Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPTLBA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPTLBA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPTLBA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-turbinenlaubbläser 40 v

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Turbinenlaubbläser 40 V /
Cordless Turbine Leaf Blower 40V /
Souffl eur de feuilles à turbine sans fi l 40 V PPTLBA 40-Li B2
Akku-Turbinenlaubbläser 40 V
Originalbetriebsanleitung
Sou ffl eur de feuilles à turbine sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa dmuchawa do liści z
turbiną 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridrevet turbine løvblæser 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku turbínový foukač listí 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus turbinás lombfúvó 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku puhač lišća s turbinom 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна турбинна духалка за листа
40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 418069_2210
Cordless Turbine Leaf Blower 40V
Translation of the original instructions
Accu-turbinebladblazer 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Soplador de turbina recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Soffi atore a turbina per foglie
ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorový turbínový fúkač lístia
40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorski turbinski puhalnik za
listje 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Sufl antă pentru frunze, cu turbină și
acumulatori 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας
φύλλων 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPTLBA 40-Li B2

  • Seite 1 Akku-Turbinenlaubbläser 40 V / Cordless Turbine Leaf Blower 40V / Souffl eur de feuilles à turbine sans fi l 40 V PPTLBA 40-Li B2 Akku-Turbinenlaubbläser 40 V Cordless Turbine Leaf Blower 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Sou ffl eur de feuilles à turbine sans fi l 40 V Accu-turbinebladblazer 40 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 TURBO PARKSIDE...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung ........5 Gerät mit der Parkside App Bestimmungsgemäße verbinden ........19 Funktionen der App ......19 Verwendung ........ 6 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Datenschutz richtlinie ......19 Lieferumfang ........6 Gerät trennen und Daten aus der App Funktionsbeschreibung ....... 6 löschen ..........
  • Seite 6 Bestimmungsgemäße Akku-Turbinenlaubbläser Blasrohr (zweiteilig) Verwendung Flachdüse Der Akku-Turbinenlaubbläser 40V ist aus- Tragegurt Betriebsanleitung schließlich zum Zusammentragen von tro- ckenen Blättern geeignet. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Akku und Ladegerät sind nicht im Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Lieferumfang enthalten. satz erlischt die Garantie.
  • Seite 7 Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemis- sionswert kann sich während der Akku- tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Turbinenlaubbläser PPTLBA 40-Li B2 zeugs von dem Angabewert unterschei- Nennspannung U ..40 V den, abhängig von der Art und Weise, in (Gleichstrom) (2x 20 V) der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
  • Seite 8 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Ladezeiten PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (min) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinfl usst und kann daher ggf. von den angegebenen Werten abweichen.
  • Seite 9 Allgemeine Sicherheitshinweise Bedienpanel WICHTIG TURBO VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN Ladezustandsanzeige FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN Smart-LED Lesen Sie die Anweisungen Stufenanzeige sorgfältig durch. Volumenregler Achtung! Beim Gebrauch Ein-/Ausschalter von Geräten sind zum Schutz TURBO gegen elektrischen Schlag, TURBO-Taste TURBO Verletzungs- und Brandge- fahr folgende grundsätzliche Angabe des garantierten Sicherheitsmaßnahmen zu...
  • Seite 10 nen eine Altersbeschränkung für satzzeit der Maschine. Benut- den Anwender festlegen. zen Sie das Gerät nicht, wenn • Kinder müssen beaufsichtigt Sie barfuß gehen oder offene werden, damit sie nicht mit dem Sandalen tragen. Tragen Sie Gerät spielen. Reinigung und einen Atemschutz, um sich vor Wartung darf nicht von Kindern Staub zu schützen.
  • Seite 11 che leicht oder verwenden Sie ist und dass die Schutzeinrich- ein Sprühgerät, um die Staubbe- tungen und -schirme vorhanden lastung zu verringern. sind. Ersetzen Sie verschlissene • Arbeiten Sie nicht mit einem be- oder beschädigte Komponenten schädigten, unvollständigen oder satzweise, um das Gleichge- ohne die Zustimmung des Her- wicht zu bewahren.
  • Seite 12 - auf Beschädigungen untersu- dere an Hängen. Halten Sie das chen; Gerät immer mit beiden Händen - beschädigte Teile ersetzen fest und arbeiten Sie nur mit kor- oder reparieren; rekt eingestelltem Tragegurt. - auf lose Teile überprüfen und • Strecken Sie den Körper nicht diese festziehen.
  • Seite 13 - vor der Überprüfung, Reini- ab und trennen Sie die Maschi- gung oder sonstigen Arbeiten ne vom Netz oder entfernen Sie an der Maschine, die Akkus, falls die Maschine - nach dem Kontakt mit Fremd- verstopft, bevor Sie sie von Un- körpern oder bei abnormaler rat befreien.
  • Seite 14 • Ersetzen Sie verschlissene oder trennen Sie die Maschine vom beschädigte Teile aus Sicher- Netz oder entfernen Sie den heitsgründen. Benutzen Sie nur Akku und stellen Sie sicher, dass Original-Ersatzteile und -zubehör. alle beweglichen Teile ausgelau- • Versuchen Sie nicht, das Ge- fen sind.
  • Seite 15 anstelle von wiederaufladbaren Empfehlung: Batterien. • Verwenden Sie keine modifizier- • Vermeiden Sie es, die Maschine bei schlechten Wetterbedingun- ten oder beschädigten Batterien. gen zu betreiben, besonders bei • WARNUNG: Nur mit PLG 20 A3, PLG 20 A4, Blitzgefahr. PLG 20 C3, PLG 20 C1, • Bei falscher Anwendung kann PLG 20 C2, PLG 201 A1, Flüssigkeit aus dem Akku austre- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1,...
  • Seite 16 sches Feld. Dieses Feld kann unter Setzen Sie den Akku nicht über bestimmten Umständen aktive oder längere Zeit starker Sonneneinstrah- passive medizinische Implantate lung aus und legen Sie ihn nicht auf beeinträchtigen. Um die Gefahr Heizkörpern ab (max. 50 °C). von ernsthaften oder tödlichen Ver- 1.
  • Seite 17 Tragegurt anlegen Blasrohr montieren • Stecken Sie das Blasrohr (4) auf das Motorgehäuse (3). Die Verriegelung (7) Tragen Sie den Gurt niemals rastet ein. diagonal über Schulter und Aufsatz montieren Brust, sondern nur auf eine • Schieben Sie den Aufsatz (6) auf das Schulter, dadurch können Sie Blasrohr (4).
  • Seite 18 Nach dem Ausschalten des 15 Sekunden automatisch, kann aber Gerätes dreht sich das Turbi- direkt wieder gestartet werden, durch nenrad noch einige Zeit weiter. erneutes Drücken der TURBO-Taste (12). Verletzungsgefahr durch sich dre- 2. Lassen Sie die TURBO-Taste los, um den hendes Werkzeug.
  • Seite 19 haben, finde Sie das Gerät in der Liste • Richten Sie den Luftstrahl von sich weg. Achten Sie darauf, keine schweren der verbundenen Geräte. Gegenstände aufzuwirbeln und so 6. Wählen Sie das Gerät aus der Liste aus. jemanden zu verletzen oder etwas zu beschädigen.
  • Seite 20 Gerät trennen und Daten aus Reinigung der App löschen Das Gerät darf weder mit Wählen Sie unter das Gerät, welches Wasser abgespritzt werden noch in Wasser gelegt wer- Sie entfernen möchten und wessen Daten Sie löschen möchten, halten Sie die Aus- den.
  • Seite 21 Entsorgung/ Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Umweltschutz das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, und führen Sie Gerät, Akkus, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, derverwertung zu.
  • Seite 22 Ersatzteile Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“ Seite 24). 4+6+13 Blasrohr inkl. Aufsatz und Flachdüse ..91110000 Tragegurt....
  • Seite 23 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 24 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 418069_2210 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 25 Content Introduction ....... 25 Connecting the device to the Intended use ......26 Parkside app ......37 General description ....26 Features of the app ......38 Scope of delivery - Parts list ..... 26 Privacy policy ........ 38 Function description......26 Disconnecting the device Overview ........
  • Seite 26 Intended use Carrying strap Instructions for use The cordless turbine leaf blower 40V is only suitable for gathering dry leaves. Battery and charger This equipment is not suitable for commer- are not included. cial use. Commercial use will invalidate the Function description guarantee.
  • Seite 27 Warning: The vibration emission value may differ during actual use Cordless Turbine of the power tool from the stated Leaf Blower ..PPTLBA 40-Li B2 value depending on the manner in Nominal voltage U 40 V which the power tool is used.
  • Seite 28 PAP 20 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Charging time (min) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 The charging time is infl uenced by factors such as the temperature of the environ- ment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specifi ed values.
  • Seite 29 General notes on safety Control panel IMPORTANT READ THROUGH CAREFULLY TURBO BEFORE USE KEEP IN YOUR FILES Charge level indicator Read the instructions carefully. Smart LED Caution! When using power Level display tools, observe the following Volume control basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire: On/Off switch...
  • Seite 30 controls and how to use the ma- tial dangers that may be over- chine correctly. looked when working. • Never let children or persons • Carefully inspect the surface who are not familiar with these to be cleaned and remove all instructions use the machine.
  • Seite 31 • Always perform a visual inspec- tion zone since this can prevent tion prior to use to make sure proper ejection and cause the that the fastening equipment is material to be brought back into secured, the housing is undam- the machine via the in-feed ap- aged and the protective equip- erture.
  • Seite 32 extend your machine use time vice Centre. by wearing appropriate gloves • Walk at a steady pace, do not or by taking regular breaks. run. • Avoid operating the machine in • Ensure you are standing securely poor weather conditions, espe- and do not lose your balance.
  • Seite 33 Maintenance and storage: before inspection, changing set- tings etc. Maintain the machine • Regularly check the functional- with care and keep it clean. ity and integrity of the device to • Always allow the machine to avoid danger to the operator. cool down before storage.
  • Seite 34 • Do not expose the device or bat- ance for longer periods of time tery to excessive temperatures. or if the unit is not held or main- • Be aware of the risk of short-cir- tained properly. cuiting the poles of the battery- c) Lung damage, if suitable respira- powered device or battery by tory protection is not worn.
  • Seite 35 your Parkside X 20 V Team Fitting the blower pipe series batteries and chargers. • Place the blower pipe (4) on the mo- tor housing (3). The lock (7) clicks into If warm, allow the battery to cool place. Fitting the attachment before charging. •...
  • Seite 36 Putting on the carrying After the device has been strap switched off, the turbine wheel continues moving for some time. In- Never wear the carrying jury hazard caused by rotating tool! strap diagonally across your shoulders and chest: only Observe noise protection rules and wear it on one shoulder to other local regulations.
  • Seite 37 Checking the charge status leaves lying around. Select a lower of the battery blowing power to compact the previ- ously piled up leaves. The charge level indicator (8) shows the • Before blowing, loosen leaves adher- ing to the ground with a broom or state of charge of the battery (2) as long as the device is turned on via the On/off rake.
  • Seite 38 Problems with the If it is not available, connect the de- app? – FAQ vice to the app as follows: 1. Select “ Add device” or, if you have 1. Select already paired devices/batteries, the 2. Select Frequently Asked Questions. at the top right. Here you will find frequently asked 2.
  • Seite 39 General maintenance • Return to a shop, • Hand over to an official collection point, • Prior to every use, check the appliance • Return to the manufacturer/distributor. for obvious defects such as loose, worn This does not affect accessories enclosed or damaged parts.
  • Seite 40 Spare parts/ Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 42). 4+6+13 Blower pipe Incl. attachment and flat nozzle ..91110000 Carrying strap ..
  • Seite 41 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear customer, this device comes with a does not extend to cover product parts that 5-year warranty from the date of purchase. are subject to normal wear and may there- In case of defects, you have statutory rights fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 42 Service-Center to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Service Great Britain Ensure that the consignment is not sent Tel.: 0800 404 7657 carriage forward or by bulky goods, E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 418069_2210 express or other special freight.
  • Seite 43 Sommaire Introduction ....... 43 Connecter l’appareil Fins d’utilisation ......43 à l’application Parkside....57 Description générale ....44 Fonctions de l’application ....57 Volume de la livraison ..... 44 Directive relative à la Description des fonctions ....44 protection des données ....57 Vue synoptique .......
  • Seite 44 Données techniques Souffleur de feuilles à turbine sans fil Tube de soufflage (en deux parties) Souffleur de feuilles Embout plat à turbine sans fil ... PPTLBA 40-Li B2 Sangle de transport Notice d’utilisation Tension nominale U .....40 V (courant continu) (2x 20 V) La batterie et le chargeur ne Type de batterie .......li-ion...
  • Seite 45 Intensité de courant Avertissement : L’émission de ..........16 A vibration au cours de l’utilisation ..........25 A réelle de l’outil électrique peut diffé- Puissance nominale ....max. 1000 W rer de la valeur totale déclarée, selon Régime nominal n ..9000 - 23000 min les méthodes d’utilisation de l’outil.
  • Seite 46 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Temps de charge PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (min) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Le temps de charge est infl uencé entre autres par des facteurs tels que la tempé- rature ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension d’alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées.
  • Seite 47 Ne pas laisser les cheveux Symbole d’interdiction et indi- longs détachés. Utiliser une cations relatives à la préven- résille. tion de dommages Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘ap- Panneau de commande pareil TURBO Indicateur de charge Consignes générales de sécurité...
  • Seite 48 physiques, sensorielles ou long, des lunettes de protection mentales limitées ou manquant et une protection auditive. Por- d’expérience ou de connais- tez-les pendant toute la durée sances, ou les personnes qui ne d‘utilisation de la machine. connaissent pas les instructions N‘utilisez pas l‘appareil si vous ne doivent jamais avoir le droit êtes pieds nus ou si vous por-...
  • Seite 49 pour réduire le dégagement de est vide. poussière. • Tenez votre visage et votre corps éloignés de l’orifice de • Ne travaillez jamais lorsque l‘appareil est endommagé, remplissage. incomplet ou lorsqu‘il a été mo- • Ne laissez pas vos mains, difié...
  • Seite 50 l’équilibre afin d’avoir à tout mo- tion en enfilant des gants appro- ment un maintien stable sur les priés ou en faisant des pauses pentes. Marchez, ne courez pas. régulières. • Évitez de mettre en service la Commande : machine en cas de mauvaises conditions météorologiques, plus •...
  • Seite 51 pareil doit être immédiatement éliminer les perturbations, veuil- mis hors tension et les batteries lez vous reporter au chapitre doivent être retirées de l‘appa- „Recherche d‘erreurs“ ou contac- reil. Pour éliminer les perturba- tez notre centre de SAV. tions, veuillez vous reporter au Maintenance et chapitre „Recherche d‘erreurs“...
  • Seite 52 N‘utilisez pas de machines de Recommandation : faible puissance pour des tra- vaux lourds. N‘utilisez pas votre • Évitez de mettre en service la appareil à des fins auxquelles il machine en cas de mauvaises n‘est pas adapté. conditions météorologiques, plus •...
  • Seite 53 • AVERTISSEMENT : Utiliser uni- d‘implants médicaux doivent quement avec les chargeurs de s’entretenir avec leur méde- batterie PLG 20 A3, PLG 20 A4, cin, ainsi que le fabricant de PLG 20 C3, PLG 20 C1, l’implant médical avant d’utili- PLG 20 C2, PLG 201 A1, ser la machine. PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1. Mise en service AUTRES RISQUES Avant de mettre l‘appareil en service, vous devez...
  • Seite 54 2. Insérez les batteries (2) dans le char- Monter l’embout rond geur (16) jusqu‘à la butée. • Glissez l’embout rond (6) sur le tube de soufflage (4). 3. Branchez le chargeur (16) sur une prise électrique. Le bouton (17) situé sur le tube de souf- flage (4) doit agripper le rail de gui- 4.
  • Seite 55 Enfiler la sangle de individuelle et un outil opé- transport rationnel réduisent le risque de blessures et d‘accidents. Ne portez jamais la sangle en diagonale sur l‘épaule et Après l’arrêt de l’appareil, la la poitrine, mais uniquement turbine tourne encore sur une épaule, de sorte que quelque temps.
  • Seite 56 d’endroits difficiles d’accès Mode turbo (de dessous un véhicule par 1. Maintenez enfoncée la touche TURBO exemple). (12) pour passer la puissance de souf- flage sur la puissance turbo pendant au Lorsque vous travaillez, veillez à maximum 15 secondes. Le mode Turbo ne pas heurter avec l’appareil des s’arrête automatiquement au bout de objets durs susceptibles de l’endom-...
  • Seite 57 Connecter l’appareil à L’appareil est maintenant mentionné dans l’application Parkside avec vos appareils connectés et peut être sélectionné. Seules les batteries Smart Perfor- mance peuvent être connectées à Une mise à jour du micrologiciel peut provoquer des modifications l’application Parkside. L’appareil se connecte à...
  • Seite 58 Nettoyage et entretien Travaux généraux de maintenance Avertissement ! Risque de blessures lié aux pièces mo- • Avant et après chaque utilisation, vérifiez qu‘il n‘ya aucune pièce usée, biles dangereuses ! endommagée ou manquante sur l‘ap- Éteignez l‘outil, et retirez la batterie pareil.
  • Seite 59 ment, les équipements électriques et élec- À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE troniques arrivés en fi n de vie. Cela permet ses accessoires et sa ba�erie de garantir une valorisation écologique et sont recyclables respectueuse des ressources. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Seite 60 Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Recharger les batteries (voir « Re- Batteries (2) déchargées charger la batterie ») Insérer les batteries (voir « Reti- Les batteries (2) ne sont pas in- rer/insérer la batterie ») sérées Interrupteur Marche/Arrêt (10)/ L'appareil ne panneau de commande défec- démarre pas Réparation par un centre de SAV tueux...
  • Seite 61 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Vous disposez Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, d’une garantie de 5 ans à compter de la pendant le cours de la garantie commer- date d’achat. ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- En cas de manques constatés sur ce pro- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, duit, vous disposez des droits légaux contre...
  • Seite 62 et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, Le produit est conçu uniquement pour un le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 63 ci-dessous. Vous recevrez alors des gratuitement l’appareil, à notre discrétion. Cette prestation de garantie suppose renseignements supplémentaires sur le que l’appareil défectueux et le justificatif déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- d’achat (ticket de caisse) soient présentés vez, après contact avec notre service dans un délai de cinq ans et qu’une brève clients, envoyer le produit, franco de...
  • Seite 64 Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- absolument être évités. ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à...
  • Seite 65 Inhoud Inleiding ........65 Apparaat met de Parkside app Gebruik ........66 verbinden ........78 Algemene beschrijving ....66 Functies van de app ....... 79 Privacyrichtlijn ....... 79 Omvang van de levering ....66 Beschrijving van de werking .... 66 Ontkoppel het apparaat Overzicht ........
  • Seite 66 Gebruik Draaggordel Gebruiksaanwijzing De accu turbinebladblazer 40V is alleen Batterij en lader zijn niet geschikt voor het verzamelen van droge bladeren. inbegrepen. Dit apparaat is niet geschikt voor commer- Beschrijving van de werking cieel gebruik. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade aan het apparaat De accu turbinebladblazer 40V heeft een aanrichten en kan een ernstig gevaar voor...
  • Seite 67 Technische gegevens Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waar- Accu- op het elektrische gereedschap turbinebladblazer . PPTLBA 40-Li B2 gebruikt wordt, kan de trilingemis- siewaarde tijdens het effectieve Nominale spanning U....40 V (gelijkstroom) (2x 20 V) gebruik van het elektrische gereed- Accu-type ........
  • Seite 68 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Laadtij d (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 De laadtij d wordt beïnvloed door factoren als de temperatuur van de omgeving en de accu, alsmede de toegepaste netspanning, en kan daarom afwij ken van de opgegeven waarden.
  • Seite 69 Aanduidingsteken met infor- matie over hoe u het appa- Bedieningspaneel raat beter kunt gebruiken TURBO Algemene Laadstatusindicator veiligheidsinstructies BELANGRIJK Smart-led ZORGVULDIG LEZEN VOOR Niveauweergave GEBRUIK Volumeregelaa BEWAREN TER NASLAG Lees de gebruiksaanwijzing Aan-/uitknop zorgvuldig door. TURBO Opgelet! Bij het gebruik van TURBO-knop TURBO elektrisch gereedschap die-...
  • Seite 70 voorschriften leggen mogelijk u blootsvoets bent of open een leeftijdsbeperking voor ge- sandalen draagt. Draag een bruikers op. ademhalingsbescherming om • Er moet toezicht worden ge- u tegen stof te beschermen. houden op kinderen om ervoor - Draag geen loshangende kleding of sieraden die bij te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 71 stand van het apparaat, vooral van bewegende onderdelen be- van de schakelaar. vinden. • Sta tijdens bedrijf van de machi- • Gebruik het apparaat alleen als het volledig gemonteerd is. ne niet in de uitworpzone. • Ga uiterst zorgvuldig te werk bij •...
  • Seite 72 Bedrijf: Werk alleen in daglicht of onder goede kunstmatige verlichting. • Schakel het apparaat niet in • Zet de machine stil en haal de als het in omgekeerde stand accu‘s uit het apparaat. Zorg wordt gehouden of zich niet in ervoor dat alle bewegende werkstand bevindt.
  • Seite 73 • Ga in wandeltempo vooruit, ga Onderhoud en opslag: niet snel lopen. • Zorg ervoor dat u het evenwicht • Controleer regelmatig de func- niet verliest en dat u stabiel tionaliteit en integriteit van het staat. Vermijd een abnormale apparaat om gevaren voor de lichaamshouding.
  • Seite 74 • Bij verkeerd gebruik kan vloei- of voor het vervangen van toebe- stof uit de accu lekken. Vermijd horen, schakelt u de stroombron contact met deze vloeistof. Bij uit, haalt u de stekker van de ma- chine uit het stopcontact of verwij- onopzettelijk contact, de vloei- dert u de accu en zorgt u ervoor stof afspoelen met water.
  • Seite 75 Inbedrijfstelling RESTRISICO’S Ook als u dit elektrische gereed- Vóór u het apparaat in gebruik neemt, schap zoals voorgeschreven be- moet u: dient, blijven er altijd restrisico’s beide accu‘s plaatsen, Monteer beide pijpen. bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de constructie- wijze en uitvoering van dit elektri- Let op: letselgevaar! Bij het monteren of demonteren...
  • Seite 76 Accu verwijderen/plaatsen moet altijd werken met de blaaspijp zo dicht mogelijk bij de grond. 1. Om de accu (2) uit het apparaat te ver- Vlak mondstuk monteren (optio- wijderen, drukt u op de ontgrendelknop neel) van de accu (2) en trekt u de accu eruit. •...
  • Seite 77 In- en uitschakelen 1. Hang de draaggordel ( 14) over één schouder. 2. Stel de gordellengte zodanig in dat De bladblazer kan alleen worden zich de karabijnhaak ongeveer 10 cm gebruikt met twee geplaatste accu’s onder de heup bevindt. van de Parkside X 20 V Team-serie. 3.
  • Seite 78 Laadtoestand van de accu mand kunnen verwonden of iets kunnen controleren beschadigen. • Begin met het werk met de hoogste De laadindicator (8) geeft het laadniveau blaascapaciteit om de rondslingerende van de accu’s (2) aan zolang het apparaat bladeren snel te verzamelen. Een lage- ingeschakeld is via de aan/uit-schakelaar re blaascapaciteit kiest u om de voor- (10) op het bedieningspaneel.
  • Seite 79 Ontkoppel het apparaat en Als deze niet beschikbaar is, dan wis gegevens uit de app verbindt u het apparaat als volgt met de app: Selecteer onder het apparaat dat u wilt verwijderen en waarvan u de gegevens 1. Selecteer “ Apparaat toevoegen”...
  • Seite 80 Verwerking en Reiniging milieubescherming Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water Neem de accu uit het apparaat en lever gelegd worden. Het gevaar het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke voor een elektrische schok bestaat! verwerking.
  • Seite 81 Reserveonderde- Voer accu‘s af volgens de plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte accu‘s len/Accessoires moeten volgens richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. Breng Reserveonderdelen en accu‘s binnen bij een inzamelpunt voor accessoires verkrijgt u op oude accu‘s, waar ze voor milieuvriende- www.grizzlytools.shop lijke recyclage worden verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw plaatselijke afval- Ondervindt u problemen bij het orderpro- maatschappij of bij ons servicecenter.
  • Seite 82 Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- Geachte klant, u krijgt op dit apparaat 5 teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u tegenover de verkoper van het ap- De garantievergoeding geldt voor materi- paraat wettelijke rechten.
  • Seite 83 • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht.
  • Seite 84 Spis tresci Wstęp ........84 Łączenie urządzenia z aplikacją Parkside ....98 Cel zastosowania ....... 85 Opis ogólny ....... 85 Funkcje aplikacji ......99 Zawartość opakowania ....85 Dyrektywa dotycząca Opis działania ....... 85 ochrony danych ......99 Przegląd ........85 Odłączanie urządzenia i usuwanie Dane techniczne ......
  • Seite 85 Cel zastosowania Akumulatorowa turbinowa dmuchawa do liści Rura dmuchawy (dwuczęściowa) Akumulatorowa dmuchawa turbinowa do liści 40V jest przeznaczona wyłącznie do Dysza płaska zbierania suchych liści. Pas do przenoszenia W przypadku użytkowania komercyjnego Instrukcja obsługi wygasają prawa z tytułu gwarancji. Akumulator i ładowarka nie Każde inne wykorzystanie, na które nie są...
  • Seite 86 Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- pozycji użytkownika na drgania. Akumulatorowa dmuchawa do liści z turbiną ... PPTLBA 40-Li B2 Ostrzeżenie: Wartość emisji Napięcie znamionowe (prąd stały) (2x 20 V) drgań może się różnić w czasie ko- U ...
  • Seite 87 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Czas ładowania PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Czas ładowania zależy m.in. od takich czynników, jak temperatura otoczenia i akumulatora, a także od danego napięcia sieciowego, dlatego w określonych okolicznościach czas ten może odbiegać...
  • Seite 88 Zachowuj odstęp Symbole w instrukcji obsługi: bezpieczeństwa co najmniej 5 m Symbol niebezpieczeństwa z od innych osób. informacjami na temat ochro- Nie wystawiaj urządzenia ny osób i zapobiegania szko- na działanie wilgoci i wody. dom materialnym Znak zagrożenia z informa- Nie nosić...
  • Seite 89 dzenia oraz wszystkimi jego Przygotowanie: częściami. Zapewnij sobie możliwość natychmiastowego • Środki ochrony indywidualnej za- wyłączenia urządzenia w bezpieczają Twoje własne zdro- sytuacji awaryjnej. Niezgod- wie oraz zdrowie innych osób oraz zapewniają bezproblemo- ne z przeznaczeniem i/lub nieprawidłowe używanie we użytkowanie urządzenia: urządzenia może prowadzić...
  • Seite 90 możliwe niebezpieczeństwa, zalecanej pozycji i tylko na sta- których w pewnych okoliczno- bilnej, równej powierzchni. ściach można niedosłyszeć w • Nie należy obsługiwać maszy- trakcie pracy. ny na powierzchni utwardzonej • Sprawdzić starannie sprzątaną kostką lub żwirem, na której powierzchnię i usunąć z niej wyrzucany materiał...
  • Seite 91 uruchomieniem i obsługą wy- nia powietrza na oczy i uszy. ciągnąć akumulator i wykonać • W trakcie pracy pamiętać o za- następujące czynności: chowaniu bezpiecznej postawy, - sprawdź urządzenie pod ką- w szczególności na zboczach. tem uszkodzeń; Podczas pracy urządzenie na- - wymień...
  • Seite 92 - przed rozpoczęciem usuwa- poziomie niż płaszczyzna pod- nia niedrożności w urządze- stawy maszyny. • Gdy urządzenie jest niedrożne, niu lub w przewodach, - przed rozpoczęciem kontroli, przed usunięciem zalegających w nim zanieczyszczeń należy czyszczenia i innych prac odłączyć źródło zasilania i przeprowadzanych na ma- odłączyć...
  • Seite 93 bezpieczeństwa. Należy stoso- Przed przeprowadzeniem prze- wać jedynie oryginalne części glądu, regulacji itp. odczekaj, aż urządzenie ostygnie. Staran- zamienne i akcesoria. • Nie próbować samodzielnie na- nie serwisuj maszynę i utrzymuj prawiać urządzenia, chyba że ją w czystości. pozwalają na to odpowiednie •...
  • Seite 94 tym płynem. W razie przypad- POZOSTAŁE ZAGROŻENIA kowego kontaktu dane miejsce spłukać wodą. Jeżeli płyn do- Nawet przy przepisowej obsłudze stanie się do oczu, należy do- urządzenia elektrycznego wystę- datkowo skorzystać z pomocy pują tzw. zagrożenia ogólne. W lekarza. Wyciekający płyn aku- związku z konstrukcją...
  • Seite 95 Uruchamianie 4. Po zakończeniu ładowania odłączyć urządzenia ładowarkę (16) od sieci. 5. Wyciągnąć akumulator (2) z ładowarki Przed uruchomieniem urządzenia należy (16). umieścić obydwa akumulatory w Wyjmowanie/wkładanie urządzeniu, Zamontować obydwie rury. akumulatora Uwaga: ryzyko obrażeń ciała! 1. Aby wyciągnąć akumulator (2) z urzą- Podczas montażu lub demontażu dzenia, należy wcisnąć...
  • Seite 96 Zakładanie szelek Montaż nasadki • Wsunąć nasadkę (6) na rurę dmucha- Nigdy nie zakładać pasa wy (4). po przekątnej na ramieniu Guzik (17) na rurze dmuchawy (4) musi wchodzić w prowadnicę szynową i piersiach, tylko na jednym (5) na nasadce (6). ramieniu, aby w razie nie- bezpieczeństwa móc szybko Występują...
  • Seite 97 Po wyłączeniu urządzenia maksymalnie 15 sekund w trybie tur- wirnik turbiny obraca się bo. Tryb turbo zatrzymuje się automa- jeszcze przez jakiś czas. Niebezpie- tycznie po 15 sekundach. Można go czeństwo urazu przez obracające jednak uruchomić ponownie, jeszcze się narzędzie. raz wciskając przycisk TURBO (12).
  • Seite 98 mioty, które mogłyby spowodować 2. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (10) Urządzenie jest teraz aktywowane, a uszkodzenia. kontrolka LED Smart (11) miga Tryb rozdmuchiwania: krótko. 3. Aktywować Bluetooth ® w swoim smart- • Optymalny wynik stosowania dmucha- fonie. wy uzyskuje się zachowując odstęp od 4.
  • Seite 99 Funkcje aplikacji Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu i przed transpor- Wybrać urządzenie z listy poniżej. tem należy wyłączyć urządzenie i Po dokonaniu wyboru znajdziemy się na wyciągnąć z niego akumulator. ekranie poglądowym. Wykonanie prac naprawczych i Aby uzyskać bardziej szczegółowe konserwacyjnych, które nie zostały informacje dotyczące poszczegól- opisane w tej instrukcji, powierzać...
  • Seite 100 Przechowywanie W zależności od adaptacji na gruncie urządzenia prawa krajowego mogą być do wyboru następujące możliwości: • Przed przechowaniem urządzenia • zwrot w miejscu zakupu, • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, można ponownie zdjąć z obudowy silnika (3) rurę dmuchawy (4), nasadkę •...
  • Seite 101 Części zamienne/ zbiórki zużytych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetworzenia Akcesoria w sposób przyjazny dla środowiska. O Części zamienne i akcesoria można szczegóły należy pytać w lokalnym zakła- zakupić na www.grizzlytools.shop dzie gospodarki odpadami lub w naszym Centrum Serwisowym. Akumulatory należy utylizować...
  • Seite 102 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowni Klienci, na niniejsze urządzenie waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- udzielamy 5 letniej gwarancji od daty dzono przed wysyłką. zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- do sprzedawcy produktu.
  • Seite 103 Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo (Opłata za połączenie zgodna wysłać po skontaktowaniu się z z cennikiem operatora) naszym działem obsługi klienta, za- E-Mail: grizzly@lidl.pl łączając dowód zakupu (paragon) i IAN 418069_2210...
  • Seite 104 Contenido Introducción ......104 Servicio de reparación ..... 122 Uso previsto ......104 Service-Center ......122 Descripción general ....105 Importador ......122 Volumen de suministro ....105 Traducción de la Declaración Descripción del funcionamiento ..105 de conformidad CE original ..314 Vista sinóptica ......
  • Seite 105 Tubo de soplado (dos piezas) Boquilla plana Correa Soplador de turbina Instrucciones de uso recargable .... PPTLBA 40-Li B2 Tensión nominal U .......40 V (corriente continua) (2 x 20 V) La batería y el cargador no están incluidos. Tipo de batería ....Iones de litio...
  • Seite 106 Amperaje Aviso: ..........16 A El índice de emisión de vibraciones ..........25 A indicado puede diferir del valor Potencia nominal ....máx. 1000 W reseñado cuando se usa efectiva- Velocidad nominal n ...9000 - 23000 min mente esa herramienta eléctrica y Velocidad de flujo de aire .máx.
  • Seite 107 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Tiempo de carga PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 En el tiempo de carga infl uyen factores como la temperatura del entorno y de la batería, así...
  • Seite 108 Símbolo de peligro con indi- No exponga el aparato a la humedad. El trabajo no debe caciones para evitar daños personales por descarga efectuarse en caso de lluvia. eléctrica Si tiene el pelo largo, Señales de obligación con recójaselo. Utilice una redecilla para el pelo.
  • Seite 109 • Los niños, las personas con ca- trabajo, lentes de seguridad y pacidades físicas, sensoriales protectores auditivos. Llévelos o intelectuales reducidas, así durante todo el tiempo de uso como con insuficiente experien- de la máquina. El aparato no cia y conocimientos o personas debe utilizarse al estar des- que no estén familiarizadas con calzo o bien al utilizar san-...
  • Seite 110 • Antes de arrancar la máquina, disminuir la cantidad de polvo. • No trabaje con un aparato da- asegúrese de que el alimenta- ñado, incompleto o modificado dor está vacío. sin el consentimiento del fabri- • Mantenga alejados su cara y su cante.
  • Seite 111 en todo momento una posición común en el trabajo. ¡Muevése segura en pendientes. Camine, lentamente, no corra! no corra. • Si se hace un uso prolongado del aparato se pueden producir Funcionamiento: problemas circulatorios en las manos provocados por las vi- •...
  • Seite 112 líquidos o gases inflamables. En miento, apáguelo inme- caso contrario existe peligro de diatamente. Trate la lesión incendio o explosión. como corresponda o vaya • Si ocurriese un accidente o una a ver a un médico. Para avería mientras el aparato esta subsanar averías, lea el capítu- en funcionamiento, apáguelo lo «Localización de averías»...
  • Seite 113 las instrucciones de funcio- activar el conmutador. Los con- mutadores defectuosos deben namiento de su batería y cargador de la serie Parksi- reemplazarse en nuestro Centro de X 20 V Team. Para una de Servicio. • No sobrecargue el aparato. Tra- descripción más detallada sobre el proceso de carga baje exclusivamente en el rango y para más información,...
  • Seite 114 tiempo, las baterías deben ser tivos o pasivos. Para reducir retiradas antes de almacenarlo. el peligro de lesiones graves • No utilice baterías no recarga- o mortales, los usuarios de bles, solo recargables. implantes médicos deben • No utilice baterías modificadas consultar a su médico y al fa- o dañadas.
  • Seite 115 3. Conecte el cargador (16) a una toma debe encajar en el riel guía (5) del ac- de corriente. cesorio (6). 4. Cuando se haya cargado, retire el car- El accesorio (6) se puede colocar en 3 gador (16) de la corriente. posiciones.
  • Seite 116 El aparato se puede soltar rápida- Encendido y apagado mente de la correa con el cierre rápido ( 15). Para abrir el cierre El soplador de hojas solo puede rápido, presione las dos pinzas. funcionar con dos baterías de la serie Parkside X 20 V Team.
  • Seite 117 • El trabajo debe iniciarse con el máxi- Comprobar el nivel de carga de la batería mo de la potencia de soplado para recolectar así rápidamente todas las El indicador del nivel de carga (8) señala hojas. Se ha de seleccionar una poten- cia de soplado menor para densificar el nivel de carga de la batería (2) mientras el aparato esté...
  • Seite 118 Desconectar dispositivo y Si no estuviese disponible, conecte el eliminar los datos de la aparato con la aplicación como se in- aplicación dica a continuación: Añadir dispositivo» o, si 1. Seleccione « , seleccione el aparato que desea ya ha vinculado dispositivos/baterías, eliminar y cuyos datos quiere borrar, man- seleccione en la parte superior dere-...
  • Seite 119 Eliminación y protección Periódicamente deben efectuarse los siguientes trabajos de mantenimiento y lim- del medio ambiente pieza. Esto garantiza una utilización larga y confiable. El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com- Limpieza patible con el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura No puede rociar el aparato con agua ni introducirlo en el...
  • Seite 120 Piezas de repuesto/ con la directiva 2006/66/CE. Entregue las baterías en un punto de reciclaje don- Accesorios de sean tratadas para su reutilización res- petando el medio ambiente. Pregunte en la Encontrará las piezas de repuesto y empresa municipal de gestión de residuos accesorios en o en nuestro centro de servicio.
  • Seite 121 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada/o cliente, este aparato tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de Volumen de la garantía compra. El aparato fue producido cuidadosamente En caso de defectos de este producto, le según las directivas estrictas de la calidad corresponden derechos legales contra el...
  • Seite 122 Servicio de reparación El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento Reparaciones que no están cubiertas por abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya.
  • Seite 123 Indhold Introduktion ......123 Forbind batteriet Anvendelsesformål ....124 med Parkside-appen ....135 Generel beskrivelse ....124 Appens funktioner ......136 Leveringsomfang ......124 Politik om beskyttelse Funktionsbeskrivelse ..... 124 af personlige oplysninger ....136 Oversigt ........124 Frakobl enheden, Tekniske data ......
  • Seite 124 Anvendelsesformål Flad dyse Bærerem Denne batteridrevne 40 V turbineløvblæser Betjeningsvejledning er udelukkende egnet til at blæse tørre bla- de sammen. Batteri og oplader er ikke Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- inkluderet. mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug Funktionsbeskrivelse bortfalder garantien. Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne vejledning, kan Den batteridrevne 40 V turbineløvblæser...
  • Seite 125 Tekniske data Advarsel: Svingningsemissionsværdien kan Batteridrevet turbine adskille sig fra den angivne værdi løvblæser ....PPTLBA 40-Li B2 under brugen af el-værktøjet, af- Mærkespænding U ..40 V hængig af den måde som værktøjet (jævnstrøm) (2x 20 V) bruges på. Batteritype ........Li-ion Forsøg at holde belastningen så...
  • Seite 126 PAP 20 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Opladningstid (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Opladningstiden afhænger bl.a. af faktorer som omgivelsestemperaturen og bat- teriets temperatur, samt netspændingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angivne værdier.
  • Seite 127 Generelle Betjeningspanel sikkerhedsanvisninger VIGTIGT TURBO SKAL LÆSES OPMÆRKSOMT FØR BRUG Ladetilstandsvisning SKAL OPBEVARES SOM Smart-LED DOKUMENTATION Læs betjeningsvejledningen omhyg- Trinvisning geligt. Volumenregulator OBS! Ved brug af el-værktøjer Tænd-/sluk-kontakt skal man til beskyttelse mod TURBO elektrisk stød, kvæstelses- og TURBO-knap brandfare være opmærksom TURBO på...
  • Seite 128 • Apparatet må ikke anvendes i afstand på 5 m til alle sider. højder over 2000 m. • Gør dig kendt med omgivelser- • Læs betjeningsvejledningen om- ne og vær opmærksom på muli- hyggeligt. Gør dig fortrolig med ge farer, der evt. ikke kan høres betjeningselementerne og den under arbejdet.
  • Seite 129 materiale kan forårsage kvæstel- • Tillad ikke, at forarbejdet ma- ser. teriale opsamles i udkastnings- • Udfør før brug altid en visuel området, da dette kan forhindre inspektion for at kontrollere, korrekt udkastning og betyde, at fastgørelsesmidler er sikret, at materialet skal indføres på ny at huset er ubeskadiget, og gennem påfyldningsåbningen.
  • Seite 130 • Længerevarende brug af appa- terierne tages ud af apparatet.. ratet kan medføre vibrationsbe- Læs kapitlet „Fejlsøgning“ for at tingede gennemblødningsforstyr- eliminere fejl, eller kontakt vores relser i hænderne. Du kan dog servicecenter. forlænge anvendelsestiden ved • Gå i skridtgang, løb ikke. at anvende egnede handsker el- •...
  • Seite 131 • Udskift slidte eller beskadigede Yderligere komponenter af sikkerhedsmæs- sikkerhedsanvisninger: sige årsager. Anvend kun origi- • Anvend ikke tilbehør, som ikke nale reservedele og tilbehør. • Forsøg ikke at reparere blæse- er anbefalet af PARKSIDE. Dette ren på egen hånd, hvis du ikke kan føre til elektrisk stød eller er uddannet til det.
  • Seite 132 • Forskellige batterityper eller nye kan under visse omstændig- og brugte batterier må ikke bru- heden påvirke aktive eller ges sammen. passive medicinske implan- • Tomme batterier skal fjernes fra tater. For at reducere faren apparatet og bortskaffes kor- for alvorlige eller dødelige rekt.
  • Seite 133 1. Tag evt. batterierne (2) ud af appara- Knappen (17) ved blæserøret (4) skal tet. gå i hak i føringsskinnen (5) ved påsæt- 2. Skyd batterierne (2) på opladeren (16) ningsstykket (6). til anslag. Der er 3 mulige positioner til påsæt- 3.
  • Seite 134 ningen ( 15). Tryk de to klemmer Sørg før tilkobling for, at apparatet sammen for at åbne stiklukningen. ikke er i berøring med andre gen- stande. Sørg for god stabilitet. 1. Læg bæreselen ( 14) over den ene 1. Tryk på tænd-/sluk-kontakten (10) for at skulder.
  • Seite 135 Den flade dyse fungerer som 3 LED´er lyser (rød, orange og grøn): Det genopladelige batteri er opladet turbodyse; med denne dyse nås den 2 LED´er lyser (rød og orange): Det genop- højeste lufthastighed. ladelige batteri er delvist opladet Forbind batteriet med 1 LED lyser (rød): Parkside-appen Det genopladelige batteri skal oplades...
  • Seite 136 En opgradering af firmwaren kan Rengør blæseren omgående efter medføre ændringer i appens funktio- brug, da snavs med bladrester i nalitet. modsat fald størkner og sætter sig fast og eventuelt ikke mere kan fjernes Appens funktioner uden at skulle afmontere motorhuset. Ren- gøringsarbejde i denne forbindelse Vælg apparatet fra listen under for at...
  • Seite 137 Opbevaring Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- triske bestanddele, der følger med det ud- • Til opbevaring kan du fjerne blæserøret tjente udstyr, er ikke omfattet heraf. (4), påsætningsstykket (6)/den flade dyse (13) fra motorhuset (3) (se hertil De genopladelige batterier skal de pågældende monteringsvejlednin- tages ud af apparatet inden bort- ger i kapitlet ”Ibrugtagning”).
  • Seite 138 Reservedele/ Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingspro- cessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 140) 4+6+13 Blæserør inkl. påsætningsstykke og flad dyse ... 91110000 Bærerem ....
  • Seite 139 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde, du får 5 års garanti fra købs- for produktdele som er udsat for en normal datoen på dette produkt. nedslidning og derfor kan anses som slid- Skulle der forekomme defekter på dette dele (f.eks.
  • Seite 140 Service-Center og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Service Danmark sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Tel.: 32 710005 ekspres eller som en anden specialfor- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 418069_2210 sendelse.
  • Seite 141 Contenuto Introduzione ......141 Importatore ......159 Scopo di impiego ..... 141 Traduzione della dichiarazione Descrizione generale ....142 di conformità CE originale ..316 Contenuto della confezione .... 142 Vista esplosa ......325 Descrizione delle funzionalità ..142 Illustrazione ........142 Dati tecnici .......
  • Seite 142 Dati tecnici Soffiatore a batteria a turbine Soffiatore a turbina per Tubo soffiatore (due parti) Ugello piatto foglie ricaricabile .. PPTLBA 40-Li B2 Tracolla Tensione nominale U ..40 V (Corrente Istruzioni per l’uso continua) (2x 20 V) Tipo batteria ......Ioni di litio...
  • Seite 143 Potenza nominale ....max. 1000 W Avvertenza: Durante l‘impiego Regime minimo n ..9000 - 23000 min dell‘utensile elettrico, il valore sulle Velocità dell‘aria ....max. 250 km/h vibrazioni può scostarsi dal valore indica- Tipo di protezione ......IPX0 to, in base al modo in cui esso viene utiliz- Peso (senza batteria) ....2,78 kg zato.
  • Seite 144 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Tempi di caricamento PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (minuti) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Il tempo di ricarica dipende anche da fattori come temperatura ambiente e della batteria, oltre che dalla tensione di rete cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati.
  • Seite 145 Simboli di pericolo con indi- Non esporre mai l’apparec- chio ad umidità. Non usare cazioni per prevenire danni alle persone dovuti a una l’apparecchio in caso di scossa elettrica. pioggia. Non portare i capelli lunghi Simboli di divieto con indica- sciolti.
  • Seite 146 • Si tenga presente che non è lavoro idoneo, ad es. scarpe consentito l’utilizzo di questa antinfortunistiche con suole macchina da parte di bambini, antiscivolo e pantaloni lunghi, persone con capacità fisiche, guanti, occhiali di protezione sensoriali o intellettive limitate e una protezione dell‘udito.
  • Seite 147 mente secche o utilizzare il dispo- • Tenere il viso e il corpo lontani sitivo di nebulizzazione, in modo dall‘apertura di riempimento. da ridurre la quantità di polvere. • Non inserire le mani, altre par- • Non lavorare se l‘apparecchio ti del corpo o abbigliamento è...
  • Seite 148 Funzionamento: pericolo di fulmini. Lavorare solo con la luce del giorno o con buona illuminazione artificiale. • Non accendere l‘apparecchio se è ruotato o non si trova nella • Fermare la macchina e rimuovere posizione di lavoro. la batteria dall‘apparecchio. As- •...
  • Seite 149 salda. Evitare una posizione del di evitare rischi per l‘operatore. corpo anomala. • Per motivi di sicurezza sostituire • Durante l‘alimentazione del ma- le parti usurate o danneggiate. teriale non stazionare mai ad Utilizzare solo ricambi e acces- un livello superiore del livello di sori originali.
  • Seite 150 tenzione la macchina con accu- può causare irritazioni cutanee ratezza e mantenerla pulita. o ustioni. • Prima della conservazione far • Non esporre l’apparecchio o le raffreddare sempre prima la batterie a temperature troppo macchina. elevate. • Non provare mai ad aggirare la •...
  • Seite 151 a) Danni all‘udito, qualora non Caricare la batteria venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito. Assicurarsi che durante la b) Danni alla salute risultanti dalle procedura di ricarica si ri- oscillazioni mano-braccio, quan- spetti la temperatura am- do l‘apparecchio viene usato biente raccomandata. Essa è per un periodo prolungato o non riportata nelle istruzioni per viene condotto o manutenuto...
  • Seite 152 Smontare il tubo soffiatore Montaggio / smontaggio del tubo • Premere il dispositivo di sblocco (7) e soffiatore e ugello rimuovere il tubo soffiatore (4) e l’ac- piatto cessorio (6). Smontare l’accessorio Non utilizzare mai il soffiato- • Estrarre l’accessorio (6) dal tubo soffia- tore (4) sfilandolo dalla barra di guida re senza aver montato l’ac- cessorio.
  • Seite 153 lume (9) per accendere. Con il regola- tore del volume (9) si regola la potenza di soffiatura. Attenzione, pericolo di lesio- Durante l‘utilizzo dell‘apparecchio Premere = un livello più alto indossare indumenti idonei e guan- ti da lavoro. Prima di ogni utilizzo, Premere = un livello più...
  • Seite 154 2 LED accesi (rosso e arancione): L’ugello piatto funge da ugello turbo Batteria parzialmente caricata per raggiungere le massime velocità di soffiatura. 1 LED acceso (rosso): La batteria deve essere caricata Collegare l’apparecchio all’app Parkside Lavorare con l’apparecchio Utilizzare l’aspiratore solo Solo le batterie Smart Performance per i seguenti scopi: possono essere collegate all‘app Par-...
  • Seite 155 Pulizia e manutenzione avvenuto con “Termina” oppure sceglie- re direttamente “Aggiungi altri apparec- chi“. Avvertenza! Pericolo di ferite causate da parti mobili peri- Ora l’apparecchio viene visualizzato alla colose! voce fra gli apparecchi collegati e può essere selezionato. Disattivare l‘apparecchio e, prima di iniziare qualsiasi lavoro o del L’aggiornamento firmware può...
  • Seite 156 Manutenzione della loro vita utile. In questo modo si ga- rantisce che vengano riciclati nel rispetto • Controllare l‘apparecchio prima di ogni dell’ambiente e delle risorse. uso per verificare la presenza di difetti A seconda del recepimento nel diritto na- evidenti come parti allentate, consuma- zionale, le possibilità...
  • Seite 157 Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 159). 4+6+13 Tubo soffiatore Batteria con accessorio Smart PAPS 204 A1 ..... 80001154 e ugello piatto ..
  • Seite 158 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Stimata cliente, gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Il prodotto gode di una garanzia di 5 anni e controllato con coscienza prima della dalla data di acquisto. consegna. In caso di difetti dell’apparecchio, al clien- te spettano diritti legali verso il venditore La prestazione in garanzia vale per difetti dell’apparecchio.
  • Seite 159 Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 800781188 può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 418069_2210 all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta...
  • Seite 160 Obsah Úvod........160 Navázaní spojení akumulátoru Účel použití ......160 s aplikací Parkside ....172 Obecný popis ......161 Funkce aplikace ......172 Rozsah dodávky ......161 Zásady ochrany osobních údajů ..172 Odpojení přístroje a Popis funkce ......... 161 Přehled ........
  • Seite 161 Rozsah dodávky Technické údaje Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet- ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. Aku turbínový foukač listí .... PPTLBA 40-Li B2 akumulátorový turbínový foukač listí Jmenovité napětí U ..40 V (stejnosměrný foukací trubice (dvoudílná) proud) (2x 20 V) plochá...
  • Seite 162 při použití se smart akumulátory zatížení, způsobené vibracemi. Příklady (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) opatření ke snížení zatížení, způsobeno vi- bracemi, je nošení rukavic při použití ná- Pracovní frekvence/ frekvenční pásmo ..2400 - 2483,5 MHz stroje a omezení pracovní doby. Přitom se Max. vysílací výkon ....≤ 20 dBm musí...
  • Seite 163 Bezpečnostní pokyny Nevystavujte přístroj vlhkosti. Nepracujte za déště. Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při prá- Dlouhé vlasy nenoste volně. ci s přístrojem. Používejte síťku na vlasy. ovládací panel Symboly a piktogramy Grafi cké značky na přístroji: TURBO Pozor! ukazatel stavu nabití...
  • Seite 164 Informační značky s informa- • Přístroj se nesmí používat v po- cemi pro lepší zacházení s lohách vyšších než 2000 m. nástrojem • Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládacími zaří- Všeobecné bezpečnostní zeními a správným používáním pokyny stroje. •...
  • Seite 165 k nim. Přerušte práci, jestliže se poloze a pouze na pevném a tyto zdržují v blízkosti. Udržujte rovném povrchu. kolem sebe bezpečnostní vzdá- • Stroj nepoužívejte na dláždě- ném povrchu nebo na štěrku, lenost 5 m. kde by vyhozený materiál mohl •...
  • Seite 166 zené díly; postupujte s rozumem. Pomalu - zkontrolovat uvolněné díly a se pohybujte, neběhejte. tyto utáhnout. • Dlouhodobé používání přístroje • Nedovolte, aby se zpracováva- může vést k poruchám prokrvení ný materiál nahromadil v oblasti rukou vyvolaných vibracemi. vyhazování, protože to může Dobu používání...
  • Seite 167 Údržba a skladování: okamžitě vypnout a vyjmout akumulátory s přístroje. K od- straňování poruch si přečtěte • Pravidelně zkontrolujte funkčnost kapitolu „Hledání závad“ nebo a nbeporušenost přístroje, aby se obraťte na naše „servisní cen- nedošlo k ohrožení obsluhy. • Z bezpečnostních důvodů vy- trum“.
  • Seite 168 chladnout. Údržbu stroje prová- toru může způsobit podráždění dějte s pečlivostí a udržujte jej v pokožky nebo popáleniny. čistotě. • Nevystavujte přístroj ani baterii • Před skladováním nechte stroj nadměrným teplotám. vždy vychladnout. • Dejte pozor, aby nedošlo ke zkratování pólů přístroje napá- •...
  • Seite 169 přístroj používá delší dobu nebo ječek z řady Parkside X 20 V není náležitě veden a udržován. Team. c) Poškození plic, nebude-li noše- na vhodná ochrana dýchacích Nechte zahřátý akumulátor před cest. nabíjením vychladnout. d) Zranění očí, nebude-li nošena žádná vhodná ochrana očí. Akumulátor nevystavujte po delší...
  • Seite 170 Přiložení nosného Dbejte na správnou montáž foukací trubice (4), protože jinak nelze fou- popruhu kač listí spustit. Nikdy nepoužívejte popruh Montáž foukací trubice diagonálně přes rameno a hruď, nýbrž pouze na jednom • Nasaďte foukací trubici (4) na kryt mo- toru (3).
  • Seite 171 Po vypnutí přístroje se turbí- 2. K opuštění režimu turbo tlačítko TURBO nové kolo ještě nějakou dobu pusťte. otáčí. Nebezpečí zranění točícím se Kontrola stavu nabití nástrojem. akumulátoru Dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy. Ukazatel stavu nabití (8) indikuje stav nabití...
  • Seite 172 Přidat přístroj“ nebo, pokud nebo něco nepoškodili. 1. Vyberte „ • Práci započněte s nejvyšším foukacím již máte spárované přístroje/akumuláto- vpravo nahoře. výkonem, aby se roztroušené listí rych- ry, tak vyberte 2. Postupujte podle pokynů aplikace. Ap- le posbíralo. Nízký foukací výkon zvolte ke zhuštění likace proskenuje okolí...
  • Seite 173 Problémy s aplikací? - FAQ tomu vlhký hadřík nebo kartáč. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj 1. Vyberte nejčastěji kladené otáz- nenapravitelně poškodit. 2. Wählen Sie Údržba Zde najdete často kladené otázky a odpovídající odpovědi. • Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje viditelné...
  • Seite 174 Náhradní díly/ bem šetrným k životnímu prostředí. Tímto způsobem je zajištěna recyklace šetrná k příslušenství životnímu prostředí a šetřící zdroje. V závislosti na tom, jak je vše implemento- Náhradní díly a příslušenství váno ve vnitrostátním právu, máte následu- obdržíte na stránkách jící...
  • Seite 175 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátory (viz „Nabí- Akumulátory (2) jsou vybité jení akumulátoru“) Vložte akumulátory (viz „Vyjmu- Akumulátory (2) nejsou vloženy tí/vložení akumulátoru“) Přístroj se ne- zapínač/vypínač (10) je vadný/ spustí Oprava prostřednictvím servisní- ovládací pole je vadné ho centra závada motoru foukací...
  • Seite 176 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- tento přístroj získáváte 5letou záruku od nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. trubky), nebo po- data nákupu.
  • Seite 177 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 418069_2210 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 178 Obsah Úvod........178 Pripojte prístroj k aplikácii Účel použitia ......178 Parkside ........190 Funkcie aplikácie ......191 Všeobecný popis ...... 179 Objem dodávky ......179 Zásady ochrany osobných údajov ... 191 Popis funkcie ........ 179 Odpojenie prístroja a Prehľad ........179 vymazanie údajov z aplikácie ..
  • Seite 179 tomto návode na obsluhu nie je výslovne Popis funkcie povolené, môže mať za následok poškode- nie prístroja a predstavovať vážne nebez- Akumulátorový turbínový fúkač lístia 40V pečenstvo pre užívateľa. Prístroj je určený fúkač lístia má jedno dúchadlo. Pomocou len na používanie dospelými osobami. akumulátorového turbínového fúkača lístia Mladiství...
  • Seite 180 Technické údaje Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania Akumulátorový turbínový fúkač lístia .... PPTLBA 40-Li B2 elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od Menovité napätie U . 40 V (jednosmerný prúd) (2x 20 V) druhu a spôsobu, v akom sa elek- Typ akumulátora ....Lítium-iónový...
  • Seite 181 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Čas nabíjania (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Doba nabíjania je ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora, a tiež sieťové napätie, a preto sa môže líšiť od uvedených hodnôt. Bezpečnostné...
  • Seite 182 Ovládací panel Všeobecné bezpečnostné upozornenia DÔLEŽITÉ TURBO PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE Signalizácia stavu nabitia USCHOVAJTE PRE VAŠE PODKLADY Prečítajte si starostlivo tieto pokyny. Smart-LED Pozor! Pri používaní elektric- Zobrazenie úrovne Regulátor množstva kých prístrojov treba kvôli ochrane proti zásahu elektric- Vypínač...
  • Seite 183 blízkosti, prerušte prácu. Udr- vyšších ako 2000 m. • Prečítajte si starostlivo tieto po- žujte bezpečnú vzdialenosť 5 m kyny. Oboznámte sa s ovláda- okolo vás. cími prvkami a správnym použí- • Vždy sa oboznámte so svojím okolím a dávajte pozor na mož- vaním prístroja.
  • Seite 184 • Prístroj nepoužívajte na dláž- – poškodené diely vymeňte ale- denej ploche alebo štrkovej vo- bo opravte; zovke, kde vymrštený materiál – skontrolujte, či nie sú uvoľne- môže spôsobiť zranenia. né diely a tieto pevne utiahni- • Pred použitím vykonajte vždy vizuálnu kontrolu, aby ste uisti- •...
  • Seite 185 prestávku v práci. Pri práci roz- • V prípade nehody alebo poru- mýšľajte. Pohybujte sa pomaly, chy počas prevádzky prístroj nebežte. okamžite vypnite a akumulátory • Pri dlhšom používaní prístroja vyberte z prístroja. Prečítajte si môže dôjsť vplyvom vibrácií k odstraňovanie porúch v kapitole poruchám prekrvenia rúk.
  • Seite 186 Údržba a uschovanie: prístroj vychladnúť. Na prístroji starostlivo vykonávajte údržbu a • Pravidelne kontrolujte funkčnosť udržiavajte ho čistý. a neporušenosť prístroja, aby • Pred uložením nechajte prístroj vždy vychladnúť. ste predišli ohrozeniu obsluhujú- ceho. • Nikdy sa nepokúšajte blokova- • Opotrebované alebo poškode- ciu funkciu ochranného zariade- né...
  • Seite 187 bo popáleniny. sa nesprávne vedie a udržiava, c) Poškodenia pľúc, ak sa nenosí • Nevystavujte zariadenie ani aku- mulátor nadmerným teplotám. vhodná ochrana dýchania. • Uvedomte si nebezpečenstvo d) Poškodenia zraku, ak sa nenosí skratu svoriek prístroja napája- vhodná ochrana očí. ného z akumulátora alebo aku- mulátora kovovými predmetmi.
  • Seite 188 Zohriaty akumulátor nechajte pred Dávajte pozor na správnu montáž nabíjaním vychladnúť. fúkacej rúry (4), v opačnom prípa- de nie je možné spustiť fúkač lístia. Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší Založenie fúkacej rúry čas silnému slnečnému žiareniu a nedávajte ho na vykurovacie telesá •...
  • Seite 189 Založenie nosného Dodržiavajte ochranu proti hluku a popruhu miestne predpisy. Nikdy nenoste popruh prieč- Zapnutie a vypnutie ne cez plece a hruď, ale iba na pleci, tým môžete v prípa- Fúkač lístia sa smie používať iba de nebezpečenstva prístroj s dvoma vloženými akumulátormi rýchlo odobrať...
  • Seite 190 • Začnite s prácou s najvyšším fúkacím Kontrola stavu nabitia výkonom, aby bolo možné rýchlo zbie- akumulátora rať okolo ležiace lístie. Aby ste zhutnili Signalizácia stavu nabitia (8) signalizuje predtým nazbierané hromady lístia, zvoľte nižší fúkací výkon. stav nabitia akumulátora (2), pokiaľ je prístroj zapnutý...
  • Seite 191 Problémy s aplikáciou? – 2. Postupujte podľa pokynov aplikácie. Často kladené otázky Aplikácia preskenuje okolie, či sú tam dostupné prístroje. 3. Vyberte prístroj, ktorý chcete pridať. 1. Vyberte 4. V prípade potreby môžete prístroj pre- najčastejšie kladené otázky. 2. Vyberte menovať.
  • Seite 192 Nepoužívajte žiadne čistiace prostried- cykláciu. Týmto spôsobom je zabezpečené ky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak zhodnotenie šetrné k životnému prostrediu nenapraviteľne poškodiť prístroj. a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte Údržba tieto možnosti: • vrátenie na predajnom mieste, •...
  • Seite 193 Náhradné diely/ Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s proce- som objednávky, použite, prosím, kontakt- ný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 195). 4+6+13 Fúkacia rúra vrát. nadstavca a plochej dýzy ...
  • Seite 194 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené normál- tento prístroj dostávate záruku 5 rokov od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. Rúra) dátumu kúpy.
  • Seite 195 Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 418069_2210 Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 196 Tartalom Az eredeti CE megfelelőségi Bevezetö ........196 Rendeltetés ......196 nyilatkozat fordítása ....319 Általános leírás ......197 Robbantott ábra ...... 325 Szállítási terjedelem ..... 197 Működésleírás ......197 Áttekintés ........197 Műszaki adatok ....... 197 Töltési idő........198 Bevezetö...
  • Seite 197 Műszaki adatok fúvócső (kétrészes) lapos fúvóka hordozó heveder Akkus turbinás Használati utasítás lombfúvó ....PPTLBA 40-Li B2 Névleges feszültség U....40 V Az akkumulátort és a töltőt nem tar- (egyenáram) (2x 20 V) Akkumulátor típusa ......Li-ion talmazza. Áramerősség ..........
  • Seite 198 Névleges teljesítmény ..max. 1000 W Figyelmeztetés: Üresjárati fordulatszám A lengésemissziós érték az elektro- mos szerszám tényleges használata ......9000 - 23000 min során eltérhet a megadott értéktől, Légsebesség ....max. 250 km/h attól függően, hogyan használják Védelmi mód ........IPX0 az elektromos szerszámot. Tömeg (tartozékokkal együtt) ..2,78 kg Hangnyomásszint Próbálja a rezgésterhelést a lehető...
  • Seite 199 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Töltési idő (perc) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 A töltési időt különböző tényezők befolyásolják, mint például a környezet és az akkumulátor hőmérséklete, valamint a rendelkezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megadott értékektől.
  • Seite 200 Tilalmi jel a károk elhárításá- Ha hosszú haja van, ne hordja kiengedve. Viseljen ra vonatkozó adatokkal hajhálót. Utaló jelek a készülék A hangteljesítmény-szint meg- jobb kezelésére vonatkozó adása L információkkal dB-ban Kezelőpanel Általános biztonsági utasítások FONTOS TURBO HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ŐRIZZE MEG Töltésszint-kijelző...
  • Seite 201 A helyi előírások életkori korlá- olyan fejfedőt, amely megvédi tozásokat írhatnak elő a felhasz- a fejét. náló számára. • Ügyeljen a nyitott ablakokra, a gyermekekre és a háziállatokra, • Ügyelni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. A stb. Szakítsa meg a munkát, ha tisztítást és a karbantartást nem gyermekek vagy háziállatok tar- végezhetik gyermekek.
  • Seite 202 a másokat érintő balesetekért, az áramellátásra. • Üzemelés közben ne irányítsa a személy sérülésekért és anyagi károkért. gépet személyekre, különösen a • Ne viseljen bő ruházatot vagy légsugarat ne irányítsa szemre olyan ruhát, amin lógó zsinórok vagy fülre. vannak, illetve nyakkendőt. •...
  • Seite 203 - ha a gépet ellenőrzi, tisztítja • Soha ne működtesse a gépet hi- vagy a leblokkolást hárítja el; bás biztonsági berendezésekkel vagy burkolattal vagy biztonsá- - ha tisztítja vagy karbantartja a gépet vagy tartozékrészt cse- gi berendezések nélkül. • Ne szállítsa a gépet az áramfor- rél;...
  • Seite 204 Vegye figyelembe a Parkside hetetlen helyen. X 20 V Team akkumulátor • Bánjon gondosan gépével. és töltő használati útmutató- Tisztítsa meg rendszeresen a jában lévő töltésre és helyes szellőző nyílásokat és tartsa be a karbantartási előírásokat. használatra vonatkozó biz- • Tartsa valamennyi hűtőlevegő tonsági utasításokat és tud- rést szennyeződésmentesen.
  • Seite 205 halálos sérülések kockázatá- ket ki kell venni. • Az újratölthető elemek helyett ne nak csökkentése érdekében az használjon egyszerhasználatos orvostechnikai implantátummal élő személyek a gép haszná- elemeket. • Ne használjon módosított vagy lata előtt kérjék orvosuk vagy az implantátum gyártójának sérült elemeket.
  • Seite 206 A készülék a 3 álláson keresztül 3. Csatlakoztassa a töltöt (16) egy csatla- az Ön egyéni munkamagasságá- kozó aljzatra. 4. A sikeres töltési folyamat után vegye le hoz állítható. A fúvócsővel mindig a ta- a töltőt (16) a hálózatról. lajhoz lehető legközelebb kell dolgoz- 5.
  • Seite 207 vederről. A csat nyitásához nyomja Be- és kikapcsolás össze a két kapcsot. A lombfúvót csak két behelyezett Parkside X 20 V Team gyártmányú 1. Helyezze a hordozó hevedert ( az egyik vállára. akkumulátorral lehet működtetni. 2. Úgy állítsa be a heveder hosszát, hogy a karabiner kb.
  • Seite 208 okozzon kárt személyekben vagy tár- Az akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése gyakban. • Kezdje a munkát a legerősebb fúvótel- A töltésszint-kijelző (8) az akkumulátor (2) jesítménnyel és terelje gyorsan össze a lehullott leveleket. Kapcsoljon a gyen- töltöttségi szintjét jelzi, amíg a készülék be van kapcsolva a kezelőmezőn lévő...
  • Seite 209 nálja, akkor megtalálja a készüléket a Készülék leválasztása csatlakoztatott készülékek listájában. és adatok törlése az 6. Válassza ki a készüléket a listából. alkalmazásból Válassza ki Ha nem áll rendelkezésre, csatlakoz- alatt azt a készüléket, ame- lyet szeretne eltávolítani és amelynek az tassa a készüléket az alkalmazáshoz az alábbi módon: adatait törölni szeretné, tartsa lenyomva...
  • Seite 210 Eltávolítás és szabbítva ezzel a gép biztonságos hasz- nálatát. környezetvédelem A készülék ártalmatlanítása előtt vegye ki Tisztítás az akkumulátort a készülékből! Gondos- A készülék nem spriccelhető kodjon a készülék, a tartozékok és a csoma- le vízzel és nem is helyezhető golás környezetbarát újrahasznosításáról.
  • Seite 211 Pótalkatrészek/ Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi előírásoknak megfelelően. A meghibáso- Tartozékok dott vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelv szerint újra kell Pótalkatrészeket és tartozéko- hasznosítani. Az akkumulátorokat egy kat az alábbi honlapon rendel- használt-akkumulátor gyűjtőhelyen adhatja het www.grizzlytools.shop le, ahol azok környezetbarát újrahaszno- sításra kerülnek.
  • Seite 213 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkus turbinás lombfúvó 40 V IAN 418069_2210 A termék típusa: PPTLBA 40-Li B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 214 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 215 Kazalo Predgovor ........ 215 Povezava naprave z aplikacijo Namen uporabe ...... 216 Parkside ........227 Splošni opis ......216 Funkcije aplikacije ......228 Obseg dobave ......216 Varstvo podatkov ......228 Ločitev naprave in izbris Opis funkcij ........216 Pregled ........216 podatkov v aplikaciji .....
  • Seite 216 Namen uporabe ploska šoba nosilni pas Akumulatorski turbinski puhalnik listja 40 V navodila za uporabo je primeren izključno za pobiranje suhega listja. Akumulatorska baterija in polnilnik nista vključena v obseg dobave. To orodje ni primerno za uporabo v ko- mercialne namene. V primeru uporabe v Opis funkcij komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije.
  • Seite 217 Vrednosti hrupa in vibracij so bile preuče- ne skladno z normami in določili v izjavi o Akumulatorski turbinski skladnosti. puhalnik za listje .. PPTLBA 40-Li B2 Nazivna napetost U ... 40 V Navedena vrednost vibracij je izmerjena (enosmerni tok) (2 x 20 V) po standardiziranem postopku ter jo je možno uporabiti za medsebojno primerja-...
  • Seite 218 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Čas polnjenja (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Na čas polnjenja med drugim vplivajo dejavniki kot temperatura okolice in aku- mulatorja ter prisotna omrežna napetost ter se lahko zato razlikuje od navedenih vrednosti.
  • Seite 219 Dolgih las ne nosite nespetih. Obvestilni simbol z Uporabite mrežico za lase. informacijami za boljše rokovanje z napravo Upravljalna plošča Splošna varnostna navodila TURBO POMEMBNO Prikaz napolnjenosti PRED UPORABO POZORNO PREBERITE Lučka LED za pametni akumula- SHRANITE ZA LASTNO EVIDENCO Skrbno preberite navodila.
  • Seite 220 • Naprave ni dovoljeno uporab- varnostno razdaljo polmera 5 m. ljati na nadmorski višini nad • Seznanite se z okolico in bodite 2000 m. pozorni na morebitne nevar- • Pozorno preberite navodila. nosti, ki bi jih lahko med delom Seznanite se s krmilnimi napra- spregledali.
  • Seite 221 • Preprečite nenormalno držo te, da so pritrdilna sredstva za- varovana, da ohišje ni poškodo- telesa. Vedno ohranjajte na rav- vano in da so zaščitne naprave notežje, da lahko na pobočjih ter zaščitni pokrovi na svojem vedno stojite stabilno. Ne hitite, temveč...
  • Seite 222 • Če se orodje zamaši, izklopite le pri dnevni svetlobi ali dobri napajalnik in izključite orodje umetni osvetlitvi. iz omrežja ali odstranite aku- • Ugasnite orodje in odstranite akumulatorske baterije iz orod- mulatorske baterije, preden ja. Prepričajte se, da so se vsi odstranite material, ki povzroča gibljivi deli popolnoma ustavili: blokado.
  • Seite 223 Upoštevajte varnostna opo- ključno pooblaščeni servisni cen- ter. zorila in navodila za polnje- nje in pravilno uporabo v na- • Aparat hranite na suhem mestu vodilih za uporabo polnilnika izven dosega otrok. serije Parkside X 20 V Team. • Z orodjem ravnajte skrbno. Re- dno čistite prezračevalne reže in Podroben opis postopka pol- upoštevajte predpise za vzdrže-...
  • Seite 224 Pred začetkom uporabe • Ne uporabljajte baterij, ki niso primerne za polnjenje, namesto baterij za polnjenje. Pred uporabo orodja • Ne uporabljajte spremenjenih oba Vstavljanje akumulatorskih baterij, ali poškodovanih baterij. Montirajte obe cevi. • OPOZORILO: Izdelek upo- Pozor, nevarnost telesnih poškodb! rabljajte samo s polnilniki za ba- terije PLG 20 A3, PLG 20 A4, Pri montaži ali demontaži cevi (pi-...
  • Seite 225 Vstavljanje/odstranjevanje Namestitev (izbirne) ploske šobe akumulatorske baterije • Potisnite plosko šobo (13) na pihalno cev (4). 1. Če želite akumulatorsko baterijo (2) Gumb (17) na pihalni cevi (4) mora se- gati v vodilo (5) na ploski šobi (13). odstraniti iz orodja, pritisnite tipko za sprostitev na akumulatorski bateriji (2) Za plosko šobo (13) so na voljo 3 mo- žni položaji.
  • Seite 226 Uporaba = ena stopnja nižje Pritisnite 4 LED-lučke pod prikazom napol- Pozor, nevarnost poškodb! Pri delu z orodjem nosite njenosti (8) na upravljalnem polju obveščajo o tem, katera stopnja moči ustrezno obleko in delovne čevlje. Pred vsako uporabo pihanja deluje. se prepričajte, ali orodje 3.
  • Seite 227 Povezava naprave z Delo z napravo aplikacijo Parkside Puhalnik listja je dovoljeno Z aplikacijo Parkside je mogoče po- uporabljati samo za nasled- nje namene uporabe: vezati samo akumulatorje Smart Per- formance. Naprava se z aplikacijo poveže - kot puhalnik za spihovanje suhe- ga listja v kupe ali za spihovanje preko akumulatorja.
  • Seite 228 Posodobitev strojne programske Dela, ki niso opisana v teh navo- opreme lahko privede do sprememb dilih za uporabo, naj opravi naš delovanja aplikacije. servisni center. Uporabljajte samo originalne dele. Funkcije aplikacije Ne uporabljajte čistilnih sredstev oz. topil. Kemične substance lahko Ko napravo izberete na seznamu na se vam prikaže stran s pregledom.
  • Seite 229 na vijak/žebelj (Ø 7-10 mm) na steni vodo. Poškodovane akumulatorske (slika baterije lahko škodujejo okolju in zdravju, če se iz njih sproščajo • Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok. strupeni hlapi ali iztekajo strupene tekočine. Odstranjevanje/ Odstranite akumulatorje v skladu z lo- varstvo okolja kalnimi predpisi.
  • Seite 230 Iskanje napak Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Akumulatorje napolnite (glejte Akumulatorji (2) so prazni »Polnjenje akumulatorja«) Akumulatorje vstavite (glejte »Vstavljanje/odstranjevanje aku- Akumulator (2) ni vstavljen mulatorja«) Orodje se ne Stikalo za vklop/izklop (10)/up- zažene Popravilo naj opravijo na servi- ravljalno polje je okvarjeno snem centru Motor je v okvari glejte poglavje „Pred prvo upo-...
  • Seite 231 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 233 Sadržaj Povezivanje uređajas Uvod........233 Svrha primjene ......233 aplikacijom Parkside....245 Opći opis ......... 234 Funkcije aplikacije ......246 Obim isporuke ......234 Smjernica za zaštitu podataka ..246 Odvajanje uređaja i Opis funkcije ........ 234 Pregled ........234 brisanje podataka iz aplikacije ..
  • Seite 234 Tehnički podaci pakiranje. Baterijska puhalica za lišće s turbinom Baterijski puhalica za lišće s turbi- Ispušna cijev (dvodijelna) Plosnata mlaznica nom ......PPTLBA 40-Li B2 Pojas za nošenje Nazivni napon U ..40 V (istosmjerna Naputka za posluživanje struja) (2x 20 V) Baterija - tip........
  • Seite 235 Razina snage zvuka (L ta od podatkovne vrijednosti, ovisno od vr- Zajamčeni ........96 dB ste i načina, kada se primjenjuje taj elek- trični alat. Izmjereni ....94,47 dB; K = 2 dB ) ..≤ 2,5 m/s Pokušajte opterećenje uslijed vibracija dr- Vibracija (a ;...
  • Seite 236 Vrijeme punjenja podliježe utjecaji- Nosite masku za disanje. ma kao što su temperatura okruže- nja i baterije, kao i postojeći mrežni Nosite zaštitne cipele koje se ne skližu. napon, te može odstupati od nave- denih vrijednosti. Držite sigurnosni raz- mak od najmanje 5 Sigurnosne upute m od trećih osoba.
  • Seite 237 • Djeca, osobe s ograničenim Slikovni znakovi u Uputi: fizičkim, osjetilnim ili mentalnim Znakovi opasnosti s podaci- sposobnostima ili nedostatkom ma o zaštiti od materijalnih iskustva i znanja, ili osobe koje ili oštećenja osoba nisu upoznate s uputama, ne smije se dopustiti korištenje Znak za opasnost s informa- stroja.
  • Seite 238 sku za zaštitu od prašine. ili poklopcima ili bez zaštitnih - Ne nosite labavu odjeću ili uređaja. nakit, koji bi mogao biti usisan • Obratite pozornost na to, da su na ulazu za zrak. Ako imate operater ili korisnik odgovorni za nesreće ili ugrožavanje dru- dugu kosu, nosite zaštitnu kapu.
  • Seite 239 pričekajte, dok stroj ne miruje, lište, osobito na padinama. Ure- ako rezni uređaj naleti na stra- đaj uvijek čvrsto držite objema ni objekt ili kada stroj počne rukama i radite samo s ispravno ispuštati neobične zvukove ili podešenim pojasom za nošenje. vibrirat.
  • Seite 240 moguće izbijanje požara. ne zaustave. • U slučaju nezgode ili smetnje • Ne nagnite stroj, dok je aktivan tijekom rada uređaj treba od- izvor energije. • Ne koristite uređaj u zatvore- mah isključiti. Propisno se po- brinite za ozljede ili potražite nim, loše provjetravanim prosto- liječničku pomoć.
  • Seite 241 • Ako zaustavite stroj u svrhu odr- • Kod pogrešne primjene iz ba- žavanja, inspekcije, čuvanja ili terije može curjeti tekućina. zamjene pribora, isključite izvor Izbjegavajte kontakt s njom. energije, odvojite stroj od mreže Pri slučajnom dodiru isperite vodom. Ako tekućina dospije u i osigurajte da svi pokretni dije- oči, dodatno zatražite liječničku lovi miruju.
  • Seite 242 PREOSTALI RIZICI Pozor Opasnost od ozljeda! Prilikom montaže ili demontaže cijevi (ispušna cijev, nastavak, I ako Vi propisno upravljate ovim električnim alatom, uvijek postoje plosnata mlaznica) uređaj mora preostali rizici. Sljedeće opasnosti biti isključen i svi pokretni dijelovi se mogu pojaviti povezano s nači- moraju mirovati.
  • Seite 243 Bateriju umetnite tek, kada radnu visinu. Sa ispušnom cijevi trebate raditi uvijek što bliže podu. je baterijski alat potpuno pri- Demontaža ispušne cijevi premljen za uporabu. • Pritisnite blokadu (7) i skinite ispušnu Montiranje/ cijev (4) i nastavak (6). Demontaža nastavka demontiranje ispušne cijevi i plosnate •...
  • Seite 244 Rukovanje 2. Za pokretanje pritisnite jedan od dva regulatora zapremine (9). Regulator za- Pozor Opasnost od ozljeda! premine (9) podešava snagu puhanja. Prilikom rada s uređajem nosite prikladnu odjeću i pri- pritisak = jedan stupanj više kladne radne rukavice. Prije pritisak = jedan stupanj niže svakog korištenja provjerite rad uređaja.
  • Seite 245 Rad s puhalom za lišće 1. Umetnite Smart Performance baterije (2) u uređaj. Čujno će uleći. Uređaj za puhanje lišća smi- 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/isklju- jete koristiti samo u sljedeće čivanje (10) Uređaj je sada aktiviran i Smart-LED svrhe: - kao puhalo za gomilanje su- (11) trepti nakratko.
  • Seite 246 Funkcije aplikacije za uporabu mora obaviti naš servi- sni centar. Koristite samo originalne Izaberite uređaj u spisku pod , tako dijelove. ćete dospjeti do pregledne stranice. Ne koristite nikakva sredstva za čišće- Za detaljnije informacije o pojedinim nje odn otapala. Kemijske tvari mogu točkama izaberite oštetiti plastične dijelove uređaja.
  • Seite 247 • Uređaj čuvajte na suhom izvan dohva- Baterije zbrinite prema lokalnim propisima. ta djece. Defektne ili istrošene baterije moraju biti reciklirane sukladno smjernici 2006/66/ Uklanjanje/ EZ. Baterije predajte na sabirnom mjestu za baterije, gdje će se ekološki ispravno zaštita okoliša reciklirati. Za pitanja se obratite lokalnom Uređaj, pribor i pakiranje uklonite recikli- poduzeću za zbrinjavanje otpada ili ranjem uz zaštitu okoliša.
  • Seite 248 Garancija ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju Dragi kupci, se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Na ovaj uređaj dobivate jamstvo u trajanju Popravci koji nastanu poslije isteka garan- cijskog perioda podliježu plaćanju. od 5 godina od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovog proizvoda u odnosu na prodavača proizvoda imate Opseg garancije...
  • Seite 249 Service-Center ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete Servis Hrvatska dobiti daljnje informacije o obavljanju Tel.: 0800 777 999 Vaše reklamacije. E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 418069_2210 • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Služ- Proizvođač...
  • Seite 250 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Punjenje baterija (vidi „Punje- Baterije (2) su ispražnjene nje baterije“) Umetnite baterije (vidi „Ume- Baterije (2) nisu umetnute tanje/vađenje baterije“) Uređaj se ne Prekidač za uključivanje/isključivanje Popravak od strane servisnog pokreće (10)/komandno polje defektni centra Neispravan motor Ispušna cijev (4) nije ispravno monti-...
  • Seite 251 Cuprins Introducere ......251 Conectarea aparatului cu Utilizarea conform destinației ... 252 aplicația Parkside ....264 Descriere generală ....252 Funcțiile aplicației ......265 Politica de confidențialitate ..... 265 Furnitura ........252 Descrierea funcționării ....252 Deconectarea aparatului și ștergerea Prezentare generală...
  • Seite 252 Utilizarea conform Suflantă de frunze cu turbină cu acumu- destinației lator Tub de suflare (două piese) Suflanta de frunze cu turbină cu acumula- Duză plată tor de 40V este potrivită doar pentru adu- Curea de transport Instrucțiuni de utilizare narea frunzelor uscate. Acest aparat nu este destinat pentru uz in- Acumulatorul și încărcătorul nu sunt dustrial.
  • Seite 253 și pentru o evaluare preliminară a expu- Suflantă de frunze cu turbină nerii. cu acumulator ..PPTLBA 40-Li B2 Tensiune nominală Avertizare: -Emisiile de vibrație și (tensiune continuă) (2x 20 V) zgomot pot varia în timpul utilizării U .40 V...
  • Seite 254 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Timp de încărcare PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Timpul de încărcare este infl uențat de factori precum temperatura mediului și a acumulatorului, precum și de tensiunea de rețea aplicată și, prin urmare, poate diferi de valorile specifi cate.
  • Seite 255 Indicații generale de siguranță Panou de operare IMPORTANT TURBO CITIȚI CU ATENȚIE ÎNAINTEA UTILIZĂRII Indicator stare de încărcare PĂSTRAȚI PENTRU DOCUMENTAȚIA DUMNEAVOASTRĂ LED Smart Citiți cu atenție instrucțiunile. Indicator trepte Atenție! La utilizarea apara- Regulator volum telor se vor respecta urmă- Întrerupător de pornire/oprire toarele măsuri principale de TURBO...
  • Seite 256 aparatul. Nu este permisă efec- bijuterii care atârnă libere sau tuarea curățării și întreținerii de care pot fi aspirate la intrarea către copii. aerului. Dacă aveți părul lung utilizați o acoperire o protec- • Aparatul nu trebuie utilizat la toare pentru păr. altitudini mai mari de 2000 m.
  • Seite 257 • Țineți-vă la distanță fața și cor- probate de fabricant. Înainte de utilizare, verificați gradul de si- pul de orificiul de umplere. guranță a aparatului, în special • Nu lăsați ca mâinile, celelalte întrerupătorul. părți ale corpului sau îmbrăcă- • Utilizaţi aparatul numai dacă mintea să...
  • Seite 258 tului poate cauza tulburări ale echilibrul, pentru a avea în orice moment o poziție sigură în pan- circulației sanguine în mâini tă. Mergeți, nu alergați datorită vibrațiilor. Puteți însă să prelungiți timpul de lucru folosind mănuși adecvate sau Utilizare: făcând pauze periodice. •...
  • Seite 259 • Dacă în timpul funcționării există pericol de incendiu sau explozie. are loc un accident sau o defecțiune, opriți imediat • În caz de accident sau când sur- aparatul. Îngrijiți vătămă- vine o defecțiune în timpul ex- rile în mod corespunzător ploatării opriți imediat aparatul sau cereți ajutor medical.
  • Seite 260 utilizare ale acumulatoru- deteriorate trebuie înlocuite la lui dumneavoastră și ale un atelier de service pentru cli- încărcătoarelor din seria enți. Nu suprasolicitați aparatul. Parkside X 20 V Team. O Lucrați numai în domeniul de pu- descriere detaliată privind tere specificat. Nu utilizați apa- procesul de încărcare și rate de putere scăzută...
  • Seite 261 • Dacă aparatul urmează să fie Avertizare! Această sculă electrică generează un câmp depozitat nefolosit pentru o pe- rioadă lungă de timp, bateriile electromagnetic în timpul funcționă- rii. În anumite condiții, acest câmp trebuie scoase. • Nu utilizați baterii nereîncărcabile poate influența implanturile medi- în locul bateriilor reîncărcabile.
  • Seite 262 Nu expuneți acumulatorul la radi- Acordaţi atenţie montajului corect aţia solară puternică un timp mai al tubului de suflare (4), în caz con- îndelungat și nu îl plasaţi pe corpuri trar aspiratorul de frunze nu poate de încălzire (max. 50°C). fi pornit.
  • Seite 263 Demontarea duzei plate (opțio- Echipamentul de protecţie persona- lă și un aparat funcţional diminu- nal) ează riscul de vătămări corporale • Îndepărtați duza plată (13) de la tubul și accidente. de suflare (4) prin deșurubarea aceste- ia din șina de ghidare (5). După...
  • Seite 264 În timpul lucrului, aveți grijă să nu Regimul Turbo loviți aparatul de obiecte dure care 1. Menţineţi apăsată tasta TURBO (12) pot provoca deteriorări. pentru a aduce puterea de suflare pen- Modul de funcționare Suflare: tru maxim 15 secunde la puterea Turbo. Modul Turbo se oprește automat după...
  • Seite 265 2. Apăsați întrerupătorul de pornire/oprire Pentru informații mai detaliate despre punctele individuale, selectați (10) Aparatul este acum activat, iar LED-ul Politica de confidențialitate (11) luminează intermitent Smart scurt. Politică 3. Activați funcția Bluetooth Puteți găsi versiunea completă „ ® de pe smartp- de confidențialitate”...
  • Seite 266 Nu folosiți agenți de curățare sau • Păstrați aparatul într-un loc uscat și de- solvenți. Aceștia pot produce daune parte de accesul copiilor. ireparabile aparatului. Substanțele Eliminarea/protecția chimice pot ataca piesele din plas- tic ale aparatului. mediului Realizați în mod regulat următoarele lucrări Scoateţi acumulatoarele din aparat și pre- de curățare și întreținere.
  • Seite 267 Piese de schimb Eliminați acumulatoarele în conformitate cu reglementările locale. Acumulatoarele Puteți obține piese de schimb și defecte sau uzate trebuie reciclate în accesorii de pe conformitate cu Directiva 2006/66/ CE. Predați acumulatorii la un punct de www.grizzlytools.shop colectare a bateriilor uzate unde aceștia sunt reciclați ecologic.
  • Seite 268 Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor beneficia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 5 ani de ga- termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
  • Seite 269 Reparaţii-Service cazul intervenţiilor care nu au fost efectu- ate de departamentul nostru autorizat de Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie service. pot fi executate, contra-cost, în departa- Executarea garanţiei mentul nostru de service. În acest sens, Pentru a garanta o procesare rapidă a vom fi încântaţi să...
  • Seite 270 Съдържание Увод ..........270 Свързване на уреда Предназначение......271 с приложението Parkside .... 283 Общо описание ......271 Функции на приложението ....284 Обем на доставката ......271 Директива за защита на данните ..284 Описание на функцията ....... 271 Разединяване...
  • Seite 271 Предназначение Издухваща тръба (от две части) Плоска дюза Акумулаторната турбинна духалка за листа Колан за носене 40V е подходяща единствено за събиране Ръководство за експлоатация на сухи листа. Уредът не е подходящ за стопанска употреба. Η μπαταρία και ο φορτιστής δεν При...
  • Seite 272 Технически данни Предупреждение: Стойността на емисиите по време на Акумулаторна турбинна действителната употреба на елек- духалка за листа ..PPTLBA 40-Li B2 трическия инструмент може да се Номинално напрежение различава от посочената стойност в U ....40 V (прав ток) (2x 20 V) зависимост...
  • Seite 273 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Време за зареждане PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (мин.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Времето за зареждане се влияе от фактори като температурата на околната среда и акумулатора, както и мрежовото напрежение, и следователно може да се отклоня- ва...
  • Seite 274 Общи инструкции за Панел за обслужване безопасност ВАЖНО TURBO ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА Индикатор за състоянието на за- ЗАПАЗЕТЕ ЗА ВАШИТЕ реждане ДОКУМЕНТИ Прочетете внимателно инструкциите. Смарт светодиоден индикатор Внимание! При употреба на Индикатор за степента електрически инструменти за регулатор на обема защита...
  • Seite 275 • Уредът не трябва да се използва политне към вас. Спазвайте око- на места, по-високи от 2000 m. ло вас безопасно разстояние от • Прочетете внимателно инструк- 5 m. циите. Запознайте се със съоръ- • Запознайте се с вашето обкръ- женията...
  • Seite 276 шнурове, или вратовръзки. или да вибрира. Отстранете • Работете с машината в препоръ- акумулаторната батерия и извър- чана позиция и само върху здра- шете следните стъпки, преди да ва, равна основа. стартирате отново и да използва- • Не работете с машината върху те...
  • Seite 277 гурната стойка, особено по скло- - след контакт с чужди тела или нове. Винаги дръжте уреда с две при необичайни вибрации. ръце и работете само с правил- • Поддържайте енергийния източ- но регулиран колан за носене. ник чист от замърсявания и други •...
  • Seite 278 • Не транспортирайте машината, недостъпно за деца място. докато енергийният източник ра- • Бъдете грижливи към уреда. По- боти. чиствайте редовно вентилацион- • Внимавайте да не докосвате под- ните отвори и следвайте предпи- вижни опасни части, преди ма- санията за техническа поддръжка. шината...
  • Seite 279 Спазвайте указанията батерии или нови и използвани за безопасност и ука- батерии. занията за зареждане • Използваните батерии трябва и правилна употреба, да се извадят от уреда и да се посочени в ръководство- изхвърлят по безопасен начин. то за експлоатация на •...
  • Seite 280 Предупреждение! Този елек- Оставете загряла батерия да се ох- троинструмент генерира елек- лади преди зареждане. тромагнитно поле по време на експлоатация. При опре- Не излагайте батерията продъл- делени обстоятелства това жително време на силна слънчева поле може да повлияе отрица- светлина...
  • Seite 281 Демонтаж на плоската дюза Внимавайте за правилния монтаж (опция) на издухващата тръба (4), защото в противен случай духалката за листа • Свалете плоската дюза (13) от издух- не може да се стартира. ващата тръба (4), като го изкарате от направляващата релса (5). Монтаж...
  • Seite 282 Ако превключвателят за включване/изключване или натиснете = една степен по-високо регулаторът на обема е по- вреден, уредът не трябва да = една степен по-ниско натиснете бъде използван повече. Личното предпазно 4-те светодиода под индикатора за със- Уверете се, че събирателната тоянието...
  • Seite 283 Свързване на уреда с 1 светодиод свети (червен): Батерията приложението Parkside трябва да бъде заредена Работа с уреда Само Smart Performance акуму- латори могат да бъдат свързвани с Духалката за листа трябва да приложението Parkside. Уредът се свързва с се използва само за следните приложението...
  • Seite 284 Ъпгрейд на фърмуера може да дове- Изключвайте уреда и изваждайте де до промени на функционалността батерията от уреда преди всякакви на приложението. дейности по уреда и за транспорти- ране. Функции на приложението Поверете ремонтните дейности и Когато изберете уреда в списъка от дейностите...
  • Seite 285 Съхранение • изпращане обратно към производителя/ дистрибутора. • За целите на съхранение можете да От това изискване не са засегнати прикре- свалите издухващата тръба (4), накрай- пените към старите уреди принадлежности ника (6)/плоската дюза (13) от корпуса и помощни средства без електрически със- на...
  • Seite 286 Резервни части Резервни части и принадлежнос- ти можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използ- вайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 288). 4+6+13 Издухваща тръба вкл. накрайник и плоска...
  • Seite 287 Гаранция Гаранционен срок и законови пре- тенции при дефекти Уважаеми клиенти, за този уред получавате Гаранционната услуга не удължава гаран- 5 години гаранция от датата на покупката. ционния срок. Това важи също и за смене- В случай на несъответствие на продукта с ните...
  • Seite 288 номер (IAN 418069_2210) като дока- Уредите, изпратени с неплатени транс- зателство за покупката. портни разходи – с наложен платеж, като • Вземете артикулния номер от фабрич- експресен или друг специален товар – не ната табелка. се приемат. • При възникване на функционални или Ние...
  • Seite 289 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........289 Σύνδεση της συσκευής με την Προβλεπόμενη χρήση ....290 εφαρμογή της Parkside ....303 Γενική περιγραφή ......290 Λειτουργίες της εφαρμογής ....303 Παραδοτέα υλικά ........290 Οδηγία για την προστασία Περιγραφή λειτουργίας ......290 των δεδομένων ........304 Επισκόπηση..........
  • Seite 290 Προβλεπόμενη χρήση - Σωλήνας φυσήματος (δύο τεμάχια) - Επίπεδο ακροφύσιο Ο φυσητήρας φύλλων μπαταρίας 40V με - Ιμάντας μεταφοράς στρόβιλο ενδείκνυται αποκλειστικά για τη συ- - Οδηγίες λειτουργίας γκέντρωση στεγνών φύλλων. Σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης παύει Ο συσσωρευτής και ο φορτιστής δεν να...
  • Seite 291 Προειδοποίηση: Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να διαφέρει κατά Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας την πραγματική χρήση της ηλεκτρικής με στρόβιλο ....PPTLBA 40-Li B2 συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, Ονομαστική τάση ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της. U ... 40 V (Συνεχές...
  • Seite 292 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Διάρκεια φόρτισης PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (ελάχ.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ο χρόνος φόρτισης επηρεάζεται μεταξύ άλλων από παράγοντες όπως η θερμοκρασία του περιβάλλοντος και του συσσωρευτή καθώς και από την υφιστάμενη τάση δικτύου και επομένως...
  • Seite 293 Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Σύμβολα στις οδηγίες Φοράτε αντιολισθητικά Σύμβολα κινδύνου με στοι- προστατευτικά γάντια χεία για την πρόληψη προ- σωπικών και υλικών ζημιών Κρατάτε τουλάχι- στον 5 m απόστα- Σύμβολα κινδύνων με πλη- ση ροφορίες για την πρόληψη ασφαλείας από τρίτα πρόσωπα. βλαβών...
  • Seite 294 να οδηγήσει σε βαριούς τραυ- τουργία της συσκευής: ματισμούς. - Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας, γερά παπούτσια με • Η χρήση του μηχανήματος δεν αντιολισθητική σόλα, γερό, μα- πρέπει ποτέ να επιτραπεί σε παι- κρύ παντελόνι, γάντια, προστα- διά, σε άτομα με περιορισμένες τευτικά...
  • Seite 295 τημα ακροφυσίου φυσήματος, ωσης είναι ασφαλισμένα, εάν το ώστε το ρεύμα αέρα να μπορεί να περίβλημα είναι στη σωστή κατά- λειτουργεί κοντά στο έδαφος. σταση και εάν οι διατάξεις και οι • Σε πολύ στεγνές συνθήκες υγραίνετε θωρακίσεις προστασίας είναι στη ελαφρώς...
  • Seite 296 ελέγξτε για ζημιές, στε με αυτήν μόνο αν η ζώνη μετα- αντικαταστήστε ή επισκευάστε φοράς είναι ρυθμισμένη σωστά. φθαρμένα εξαρτήματα, • Μην εκτείνετε πολύ μακριά το ελέγξτε για χαλαρά εξαρτήματα και σώμα σας και προσέχετε ώστε να σφίξτε τα. μην χάνετε την ισορροπία. •...
  • Seite 297 σώματα ή σε περίπτωση ασυνή- συγκεντρώσεις προς αποφυγή ζη- θιστων δονήσεων. μιάς σε αυτήν ή πιθανής πυρκαγιάς. • Διατηρείτε την πηγή ενέργειας ελεύ- • Μη μεταφέρετε το μηχάνημα όσο θερη από απορρίμματα και άλλες είναι σε λειτουργία η πηγή ενέργει- συγκεντρώσεις...
  • Seite 298 Προσοχή! Λαμβάνετε υπό- παρούσες οδηγίες, επιτρέπεται να ψη τις υποδείξεις ασφάλει- διεξάγονται μόνο από εξουσιοδο- τημένες από εμάς υπηρεσίες του ας και τις οδηγίες σχετικά με τη φόρτιση και τη σω- τμήματος εξυπηρέτησης πελατών. στή χρήση που αναφέρο- • Φυλάσσετε τη συσκευή σε ένα ξηρό...
  • Seite 299 • Μην αναμειγνύετε διαφορετικούς προστασία για την αναπνοή. τύπους μπαταριών ή καινούργιες δ) Βλάβες στα μάτια, στην περίπτωση και αποφορτισμένες μπαταρίες. που δεν χρησιμοποιείται κατάλληλη • Αφαιρείτε τις αποφορτισμένες προστασία για τα μάτια. μπαταρίες από τη συσκευή και απορρίπτετέ τις με ασφάλεια. Προειδοποίηση! Αυτό...
  • Seite 300 Φόρτιση μπαταρίας Τοποθετήστε τον συσσωρευτή μόνο, εάν έχει συναρμολογηθεί Προσέχετε ώστε κατά τη διάρ- πλήρως η συσκευή. Υπάρχει κίν- κεια της διαδικασίας φόρτισης δυνος τραυματισμού! να τηρείται η προτεινόμενη Συναρμολόγηση/ θερμοκρασία περιβάλλοντος. Αποσυναρμολόγηση Μπορείτε να την βρείτε στις σωλήνα φυσήματος και οδηγίες...
  • Seite 301 Το κουμπί (17) στον σωλήνα φυσήματος 2. Ρυθμίστε το μήκος ζώνης έτσι ώστε το (4) πρέπει να μαγκώσει στη ράγα οδηγού άγκιστρο να βρίσκεται περίπου 10 εκ. (5) στο επίπεδο ακροφύσιο (13). κάτω από το γοφό. Υπάρχουν 3 διαφορετικές θέσεις για το 3.
  • Seite 302 Προσέξτε πριν από την ενεργοποίηση τών (2), εφόσον η συσκευή έχει ενεργοποιηθεί ώστε η συσκευή να μην αγγίζει αντικεί- από τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο- μενα. Προσέξτε για μια ασφαλή έδρα- ποίησης (10) στο πεδίο χειρισμού. ση. Η κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή 1.
  • Seite 303 • Ξεκινήστε την εργασία με την ανώτερη 5. Επιλέξτε απόδοση φυσήματος, ώστε να συλλέξετε Εάν έχετε ήδη συνδέσει τον συσσω- γρήγορα τα σκορπισμένα φύλλα. Επιλέξτε ρευτή Smart Performance, με τον μια χαμηλότερη απόδοση φυσήματος για οποίο χρησιμοποιείτε τη συσκευή, με την να...
  • Seite 304 Οδηγία για την προστασία των Διατηρείτε τη συσκευή πάντα καθαρή. δεδομένων Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού και διαλυτικά. Μπορείτε να βρείτε τις πλήρεις « Διατά- ξεις για την προστασία των δεδομέ- Διεξάγετε τις ακόλουθες εργασίες καθαρισμού νων» στο και συντήρησης τακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται μακρά...
  • Seite 305 Απόσυρση/προστασία του βλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία σας, εάν εξέλθουν τοξικοί ατμοί ή υγρά. περιβάλλοντος Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή, Απορρίπτετε τους συσσωρευτές σύμφωνα προτού την απορρίψετε! Οδηγείτε τη συ- με τις τοπικές διατάξεις, Οι ελαττωματικοί σκευή, τα αξεσουάρ και τη συσκευασία σε μια ή...
  • Seite 306 Ανίχνευση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Εκφορτισμένοι συσσωρευτές Φορτίστε τους συσσωρευτές (δείτε «Φόρτιση συσσωρευτή») Τοποθετήστε τους συσσωρευτές (βλέπε Μη τοποθετημένοι συσσω- «Απομάκρυνση/Τοποθέτηση συσσω- ρευτές (2) ρευτή») Δεν είναι δυνατή Διακόπτης ενεργοποίησης/ η εκκίνηση της συ- απενεργοποίησης (10)/Πε- Η επισκευή πρέπει να διεξαχθεί από το σκευής...
  • Seite 307 Εγγύηση Έκταση της εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών Αξιότιμε πελάτη, κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδη- Η παρούσα συσκευή διαθέτει 5 χρόνια εγγύη- τα πριν την παράδοσή της. ση από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση ελλείψεων σε αυτή τη συσκευή Η...
  • Seite 308 Service-Center πηρέτησης πελατών τηλεφωνικά ή με e-mail. Εκεί θα σας δοθούν περισσότε- ρες πληροφορίες για τον διακανονισμό. Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 • Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο προ- ϊόν μπορείτε, μετά από συνεννόηση με το E-Mail: grizzly@lidl.gr τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών, να το IAN 418069_2210 στείλετε, με...
  • Seite 309 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Turbinenlaubbläser 40 V Modell PPTLBA 40-Li B2, Seriennummern: 000001 - 008500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 310 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Turbine Leaf Blower 40V model PPTLBA 40-Li B2 serial number 000001 - 008500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 311 CE originale Nous certifions par la présente que l’ Souffleur de feuilles à turbine sans fil 40 V de construction PPTLBA 40-Li B2 Numéro de série 000001 - 008500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 312 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-turbinebladblazer 40 V bouwserie PPTLBA 40-Li B2 Serienummer 000001 - 008500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 apparaat incl.
  • Seite 313 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa dmuchawa do liści z turbiną 40 V typu PPTLBA 40-Li B2 numer seryjny 000001 - 008500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 314 CE original Mediante la presente declaramos que Soplador de turbina recargable 40 V de la serie PPTLBA 40-Li B2 Número de serie 000001 - 008500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 315 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet turbine løvblæser 40 V serien PPTLBA 40-Li B2 Seriennummer 000001 - 008500 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparat inkl.
  • Seite 316 CE originale Con la presente dichiariamo che Soffiatore a turbina per foglie ricaricabile 40 V serie PPTLBA 40-Li B2 Numero di serie 000001 - 008500 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 317 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku turbínový foukač listí 40 V konstrukční řady PPTLBA 40-Li B2 Pořadové číslo 000001 - 008500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 318 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Akumulátorový turbínový fúkač lístia 40 V konštrukčnej série PPTLBA 40-Li B2 Poradové číslo 000001 - 008500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 319 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus turbinás lombfúvó 40 V gyártási sorozat PPTLBA 40-Li B2 Sorozatszám 000001 - 008500 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 320 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski turbinski puhalnik za listje 40 V serije PPTLBA 40-Li B2 Serijska številka 000001 - 008500 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 321 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku puhač lišća s turbinom 40 V serije PPTLBA 40-Li B2 Serijski broj 000001 - 008500 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 322 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Suflantă pentru frunze, cu turbină și acumulatori 40 V viiseria PPTLBA 40-Li B2 numărul serial 000001 - 008500 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 323 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна турбинна духалка за листа 40 V серия PPTLBA 40-Li B2 Сериен номер 000001 - 008500 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 324 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας φύλλων 40 V Σειρά PPTLBA 40-Li B2 008500 Αριθμός σειράς 000001 - ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC •...
  • Seite 325 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež ∙ Schemă de explozie Технически чертеж ∙ Επί μέρouς σχεδιαγράμματα 20230424_rev02_sh...
  • Seite 326 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

418069 2210