Herunterladen Diese Seite drucken
HIKOKI DH 18DPB Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 18DPB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DH 18DPB
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
en
de
fr
it
nl
es
pt
el

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DH 18DPB

  • Seite 1 DH 18DPB Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισμού...
  • Seite 4 1080 1080 4100 5500...
  • Seite 6 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 7 English 5) Battery tool use and care 2) Safety instructions when using long drill bits with a) Recharge only with the charger specifi ed by the rotary hammers manufacturer. a) Always start drilling at low speed and with the A charger that is suitable for one type of battery pack bit tip in contact with the workpiece.
  • Seite 8 English 17. Rotation + hammering 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. When the drill bit touches construction iron bar, the bit 4. Do not use the battery in reverse polarity. will stop immediately and the rotary hammer will react 5.
  • Seite 9 English Rated voltage Power Output No-load speed Full-load impact rate 2 to 3 digit number φ Drilling diameter, max. Weight* (According to EPTA-Procedure 01/2014) Concrete NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 17) Steel Handle Changeover switch Wood Pushing button Display lamp Switch trigger Auto stop lamp Rotation only function...
  • Seite 10 When connecting the plug of the charger to a receptacle, NOTE the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals). Due to HiKOKI’s continuing program of research and 2. Insert the battery into the charger. development, the specifi cations herein are subject to Firmly insert the battery into the charger as shown in change without prior notice.
  • Seite 11 For detailed information regarding each tool, contact a using them the fi rst and second time. This is a temporary HiKOKI authorized service center. phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2–3 times.
  • Seite 12 English Table 3 REACTIVE FORCE CONTROL Display This product is equipped with a Reactive Force Control lamp Cause Solution (RFC) feature that reduces jerking of the tool body. fl ashing If the tool bit is suddenly overburdened, any jerking of the tool body is reduced by activation of the slip clutch or by Operation has Allow the unit to cool...
  • Seite 13 NOTE batteries two to fi ve times. Due to HiKOKI’s continuing program of research and If the battery usage time is extremely short despite development, the specifi cations herein are subject to repeated charging and use, consider the batteries dead change without prior notice.
  • Seite 14 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Seite 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 16 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 17 Deutsch 2) Sicherheitshinweise Verwendung langer 15. Einsetzen des Bohrmeißels Bohraufsätze mit Bohrhammern ○ Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen darauf, den a) Beginnen Sie beim Bohren immer mit niedriger Schalter auszuschalten und den Akku zu entfernen. Drehzahl und so, dass die Spitze des Bits das ○...
  • Seite 18 Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum VORSICHT Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie die Ursache der Überlastung.
  • Seite 19 Wiederververtung zugeführt werden. Nennspannung Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 86 aufgelistet. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Volllastschlagzahl Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen φ Maximaler Bohrdurchmesser der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gewicht* (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014)
  • Seite 20 Deutsch 3. Laden LADEN Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät wird der Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie beständig rot. folgt laden. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose Kontrolllampe rot.
  • Seite 21 Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug (2) Vermeiden Sie das Aufl aden bei hohen Temperaturen. erhalten einem autorisierten HiKOKI- Ein wiederaufl adbarer Akku ist unmittelbar nach Kundendienstzentrum. Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach dem Gebrauch aufgeladen, zersetzen sich die internen BETRIEBSMODUS AUSWÄHLEN...
  • Seite 22 Deutsch ○ Führen Sie im Auto-Stoppmodus die Bohrung vollständig ÜBER DIE SCHUTZFUNKTION in einem Arbeitsgang durch. ○ Der Motor stoppt, auch wenn Sie das Gerät während der Dieses Werkzeug hat einen eingebauten Schutz-Schaltkreis, Speicherzeit AUS-schalten. um das Gerät im Fall einer Abweichung vor Beschädigung zu ○...
  • Seite 23 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Seifenwasser befeuchteten Tuch Kein Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farbenverdünner Servicezentrum. verwenden, da diese Kunststoff e aufweichen.
  • Seite 24 HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.
  • Seite 25 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 26 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors g) Suivre toutes les instructions de charge et ne de portée des enfants et ne laisser aucune pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée de la plage de température spécifi...
  • Seite 27 Français 18. Rotation uniquement AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ○ Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec SUPPLÉMENTAIRES le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires en option). 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de ○ L’application d’une force excessive compromet le raccord de la batterie rechargeable.
  • Seite 28 Français 2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel À PROPOS DU TRANSPORT DE LA qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne BATTERIE LITHIUM-ION pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.
  • Seite 29 Tension nominale REMARQUE Vitesse à vide Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Taux de percussion à pleine charge l’objet de modifi cations sans avis préalable. φ Diamètre du perçage, max.
  • Seite 30 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) charge Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge Lampe Clignote...
  • Seite 31 été partiellement foré, le temps enregistré en mémoire Installation de la poignée latérale sera entièrement recompté. Sélection des accessoires* ― 87, 88 ○ La fonction d’arrêt automatique reste active jusqu’à son annulation. Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé.
  • Seite 32 Français Tableau 3 COMMANDE DE FORCE RÉACTIVE Clignotement Ce produit est équipé d'une fonctionnalité de contrôle de la du témoin Cause Solution force de réaction (RFC) qui réduit les saccades du corps de d’affi chage l'outil. Si la mèche de l'outil est soudainement en surcharge, L'appareil a cessé...
  • Seite 33 Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques dysfonctionnement. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques 5. Nettoyage de l’extérieur statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Quand l'outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 34 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
  • Seite 35 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 36 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 37 Italiano 6. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione ○ Non tentare di utilizzare il martello perforatore nella del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o modalità di rotazione e percussione con il mandrino e infi ammabili nelle fessure di ventilazione può causare l’adattatore del mandrino attaccati.
  • Seite 38 Italiano 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, Potenza di uscita essiccatore o contenitore ad alta pressione. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. 10.
  • Seite 39 Tabella a pagina 86. φ Diametro foratura, max. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Peso* della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo (Secondo la Procedura EPTA 01/2014) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Calcestruzzo RICARICA Acciaio Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Seite 40 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della carica Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina stabilmente Durante la carica Si illumina Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica completa Lampeggia per 0,5 secondi.
  • Seite 41 Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, il conteggio viene resettato. Se si eff ettua nuovamente contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. un lavoro in cui è stata eseguita una perforazione parziale, il tempo di salvataggio della memoria viene completamente riconteggiato.
  • Seite 42 Italiano CONTROLLO DELLA FORZA DI INFORMAZIONI SULLA FUNZIONE DI REAZIONE PROTEZIONE Questo prodotto è dotato di una funzionalità detta Reactive Questo utensile dispone di un circuito di protezione integrato Force Control (RFC) che riduce i sobbalzi del corpo per evitare danni all’unità nel caso si verifi cassero anomalie. dell'utensile.
  • Seite 43 GARANZIA 4. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria) Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle siano accumulati sui terminali. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso funzionamento.
  • Seite 44 RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Seite 45 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 46 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de schakelaar niet goed werkt. accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met bediend kan worden is gevaarlijk en moet water spoelen.
  • Seite 47 Nederlands b) Oefen alleen druk uit precies in lijn met de boor 17. Roteren + kloppen en oefen geen bovenmatige druk uit. Wanneer de boorbit wapeningsijzer raakt, stopt de bit Boren kunnen verbuigen, wat leidt tot een breuk onmiddellijk en reageert de boorhamer hierop door rond of verlies van controle, met als gevolg persoonlijk te draaien.
  • Seite 48 Nederlands ○ Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar BETREFFENDE TRANSPORT VAN deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld. LITHIUM-ION ACCU ○ Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
  • Seite 49 86. OPMERKING Opgegeven voltage grond voortdurende research Onbelast toerental ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Aantal slagen bij volle belasting kennisgeving worden gewijzigd. φ Boordiameter, max. OPLADEN Gewicht*...
  • Seite 50 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Brandt opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Seite 51 Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u knipperen zolang als aan de schakelaar wordt getrokken. contact op met een erkend HiKOKI Servicecentrum. Het lampje blijft bovendien nog ongeveer drie seconden knipperen nadat de schakelaar is losgelaten. De motor blijft SELECTEER DE BEDRIJFSMODUS buiten werking zolang het lampje knippert.
  • Seite 52 Nederlands ● Wanneer de reactieve krachtregeling (RFC) wordt OPMERKING ingeschakeld Ondanks het ondernemen van stappen om een Wanneer de RFC wordt ingeschakeld en de motor probleem op te lossen, kan het displaylampje mogelijk stopt, schakel de gereedschapsknop uit en verwijder de blijven branden.
  • Seite 53 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 54 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 55 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 56 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 57 Español 18. Sólo rotación ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ○ Para taladrar madera o metal utilizando el portabrocas y ADICIONALES el adaptador del portabrocas (accesorios opcionales). ○ La aplicación de fuerza excesiva no sólo acelerará el 1. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de trabajo, sino que además deteriorará...
  • Seite 58 Español 3. No utilice una batería que parezca estar dañada o ○ Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con deformada. las leyes internacionales y las normas y regulaciones del 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. país de destino.
  • Seite 59 86. NOTA φ Diámetro de taladrado, máx. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Peso* sujetas a cambio sin previo aviso. (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014) CARGA Hormigón...
  • Seite 60 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Se enciende de forma continua Durante la carga Se enciende Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada Carga completa Parpadea...
  • Seite 61 Limpieza del compartimento de instalación de la batería y la batería Instalación del mango lateral Selección de los accesorios* ― 87, 88 Para información detallada concerniente a cada herramienta, póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Seite 62 Español Tabla 3 CONTROL DE FUERZA REACTIVA Lámpara de Este producto está equipado con una función de control de visualización Causa Solución fuerza reactiva (RFC) que reduce la vibración en el cuerpo parpadeando de la herramienta. Si la broca de la herramienta se sobrecarga repentinamente, La operación ha Deje que la unidad cualquier sacudida del cuerpo de la herramienta se reduce...
  • Seite 63 No utilice disolventes clóricos, gasolina o DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones disolventes para pinturas ya que estos deforman los de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. materiales plásticos. 6. Limpieza del compartimento de instalación de la batería y la batería...
  • Seite 64 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 65 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 66 Português As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de 6) Manutenção utilizadores inexperientes. a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica e) Efetue manutenção ferramentas por um pessoal de reparação qualifi cado e elétricas e acessórios. Verifi que a existência utilize apenas peças de substituição idênticas.
  • Seite 67 Português 7. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que 19. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em autonomia da bateria após o carregamento for lesões nos olhos. demasiado curta para uma utilização prática. Não Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED elimine a bateria gasta.
  • Seite 68 Português 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte NOMES DOS COMPONENTES eletricidade estática. (Fig. 1–Fig. 17) 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização, Pega Interruptor de troca recarregamento...
  • Seite 69 (De acordo com o procedimento EPTA NOTA 01/2014) Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Betão contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Aço CARREGAMENTO Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Madeira seguinte forma.
  • Seite 70 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do acende durante 0,5 segundos. (desliga-se Pisca carregamento durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento acende durante 0,5 segundos.
  • Seite 71 fi car danifi cada e sua vida torna-se mais curta. HiKOKI. (2) Evite recargar a altas temperaturas. Uma bateria recarregável fi ca quente imediatamente depois do uso. Se uma bateria nesse estado for...
  • Seite 72 Português Tabela 3 CONTROLO DE FORÇA REATIVA Luz de Este produto está equipado com uma funcionalidade de exibição Causa Solução Controlo de Força Reativa (RFC, Reactive Force Control) a piscar que reduz espasmos do corpo da ferramenta. Se a ponta da ferramenta for subitamente sobrecarregada, A operação Deixe a unidade quaisquer espasmos do corpo da ferramenta são reduzidos...
  • Seite 73 3. Manutenção do motor GARANTIA O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias garantir que o enrolamento não se danifi...
  • Seite 74 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 75 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 76 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων b) Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. τις ειδικά καθορισμένες θήκες μπαταριών. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου θήκης είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας μπαταριών...
  • Seite 77 Ελληνικά 12. Φοράτε μάσκα σκόνης c) Συγκρατήστε το ηλεκτροκίνητο εργαλείο με μονωμένες επιφάνειες λαβής, κατά την Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται επιτέλεση μίας λειτουργίας όπου το εξάρτημα κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφή μπορεί...
  • Seite 78 Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας της...
  • Seite 79 Ελληνικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Απόδοση Ισχύος οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν φτάσει...
  • Seite 80 λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο. (με διαλείμματα 1 Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας δευτερολέπτου) (Βλέπε Πίνακας 1) και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως...
  • Seite 81 Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YFSL Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C–50°C μπορεί να φορτιστεί Τάση...
  • Seite 82 Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με κάθε ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΙΚΗΣ εργαλείο, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο ΔΥΝΑΜΗΣ κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία Έλεγχος Αντιδραστικής Δύναμης (RFC), η οποία μειώνει το τράνταγμα του σώματος του εργαλείου.
  • Seite 83 Ελληνικά ● Πιθανές αιτίες ξαφνικής υπερφόρτωσης Πίνακας 3 Εισχώρηση της λεπίδας του εργαλείου μέσα στο υλικό Αναβοσβήνει Πρόσκρουση σε καρφιά, μεταλλικά ή άλλα σκληρά η λυχνία Αιτία Λύση αντικείμενα οθόνης Εργασίες με μόχλευση ή υπερβολική πίεση κλπ. Επίσης, άλλες αιτίες που περιέχουν οποιονδήποτε Η...
  • Seite 84 εάν έχει ΕΓΓΥΗΣΗ συσσωρευτεί σκόνη σκυροδέματος εντός του χώρου Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα εγκατάστασης της μπαταρίας και στην μπαταρία, με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η καθαρίστε τη συσσωρευμένη σκόνη σκυροδέματος παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 85 πυροδότησης). Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω...
  • Seite 86 DH18DPB 18 V 0–1080 min 0–5500 min 18 mm φ max 13 mm φ max 18 mm φ max 2,0–2,6 kg DH18DPB (NN)
  • Seite 87 BSL36..18.. BSL18.. 329897 UC18YFSL (14,4V – 18V) 324548 336471 303709 376671...
  • Seite 88 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 303332 105mm: 303625 982684 300mm: 303626 303046 981122 303623 321814 337357 372200...
  • Seite 89 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Seite 91 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Seite 95 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 96 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 1. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.