bedienen

    4. GEBRUIK 4.10 Bedienen Presentatie interface Huidige zwembadtemperatuur In te stellen temperatuur Huidige werkingsmodus De warmtepomp in- / uitschakelen De temperatuur wijzigen Werkingsmodus wijzigen Instellen functioneringsbereik Keuze van de bedrijfsmodus van de warmtepomp Kunt u kiezen tussen auto-modus (auto), verwarmingsmodus (heating) of koelmodus (cooling). Beschikbare modi Automatisch...
  • Seite 197 4. GEBRUIK Presentatie van de parameters Activering van de handmatige (of automa- tische) modus voor de SPA-verwarming Activering van de handmatige (of automa- tische) modus voor de optionele pomp Timer Configureer de werkingsbereiken voor de warmtepomp Stap 1: Maak een schema, kies de tijd, de dag(en) van de week(en), en de actie (aan- of uitzetten) en sla op.
  • Seite 198: Statuswaarden

    4. GEBRUIK 4.11 Statuswaarden De statuswaarden kunnen via de afstandsbediening worden gecontroleerd door de volgende stappen te volgen. Stap 1: Druk op om de parametercontrolemodus binnen te gaan. Stap 2: Druk op om de parameters te zien. Stap 3: Druk op om de instelling die u wilt aanpassen te selecteren.
  • Seite 199: Geavanceerde Instellingen

    4. GEBRUIK 4.13 Geavanceerde instellingen LET OP: Deze handleiding wordt gebruikt als hulp bij onderhoud en toekomstige reparaties. De standaardinstellingen mogen alleen worden gewijzigd door een ervaren professional. De statuswaarden kunnen via de afstandsbediening worden gecontroleerd door de volgende stappen te volgen. Sommige parameters kunnen niet worden gewijzigd, zie de parametertabel voor meer informatie.
  • Seite 200 4. GEBRUIK Parameters Indicatie Instelbereik Standaardwaarde Beveiligingsinstelling voor te hoge omgevingstemper- 25-60°C 42°C atuur bij koelen 0 (gedeactiveerd) Geforceerd ontdooien /1 (geactiveerd) Activeringstimer ontdooimodus 1~240min 45 min Max. duur ontdooistand 1~25min 8 min Temp. uitgangsbatterij ontdooien 1~25°C 12°C Temp. invoer spoel ontdooien -20~20°C -1°C Temp.
  • Seite 201: Onderhoud En Service

    5. ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud, service en winterklaar maken LET OP: Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan het toestel uit te voeren, moet u zich ervan vergewissen dat u de elektrische stroomvoorziening hebt losgekoppeld. Schoonmaken De behuizing van de warmtepomp moet worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het gebruik van schoonmaakmiddelen of andere huishoudelijke producten kan het oppervlak van de behuizing beschadigen en de eigenschappen ervan veranderen.
  • Seite 202: Reparaties

    6. REPARATIES LET OP: Onder normale omstandigheden kan een geschikte warmtepomp het water in een zwembad met 1°C tot 2°C per uur verwarmen. Het is dus heel normaal dat u geen temperatuurverschil in het systeem voelt wanneer de warmtepomp werkt. Een verwarmd zwembad moet afgedekt en geïsoleerd worden om warmteverlies te voorkomen.
  • Seite 203: Garantie

    Algemene garantievoorwaarden De Poolstar Company garandeert de oorspronkelijke eigenaar tegen materiaal- en fabricagefouten van de Poolex O’Spa warmtepomp gedurende een periode van twee (2) jaar. De ingangsdatum van de garantie is de datum van de eerste factuur. De garantie geldt niet in de volgende gevallen: •...
  • Seite 204 RD WH RD WH H+ H- P+ P- A B G V...
  • Seite 208 Asistencia técnica - Assistenza tecnica - Technische unterstützung - Technische bijstand www.assistance.poolstar.fr c o n t a c t @ p o o l s t a r . f r Poolex is a brand of the group : 02-2025 WWW.POOLEX.FR...

Diese Anleitung auch für:

Spawer o'spa 52

Inhaltsverzeichnis