Herunterladen Diese Seite drucken

Rittal AX Montage- Und Bedienungsanleitung Seite 22

Wandgehäuse, 3-teilig
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AX:

Werbung

6. Installation
6. Installation
6. Installation
Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden.
7. Erdung und Potenzialausgleich
7. Earthing and potential equalisation
7. Mise à la masse et équipotentialité
Die Türen und Gehäuse sind für die Montage
von Erdungsbändern vorbereitet, um eine sys-
temgerechte Erdverbindung zu ermöglichen,
wenn dies ausbaubedingt notwendig ist.
Konstruktiv ist ein automatischer Potenzial-
ausgleich vom Gehäuse zur Flanschplatte
vorhanden.
Inwieweit die automatischen Kontaktierungen
für das Schutzleitersystem ausreichend sind,
muss durch den Planer überprüft werden.
Zur Einbeziehung der Tür in die Schutzmaß-
nahme „Schutz bei indirektem Berühren durch
automatische Abschaltung" muss ein geson-
derter Schutzleiter angeschlossen
Alle Verbindungen müssen der Montageanlei-
tung entsprechend montiert werden.
7.1 Montage Erdung und Potenzialausgleich
7.1 Fitting the earthing and potential equalisation
7.1 Montage mise à la masse et équipotentialité
Nicht im Lieferumfang enthalten!
Not included in the scope of supply!
Ne fait pas partie de la livraison !
SZ 2564.000 – SZ 2569.000
22
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.
The doors and housing are prepared for the
installation of earth straps in order to make a
system-conform earth connection when this is
required for expansion.
An automatic potential equalisation from the
housing to the gland plate is present. The
designer must determine whether or not
the automatic contacting is sufficient for the
earthing system.
To include the door in the "Protection for
indirect contact with automatic shutdown"
protective measure, a separate protective
earth conductor must be connected.
werden.
All connections must be fitted in accordance
with the assembly instructions.
Wandgehäuse AX, 3-teilig / Wall-mounted enclosures AX, 3-part / Coffrets muraux AX en 3 parties
Il est possible que des parties du coffret
éclatent si des pressions élevées peuvent
se développer en son sein. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité qui
s'imposent pour contrecarrer les risques
inhérents.
Les portes et coffrets sont préparés pour
le montage des tresses de masse, pour
permettre une mise à la masse conforme si
celle-ci est nécessaire.
Une équipotentialité automatique existe entre
le coffret et la plaque passe-câbles.
Le concepteur doit vérifier dans quelle mesure
les jonctions automatiques du système de
mise à la masse sont suffisantes.
Un câble de mise à la masse spécial doit être
raccordé pour intégrer la porte dans le con-
cept de « protection en cas de contact indirect
par mise hors circuit automatique ».
Toutes les connexions doivent être réalisées
conformément à la notice de montage.

Werbung

loading