Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Patek Philippe E 23-250 S FUS 24H Bedienungsanleitung

Patek Philippe E 23-250 S FUS 24H Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für E 23-250 S FUS 24H:

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
CALIBER E 23-250 S FUS 24H
AQUANAUT LUCE
TRAVEL TIME
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Patek Philippe E 23-250 S FUS 24H

  • Seite 1 CALIBER E 23-250 S FUS 24H AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME...
  • Seite 3 CALIBER E 23-250 S FUS 24H AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME English ......Français ..... .
  • Seite 4 English English CALIBER E 23-250 S FUS 24H AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME...
  • Seite 5 – also known as Travel Time – featuring unprecedented user-friendliness. With the electronic caliber E 23-250 S FUS 24H powering your Aquanaut Luce Travel Time, the Manufacture is continuing its quest for functionality, ergonomics and legibi- lity.
  • Seite 6 MOVEMENT DISPLAYS • Caliber E 23-250 S FUS 24H Hour hand for local time (solid) • Quartz Hour hand for home time • Second time zone (skeletonized) Minute hand • Diameter: 23.90 mm Seconds hand • Height: 2.95 mm Aperture: •...
  • Seite 7: Second Time Zone

    A battery can leak and damage the watch. If your watch stops running, you should take it to an Author- ized Patek Philippe Retailer immediately, where its battery will be replaced and its water resistance verified. Like mechanical watches, quartz watches SECOND TIME ZONE also need to be serviced every eight to ten years.
  • Seite 8 6 p.m. to 6 a.m.). Once you have set the correct time, battery. push the crown home again. We recommend that you take your watch to an Authorized Patek Philippe Retailer for any battery replacement.
  • Seite 9 - If you continue your journey and pass through further time zones, simply repeat the procedure described above using the crown. Note: When the two hour hands are separated, the skeletonized hand continues to display the time in your home time zone and the day/night aperture indicates whether it is day or night in your home time zone.
  • Seite 10: Quality Control

    If you notice that your watch exhibits such With this information, you may have yourself irregularities, please do not hesitate to take it to an entered in the Patek Philippe Register of Owners Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized International Patek Philippe...
  • Seite 11 CALIBRE Authorized Patek Philippe Retailer or an Author- ized Patek Philippe Service Center. This gives you E 23-250 S FUS 24H the assurance that your watch will be entrusted to...
  • Seite 12 Travel Time, au confort d’emploi sans précédent. Avec le calibre électronique E 23-250 S FUS 24H équipant votre Aquanaut Luce Travel Time, la Manufacture poursuit sa quête de fonctionnalité, d’ergonomie et de lisibilité. Un dis- cret système de réglage par la couronne permet de...
  • Seite 13 MOUVEMENT INDICATIONS • Calibre E 23-250 S FUS 24H Aiguille de l’heure locale (pleine) • Quartz Aiguille de l’heure du domicile (évidée) • Double fuseau horaire Aiguille des minutes Aiguille des secondes • Diamètre : 23,90 mm Guichet : • Épaisseur : 2,95 mm Indication jour/nuit pour l’heure...
  • Seite 14: Double Fuseau Horaire

    Une pile usée risque de couler et d’endommager la montre. Si votre montre s’arrête, il est recommandé de la porter sans tarder chez un détaillant agréé Patek Philippe afin qu’il en remplace la pile et DOUBLE FUSEAU HORAIRE s’assure du bon fonctionnement de la montre et de sa parfaite étanchéité.
  • Seite 15 Ainsi, la pile ne se déchargera pas de 18 h à 6 h). Une fois l’heure ajustée, n’oubliez pas inutilement. de repousser la couronne contre le boîtier. Nous vous recommandons de vous rendre chez un détaillant agréé Patek Philippe pour tout changement de pile.
  • Seite 16 - Si vous voyagez vers l’ouest, tirez la couronne en position 2. Tournez ensuite la couronne dans le sens antihoraire pour faire reculer l’aiguille pleine du nombre d’heures correspondant au décalage horaire entre les deux fuseaux (l’aiguille de l’heure locale recule par crans d’une heure). - Si vous poursuivez votre voyage en traversant de nouveaux fuseaux horaires, répétez la même opération au moyen de la couronne.
  • Seite 17 à déposer votre montre vous pouvez vous inscrire dans le « registre des chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un propriétaires » Patek Philippe afin de recevoir à centre de service agréé, qui prendra les mesures...
  • Seite 18 Patek Philippe. Vous aurez ainsi E 23-250 S FUS 24H l’assurance qu’elle sera confiée à un horloger qua- lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME de service agréé à travers le monde.
  • Seite 19 Mechanismus für zwei Zeitzonen, auch Travel Time genannt, mit seinem beispiellosen Gebrauchsnutzen. Mit dem elektronischen Kaliber E 23-250 S FUS 24H Ihrer Aquanaut Luce Travel Time setzt die Manufaktur ihr Streben nach opti- maler Funktionalität, Ergonomie und Ablesbarkeit fort. Das Einstellen erfolgt ganz diskret über die Krone.
  • Seite 20 UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber E 23-250 S FUS 24H Stundenzeiger für die Ortszeit • Quarz (ausgefüllt) • Zwei Zeitzonen Stundenzeiger für die Heimatzeit (skelettiert) • Durchmesser: 23,90 mm Minutenzeiger • Höhe: 2,95 mm Sekundenzeiger • Anzahl der Einzelteile: 96 Fenster: •...
  • Seite 21 BEDIENUNGSANLEITUNG KRONE Über die Krone können Sie die Uhrzeit und eine zweite Zeitzone einstellen oder die Uhr anhalten. BATTERIE Eine verbrauchte Batterie kann auslaufen und die Uhr beschädigen. Falls Ihre Uhr stehen bleibt, sollte sie ohne Verzug zu einer autorisierten Patek ZWEI ZEITZONEN Philippe Verkaufsstelle gebracht werden.
  • Seite 22: Einstellen Der Uhrzeit - Heimatzeit

    Position 3 herausgezogener Krone). Sie die Krone wieder an das Gehäuse, sobald Sie die Dadurch wird ein unnötiges Entladen der Uhrzeit eingestellt haben. Batterie verhindert. Wir empfehlen Ihnen, den Batteriewechsel immer von einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle vornehmen zu lassen.
  • Seite 23: Anzeige Einer Zweiten Zeitzone (Ortszeit) Auf Reisen

    - Falls Sie in westlicher Richtung reisen, ziehen Sie die Krone zunächst in Position 2. Drehen Sie daraufhin die Krone im Gegenuhrzeigersinn, um den Ortszeitzeiger um so viele Stunden zurückzustellen, wie die beiden Zeitzonen aus- einander liegen. (Der Ortszeitzeiger wird in Stundenschritten zurückgestellt.) - Falls Sie Ihre Reise fortsetzen und weitere Zeitzonen durchqueren, wiederholen Sie die...
  • Seite 24: Ursprungszertifikat

    Vibrationen und weitere Faktoren vermerkt. Mit diesen Informationen können Sie die Ganggenauigkeit Ihrer Uhr beeinträchtigen. sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Wenn Sie solche Unregelmäßigkeiten feststellen, Uhren“ eintragen lassen, damit Sie kostenlos das dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu einer offiziellen Internationale Patek Philippe Magazin erhalten.
  • Seite 25 Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, E 23-250 S FUS 24H dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME autorisierten Service-Centers gelangt. Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer- legen, alle Einzelteile reinigen und prüfen und sie...
  • Seite 26 Gli orologi da viaggio costituiscono uno dei settori d’eccellenza di Patek Philippe, che si tratti del celebre “Ora Universale” dotato di un sistema di visualizzazione simultanea dell’ora dei 24 fusi orari, oppure dell’ingegnoso meccanismo di dop- pio fuso orario, noto anche come Travel Time, caratterizzato da un comfort di utilizzo senza pre- cedenti.
  • Seite 27 MOVIMENTO INDICAZIONI • Calibro E 23-250 S FUS 24H Lancetta dell’ora locale (piena) • Quarzo Lancetta dell’ora di casa (traforata) • Doppio fuso orario Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi • Diametro: 23,90 mm Finestrella: • Spessore: 2,95 mm Indicazioni giorno/notte per l’ora •...
  • Seite 28 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA La messa all’ora, la regolazione di un secondo fuso orario e l’arresto dell’orologio si effettuano mediante la corona. BATTERIA Da una batteria scarica potrebbe fuoriuscire del liquido corrosivo che danneggerebbe l’orologio. Se l’orologio si ferma, raccomandiamo di portarlo immediatamente da un concessionario autorizzato DOPPIO FUSO ORARIO affinché...
  • Seite 29 3). In questo modo la batteria 18 alle 6). Dopo aver regolato l’ora, non dimenticare non si scaricherà inutilmente. di premere la corona contro la cassa. Raccomandiamo di rivolgersi a un conces- sionario autorizzato Patek Philippe ogni qualvolta sia necessario sostituire la bat- teria.
  • Seite 30 - Se si viaggia in direzione ovest, estrarre la corona in posizione 2. Ruotare quindi la corona in senso antiorario per far arretrare la lancetta piena per il numero di ore corrispondente alla differenza oraria tra i due fusi (la lancetta dell’ora locale si sposta indietro a scatti di un’ora).
  • Seite 31 CERTIFICATO DI ORIGINE PRECISIONE L’orologio Patek Philippe è accompagnato da un I movimenti al quarzo Patek Philippe escono dai certificato di origine che indica, in particolare, i nostri laboratori con una precisione minima di numeri del movimento e della cassa. Questo docu- +127 o –18 secondi all’anno.
  • Seite 32 Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, può contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure consultare il nostro sito internet...
  • Seite 33 Travel Time, que ofrece un confort de uso sin precedentes. Con el calibre electrónico E 23-250 S FUS 24H que equipa su Aquanaut Luce Travel Time, la Manufactura prosigue su búsqueda de funcionalidad, ergonomía y legibili- dad.
  • Seite 34 MOUVEMENT INDICACIONES • Calibre E 23-250 S FUS 24H Aguja de la hora local (maciza) • Cuarzo Aguja de la hora del domicilio (calada) • Doble huso horario Aguja de los minutos Aguja de los segundos • Diámetro: 23,90 mm Ventanilla: •...
  • Seite 35 Una pila usada puede perder el líquido que lleva en su interior y dañar el reloj. Si su reloj se para, le recomendamos llevarlo sin tardanza a un concesionario autorizado Patek Philippe DOBLE USO HORARIO para que reemplace la pila y compruebe el buen funcionamiento del reloj y su perfecta estanqueidad.
  • Seite 36 = de 18 h a 6 h). Cuando las agujas indiquen la pila no se descargará inútilmente. la hora correcta, presione la corona contra la caja. Le recomendamos llevar su reloj a un con- cesionario autorizado Patek Philippe para el recambio de la pila.
  • Seite 37 - Si viaja hacia el oeste, tire de la corona hasta la posición 2. Gire después la corona en sentido antihorario para hacer retroceder la aguja maciza el número de horas correspondientes a la dife- rencia horaria entre los dos husos (la aguja de la hora local retrocede por tramos de una hora).
  • Seite 38 “Registro rizado Patek Philippe o a un Centro de Servicio de propietarios” Patek Philippe para recibir gratui- autorizado, donde se tomarán las medidas necesa-...
  • Seite 39 Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali- ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo. El relojero desmontará completamente el movi- miento, limpiará...
  • Seite 62 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2025 Patek Philippe, Genève...
  • Seite 63 patek .com...

Diese Anleitung auch für:

Aquanaut luce travel time5269r-001

Inhaltsverzeichnis