Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
WERTYKULATOR SPALINOWY
PL
GASOLINE SCARIFIER
EN
DE
BENZIN-VERTIKUTIERER
БЕНЗИНОВЫЙ СКАРИФИКАТОР
RU
БЕНЗИНОВИЙ СКАРИФІКАТОР
UA
LT
BENZININIS SKARIFIKATORIUS
BENZĪNA SKARIFIKATORS
LV
BENZÍNOVÝ VERTIKUTÁTOR
CZ
SK
BENZÍNOVÝ VERTIKUTÁTOR
BENZINMOTOROS GYEPSZELLŐZTETŐ
HU
SCARIFICATOR PE BENZINĂ
RO
ES
ESCARIFICADOR DE GASOLINA
SCARIFICATEUR À ESSENCE
FR
SCARIFICATORE A BENZINA
IT
NL
VERTICUTEERMACHINE OP BENZINE
ΒΕΝΖΙΝΟΚΊΝΗΤΟΣ ΑΕΡΙΣΤΉΣ
GR
БЕНЗИНОВ АЕРАТОР
BG
PT
ESCARIFICADOR A GASOLINA
BENZINSKI VERTIKULATOR
HR
‫ﻣﮭوﯾﺔ اﻟﻌﺷب ﺑﺎﻟﺑﻧزﯾن‬
AR
YT-85570
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-85570

  • Seite 1 YT-85570 WERTYKULATOR SPALINOWY GASOLINE SCARIFIER BENZIN-VERTIKUTIERER БЕНЗИНОВЫЙ СКАРИФИКАТОР БЕНЗИНОВИЙ СКАРИФІКАТОР BENZININIS SKARIFIKATORIUS BENZĪNA SKARIFIKATORS BENZÍNOVÝ VERTIKUTÁTOR BENZÍNOVÝ VERTIKUTÁTOR BENZINMOTOROS GYEPSZELLŐZTETŐ SCARIFICATOR PE BENZINĂ ESCARIFICADOR DE GASOLINA SCARIFICATEUR À ESSENCE SCARIFICATORE A BENZINA VERTICUTEERMACHINE OP BENZINE ΒΕΝΖΙΝΟΚΊΝΗΤΟΣ ΑΕΡΙΣΤΉΣ БЕНЗИНОВ АЕРАТОР ESCARIFICADOR A GASOLINA BENZINSKI VERTIKULATOR ‫ﻣﮭوﯾﺔ...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XVII XVIII XVIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. scarifi er 1. Vertikutierer 1. wertykulator 2. wheels 2. Laufräder 2. kółka 3. top handle 3. Obergriff 3. uchwyt górny 4.
  • Seite 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. scarifi cator 1. escarifi cador 1. talajlazító 2. roți 2. ruedas 2. kerekek 3. felső fogantyú 3. mâner superior 3.
  • Seite 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. skarifi kator ‫۱. أداة اﻟﺗﺧدﯾش‬ 2. kotači ‫۲. اﻟﻌﺟﻼت‬ 3. gornja ručka ‫۳. اﻟﻣﻘﺑض اﻟﻌﻠوي‬ 4. donja ručka ‫٤. اﻟﻣﻘﺑض اﻟﺳﻔﻠﻲ‬ 5.
  • Seite 8 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ostrzeżenie! Nie dotykać elementów maszyny zanim wszystkie jej zespoły zatrzymają się Warning! Do not touch any parts of the machine before all its components have stopped Warnung! Hałas - moc L Berühren Sie keine Teile der Maschine, bevor alle Komponenten zum Stillstand gekommen sind...
  • Seite 9 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Seite 10 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Seite 11 WYPOSAŻENIE Wertykulator dostarczany jest w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85570 Ilość cylindrów Ilość taktów Rodzaj paliwa Benzyna bezołowiowa E10 Rodzaj oleju SAE 15W-40 Pojemność silnika...
  • Seite 12 Przygotowanie Podczas pracy zawsze nosić antypoślizgowe obuwie ochronne i długie spodnie, nie pracować z bosymi stopami lub w sandałach. W czasie pracy należy używać indywidualne środki ochrony, takie jak gogle ochronne i ochronniki słuchu. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń...
  • Seite 13: Konserwacja I Przechowywanie

    Konserwacja i przechowywanie Ostrzeżenie! Odłączyć świecę zapłonową przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem maszyny. Pozwoli to na uniknięcie przypadkowego włączenia maszyny. Utrzymywać w należytym stanie wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby być pewnym, że urządzenie będzie bezpiecznie pracowało. Nie przechowywać wertykulatora z paliwem w zbiorniku. Sprawdzać...
  • Seite 14 MONTAŻ WERTYKULATORA Przygotowanie do montażu Produkt należy wypakować z opakowania i usunąć wszystkie elementy opakowania. Zaleca się zachować opakowanie, które może być przydatne w trakcie transportu lub przechowywania produktu. Sprawdzić czy żadna z części produktu nie uległa uszkodzeniu w trakcie transportu, wszelkie zaobserwowane uszkodzenia np. pęknięcia lub odkształcenia, dyskwalifi...
  • Seite 15 w innym miejscu niż nalewanie paliwa. Po nalaniu paliwa należy otwór wlewowy zbiornika paliwa zamknąć za pomocą pokrywy. Regulacja głębokości roboczej (V) Ostrzeżenie! Jeżeli zajdzie potrzeba zmiany głębokości roboczej w trakcie pracy zawsze należy najpierw zwolnić dźwignię załączania napędu wałka, wyłączyć maszynę, poczekać do zatrzymania się wałka i dopiero przystąpić do czynności związanych ze zmianą...
  • Seite 16: Konserwacja

    Paliwem jest benzyna bezołowiowa o liczbie oktanowej co najmniej 95. W celu uzupełnienia paliwa należy odkręcić pokrywę zbiornika paliwa (XII) i wlać paliwo do zbiornika. Podczas nalewania paliwa zaleca się korzystać z nalewaka lub lejka, aby zmniejszyć ryzyko rozchlapania paliwa. W przypadku rozchlapania paliwa należy dokładnie powycierać jego resztki. Odczekać, aż...
  • Seite 17 Wymiana wałka Po zakończeniu pracy należy sprawdzić stopień zużycia oraz obecność uszkodzeń wałka. Jeżeli zostaną zaobserwowane nadmierne zużycie lub uszkodzenia należy wałek wymienić na nowy. Wałek należy wymienić również w przypadku, gdy zostanie zaobserwowany spadek wydajności pracy. Zużyty wałek może przeciążać silnik i doprowadzić do jego uszkodzenia. Wałek należy wymieniać...
  • Seite 18 Wkręcić świecę. Podłączyć przewód do świecy. Konserwacja fi ltru wlewu paliwa Zdemontować pokrywę wlewu paliwa (XII). Wyciągnąć fi ltr wlewu paliw (XIX). Wyczyścić fi ltr wlewu paliwa za pomocą benzyny ekstrakcyjnej. Osuszyć za pomocą miękkiej, czystej szmatki. Zamontować fi ltr w otworze wlewowym. Zamontować pokrywę wlewu paliwa.
  • Seite 19 ACCESSORIES The scarifi er is supplied complete but requires assembly before fi rst use. SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Part No. YT-85570 Number of cylinders Number of strokes Fuel type E10 unleaded petrol Type of oil SAE 15W-40 Engine capacity...
  • Seite 20 Preparation Always wear anti-slip footwear and long trousers when working, and do not work with bare feet or in sandals. Personal protective equipment such as safety goggles and ear defenders should be used during work. The use of personal protective equipment such as dust masks, slip-resistant safety shoes, helmets and hearing protectors reduce the risk of serious personal injuries.
  • Seite 21: Additional Safety Instructions

    Do not store the scarifi er with fuel in the tank. Check the grass bin frequently for wear or damage. Keep the machine in good working order. Replace worn or damaged parts to ensure safety. Use caution when adjusting the machine to avoid fi ngers getting between its moving shaft and fi xed parts. Do not disconnect or modify the guards and safety components of the machine.
  • Seite 22 Attach the upper part to the lower part of the handle using screws and wing nuts (III). Shaft installation Depending on the type of work to be carried out, a shaft designed for scarifying or aerating should be fi tted to the machine. The assembly of the shaft is described in the section of the instructions “Replacing the shaft”.
  • Seite 23 Pull the starter pull cord smoothly several times until you feel the resistance caused by the engine compression, which is when you should pull it vigorously and fi rmly (IX). After a few pulls, the engine should start. Once the engine has started, the starter cord handle should not be released from the hand, it should be brought to the lower position or hooked to the hook on the scarifi...
  • Seite 24 space. Take special care when changing the direction. Take regular breaks during work to avoid fatigue and overwork. This will allow better product control and reduce the risk of accidents. Attention! Always push the scarifi er while working; never pull it towards you. Pulling the scarifi er causes the operator to move backwards, which means no control over the area behind the operator’s back.
  • Seite 25 valve (XVI) completely using a wrench. Allow the oil to fl ow into the tank and then screw in the drain valve using a wrench. Wipe any oil residue dry. Top up the oil according to the procedure described under “Preparing for operation”. Attention! Dispose of used engine oil in accordance with the local regulations.
  • Seite 26 the point of transport. Transport the machine by gripping the handle. In the case of transporting it by the means of transport, the scarifi er must be secured against movement. Protect the product from impacts and strong vibrations during transport. The scarifi er must be transported in a horizontal position. Spare parts Spare part Part no.
  • Seite 27: Produktbeschreibung

    Maschine führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Benutzers. ZUBEHÖR Der Vertikutierer wird komplett geliefert, muss aber vor dem ersten Einsatz zusammengebaut werden. TECHNISCHE DATEN: Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-85570 Zylinderanzahl Taktzahl Kraftstoff art Bleifreies Benzin E10 Schmieröl SAE 15W-40 Hubraum...
  • Seite 28: Vorbereitung

    tenden Vertikutierer muss ein Abstand von mindestens fünf Metern eingehalten werden. Verwenden Sie den Vertikutierer nur zum Vertikutieren und Belüften des Rasens. Es muss daran erinnert werden, dass der Betreiber oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren für andere Personen oder die Umwelt verantwortlich ist.
  • Seite 29: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    - vor dem Transport zum und vom Arbeitsplatz - wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt (sofort prüfen) ACHTUNG! Nach dem Abschalten des Motors dreht sich die Welle noch eine Zeit lang weiter. Warten Sie, bis die Welle zum Stillstand gekommen ist. Wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt (sofort prüfen) - auf Schäden überprüfen, - ein defektes Teil ersetzen oder reparieren,...
  • Seite 30: Bedienung Des Vertikutierers

    Wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt, lassen Sie den Einschalthebel des Wellenantriebs los, stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis sich die Welle nicht mehr dreht. Verändern Sie den Motor oder andere Mechanismen des Vertikutierers in keiner Weise. Benutzen Sie den Vertikutierer nicht ohne einen korrekt eingesetzten Luftfi lter. Setzen Sie den Vertikutierer nicht ein, wenn der Abfallbehälter nicht aufgesetzt ist.
  • Seite 31 (XV). Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der Ölstand korrekt ist, verschließen Sie die Einfüllöff nung mit einem Stopfen. Achtung! Der Ölstand sollte vor jedem Arbeitsbeginn überprüft werden. Füllen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Luftfi lter mit Motoröl auf. Schrauben Sie die Flügelmutter ab, mit der die Luftfi lter- abdeckung befestigt ist, und entfernen Sie dann die Unterlegscheibe und die Filterabdeckung.
  • Seite 32 Warten Sie, bis die Welle vollständig zum Stillstand gekommen ist. Schließen Sie den Kraftstoff hahn, indem Sie ihn auf die Position „OFF“ drehen. Lassen Sie alle Motor- und Maschinenteile abkühlen, ziehen Sie die Zündkerze ab und fahren Sie mit der Wartung fort. Kraftstoff...
  • Seite 33: Wartung

    WARTUNG Warnung! Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten den Motor der Maschine aus, warten Sie, bis die Walze zum Stillstand gekommen ist, schließen Sie den Kraftstoff hahn, lassen Sie ihn abkühlen und ziehen Sie dann die Zündkerze ab. Bei der Wartung sollte persönliche Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe, Augenschutz und Schutz- kleidung getragen werden.
  • Seite 34 Wartung des Öl-Luftfi lters (XVII) Achtung! Betreiben Sie die Maschine nicht ohne korrekt montierten und mit Öl aufgefüllten Luftfi lter oder mit einem defekten Luftfi lter. Sonst kann der Motor Verunreinigungen ansaugen, die normalerweise vom Luftfi lter zurückgehalten werden würden. Verunreinigungen können zu Motorfehlfunktionen und sogar zu Motorschäden führen.
  • Seite 35: Ersatzteile

    Transportfahrzeugen muss die Maschine gegen Verschieben gesichert werden. Schützen Sie das Produkt während des Transports vor Stößen und starken Vibrationen. Transportieren Sie die Maschine in horizontaler Lage. Ersatzteile Ersatzteil Art.-Nr des Ersatzteils Zündkerze YT-855487 F7RTC Vertikutierwelle YT-855478 380 mm Belüftungswelle YT-855477 380 mm YT-855481...
  • Seite 36: Характеристика Изделия

    правовой дефект. АКСЕССУАРЫ Скарификатор поставляется в комплектном состоянии, однако перед первым использованием его необходимо собрать. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-85570 Количество цилиндров Количество тактов Вид топлива Неэтилированный бензин E10 Вид масла SAE 15W-40 Объем двигателя...
  • Seite 37 Вокруг работающего скарификатора должно оставаться пространство радиусом не менее пяти метров. Не используйте скарификатор ни для каких других целей, кроме скарификации и аэрации травы. Помните, что оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или возникающие угрозы в отно- шении других лиц и окружения. Подготовка...
  • Seite 38 - если устройство начинает чрезмерно вибрировать (немедленно проверьте) ВНИМАНИЕ! После выключения двигателя вал продолжает вращаться еще некоторое время. Дождитесь полной оста- новки вала. Если устройство начинает чрезмерно вибрировать (немедленно проверьте) - проверьте, нет ли повреждений, - замените или отремонтируйте каждую неисправную деталь, - проверьте...
  • Seite 39 Не эксплуатируйте скарификатор без правильно установленного воздушного фильтра. Не работайте с скарификатором, если корзина для отходов не установлена. При использовании устройства в качестве аэратора задний защитный кожух должен быть опущен. Не прикасайтесь к вращающемуся валу! МОНТАЖ СКАРИФИКАТОРА Подготовка к установке Извлеките...
  • Seite 40 максимальным и минимальным уровнями на байонете (XV). Убедившись в том, что уровень масла соответствующий, закройте заливное отверстие пробкой. Внимание! Перед каждым началом работы следует проверять уровень масла. Перед первым использованием долейте в воздушный фильтр моторное масло. Открутите барашковую гайку, крепящую крышку...
  • Seite 41 Дождитесь полной остановки вала. Закройте топливный клапан, повернув его в положение, обозначенное «OFF». Дайте всем компонентам двигателя и устройства остыть, отсоедините свечу зажигания и приступайте к техническому обслуживанию. Заправка топливом Топливо очень легко воспламеняется! Соблюдайте все меры предосторожности при обращении с топливом. Не заполняйте...
  • Seite 42: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Перед проведением технического обслуживания выключите двигатель устройства, дождитесь остановки вала, закройте топливный клапан, дайте остыть, а затем отсоедините свечу зажигания. Во время тех- нического обслуживания следует использовать средства индивидуальной защиты, такие как защитные перчатки, защита глаз (защитные очки) и спецодежду. В...
  • Seite 43 даже к его повреждению. Обслуживание воздушного фильтра следует проводить перед первым использованием устрой- ства и через каждые 25 часов работы. Перед обслуживанием масляного воздушного фильтра поставьте устройство на ровную поверхность. Открутите бараш- ковую гайку, крепящую крышку воздушного фильтра, затем снимите шайбу и крышку фильтра. Вытяните фильтр. Очи- стите...
  • Seite 44: Запасные Части

    Во время транспортировки необходимо защищать изделие от ударов и сильных вибраций. Устройство следует транспор- тировать в горизонтальном положении. Запасные части Запасная часть Каталожный номер детали Тип Свеча зажигания YT-855487 F7RTC Вал для скарификации YT-855478 380 мм Вал для аэрации YT-855477 380 мм...
  • Seite 45: Технічні Характеристики

    за призначенням також призводить до втрати права на гарантійне обслуговування та гарантійні послуги. ОСНАЩЕННЯ Бензиновий скарифікатор постачається в комплектному стані, але перед першим використанням його потрібно скласти. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-85570 Кількість циліндрів Кількість тактів Тип палива Неетильований бензин E10 Вид масла SAE 15W-40 Об’єм двигуна...
  • Seite 46 Підготовка Завжди носіть захисне взуття, що не ковзає, довгі штани під час роботи, не працюйте з босими ногами або в сандалях. Під час роботи слід використовувати засоби індивідуального захисту, такі як захисні окуляри та навушники. Використання засобів індивідуального захисту, таких як протипилові маски, захисне взуття, шоломи та засоби захисту слуху зменшує ризик...
  • Seite 47 Обслуговування та зберігання Увага! Перед регулюванням, заміною приладдя або зберіганням пристрою від’єднайте свічку запалювання. Це дозволить уникнути випадкового увімкнення пристрою. Тримайте всі гайки, болти та гвинти в належному стані, щоб мати впевненість в безпечній роботі пристрою. Не зберігайте скарифікатор з паливом в баці. Часто...
  • Seite 48 МОНТАЖ СКАРИФІКАТОРА Підготовка до монтажу Розпакуйте виріб і видаліть всі елементи упаковки. Рекомендується зберегти упаковку, яка може використовуватися для транспортування або зберігання виробу. Перевірте, чи будь-який елемент виробу не пошкодився під час транспортування, усі виявленні пошкодження, наприклад: тріщини або деформування вилучають виріб з подальшої експлуатації до моменту їх ремонту або заміни пошкоджених елементів.
  • Seite 49 лом вище 95. Для заправки відкрутіть кришку паливного бака (XII) і влийте паливо в бак. Під час заправки паливом реко- мендується використовувати наповнювач або воронку, щоб зменшити ризик розбризкування палива. Якщо паливо буде розбризкане, ретельно витріть його залишки. Дайте парам повністю випаруватися і почніть роботу в іншому місці, ніж наливання...
  • Seite 50: Технічне Обслуговування

    Зупиніть двигун відповідно до процедури, описаної вище. Дайте двигуну охолонути. Паливо - неетильований бензин з октановим числом вище 95. Для заправки відкрутіть кришку паливного бака (XII) і влийте паливо в бак. Під час заправки паливом рекомендується використовувати наповнювач або воронку, щоб зменшити ризик розбризкування...
  • Seite 51 Заміна валу Після завершення роботи перевірте знос і наявність пошкоджень валу. Якщо буде виявлено надмірну зношеність або пошкодження, вал слід замінити на новий. Вал також слід замінити, якщо спостерігається падіння ефективності праці. Зношений вал може перевантажити двигун і призвести до його пошкодження. Заміну валу слід здійснювати кожних два роки, або...
  • Seite 52 Вкрутіть свічку. Під’єднайте дріт від свічки. Технічне обслуговування фільтра заливної горловини Зніміть кришку паливного баку (XII). Зніміть паливний фільтр (XIX). Очистіть паливний фільтр за допомогою екстракційного бензину. Висушіть м’якою чистою тканиною. Встановіть фільтр в отвір заливної горловини. Встановіть кришку заливної горловини...
  • Seite 53: Techniniai Duomenys

    Įrenginys naudojimas ne pagal paskirtį sukelia taip pat pardavėjo teikiamos garantijos netekimą. KOMPLEKTACIJA Vertikuliatorius pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85570 Cilindrų kiekis Taktų kiekis Degalų tipas Bešvinis benzinas E10 Alyvos tipas SAE 15W-40 Variklio tūris Didžiausia galia...
  • Seite 54 Paruošimas Dirbdami visada avėkite neslystančią avalynę ir mūvėkite apsagines ir ilgas kelnes, nedirbkite basomis kojomis arba avėdami sandalus. Dirbant reikia naudoti asmenines apsaugos priemones, pvz., apsauginius akinius ir ausų apsaugas. Asmeninės apsaugos priemo- nių, tokių kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsauga mažina rimtų kūno sužeidimų riziką. Plaukus, drabužius ir darbo pirštines laikykite toliau nuo judančių...
  • Seite 55 Laikykite įrenginį techniškai tvarkingą. Saugumo sumetimais pakeiskite susidėvėjusias ar pažeistas dalis. Reguliuodami įrenginį būkite atsargūs, kad pirštai nepatektų tarp judančių peilių ir fi ksuotų vertikuliatoriaus dalių. Neatjunginėkite ir nekeiskite įrenginio gaubtų ir saugos komponentų. Netinkamas įrenginio gaubtų ir saugos komponentų naudo- jimas gali sukelti nelaimingus atsitikimus.
  • Seite 56 Viršutinę dalį prie apatinės rankenos dalies pritvirtinkite varžtais ir sparnuotosiomis veržlėmis (III). Veleno surinkimas Priklausomai nuo atliekamų darbų tipo, prie įrenginio reikia pritvirtinti purenimo arba aeravimo velenus. Veleno montavimas apra- šytas instrukcijų skyriuje „Veleno keitimas“. Atliekų konteinerių įrengimas / išėmimas Jei įrenginys pritaikyta naudoti kaip vertikuliatorius, prieš...
  • Seite 57 svirtį į ON pažymėtą padėtį (VIII). Atidaryti kuro vožtuvą, perjungiant jį į ON padėtį. Keletą kartų sklandžiai patraukite užvedimo virvę, kol pastebimas pasipriešinimas, kurį sukelia variklio suspaudimas, tada patrau- kite energingu, stipriu judėsiu (IX). Po kelių patraukimų variklis turėtų užsivesti. Užvedus variklį, starterio laido rankenos negalima paleisti iš...
  • Seite 58 Dirbdami su įrenginiu judėkite juostomis (XIII). Juostos turėtų būti lygios, šiek tiek persidengiančios, kad neapleistumėte jokios vietos. Keičiant kryptį reikia būti ypatingai atsargiems. Darbo metu reguliariai darykite pertraukas, kad išvengtumėte nuovargio ir per didelio darbo krūvio. Tai leis geriau kontroliuoti gaminį...
  • Seite 59 Papildykite alyvą pagal procedūrą, aprašytą skyriuje: „Paruošimas darbui“. Dėmesio! Naudota variklio alyva turi būti utilizuota pagal vietines taisykles. Draudžiama variklio alyvą pilti į kanalizaciją. Oro fi ltro priežiūra (XVII) Dėmesio! Neeksploatuokite įrenginio, jei oro fi ltras nėra tinkamai pritvirtintas ir papildytas alyva arba jei oro fi ltras yra sugedęs. Priešingu atveju, vidinio degimo variklis gali įsiurbti priemaišas, kurias normaliomis sąlygomis sulaikytų...
  • Seite 60 Atsarginės dalys Atsarginė dalis Dalies numeris kataloge Tipas Uždegimo žvakė YT-855487 F7RTC Purenimo velenas YT-855478 380 mm Aeravimo velenas YT-855477 380 mm YT-855481 7” / 178 mm Ratas YT-855482 8” / 200 mm...
  • Seite 61: Ierīces Apraksts

    ķim, tiek zaudētas garantijas tiesības. APRĪKOJUMS Skarifi kators tiek piegādāts nokomplektētā veidā, bet pirms pirmās lietošanas reizes tas ir jāsaliek. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85570 Cilindru skaits Taktu skaits Degvielas veids Bezsvina benzīns E10 Eļļas veids SAE 15W-40 Dzinēja tilpums Maksimālā...
  • Seite 62 Sagatavošana Darba laikā vienmēr valkājiet stingrus pretslīdes aizsargapavus un garas bikses, nestrādājiet ar basām kājām vai sandalēs. Darba laikā lietojiet individuālās aizsardzības līdzekļus, piemēram, aizsargbrilles un dzirdes aizsardzības līdzekļus. Individuālās aizsardzības līdzekļu tādu kā putekļu maskas, aizsargapavi, ķiveres un dzirdes aizsardzības līdzekļi lietošana samazina nopietnu traumu gūšanas risku.
  • Seite 63 Uzturiet visus uzgriežņus un skrūves labā tehniskā stāvoklī, lai nodrošinātu drošu ierīces darbību. Neuzglabājiet skarifi katoru ar degvielu tvertnē. Bieži pārbaudiet, vai atkritumu tvertne nav nodilusi vai bojāta. Uzturiet ierīci labā tehniskajā stāvoklī. Nomainiet nodilušas vai bojātas daļas pret jaunām, lai nodrošinātu drošību. Ievērojiet piesardzību ierīces regulēšanas laikā, lai izvairītos no pirkstu nokļūšanas starp kustīgo veltni un skarifi...
  • Seite 64 Montāžas laikā izmantot individuālās aizsardzības līdzekļus, piemēram, aizsargcimdus, acu aizsargu un aizsargapģērbu. Roktura uzstādīšana Ievietojiet roktura apakšējo daļu āķos skarifi katora korpusā un nostipriniet to skrūvēm un uzgriežņiem (II). Izmantojiet skrūves un spārnuzgriežņus, lai nostiprinātu roktura apakšējo daļu. Piestipriniet roktura augšējo daļu pie apakšējās daļas, izmantojot skrūves un spārnu uzgriežņus (III). Veltņa uzstādīšana Atkarībā...
  • Seite 65 Iekšdedzes dzinēja iedarbināšana UZMANĪBU! Iedarbinot dzinēju, veltņa piedziņas ieslēgšanas svirai ir jābūt atlaistai. Pārslēdziet griešanās ātruma regulēšanas sviru pozīcijā “START” (VI). Aizveriet droseļvārstu, pārslēdzot sūkšanas sviru līdz pretestībai uzraksta “OFF” virzienā (VII). Uzmanību! Ja dzinējs ir karsts (piemēram, pēc pārtraukuma degvielas uzpildei), neaizveriet droseļvārstu. Šādā gadījumā pārslē- dziet sūkšanas sviru pozīcijā, kas apzīmēta ar “ON”...
  • Seite 66: Tehniskā Apkope

    Pārliecinieties, ka darba laikā nav elektrisko kabeļu, ko varētu pārgriezt vai aizķert ierīces veltnis. Elektriskā kabeļa bojājums rada elektrošoka risku, kas var izraisīt nopietnas traumas vai nāvi. Pārliecinieties, ka darba vietā nav apkārtējo personu, jo īpaši bērnu, vai mājdzīvnieku. Ja šādas personas parādās darba laikā, vispirms apturiet ierīces darbību, un tikai pēc tam brīdiniet personas par apdraudējumu.
  • Seite 67 Motoreļļas nomaiņa Motoreļļa ir jānomaina pēc pirmajām 2–4 darbības stundām. Katra nākamā eļļas nomaiņa ir jāveic ik pēc 25 darbības stundām. Uzmanību! Motoreļļas nomaiņu vislabāk veikt uzreiz pēc dzinēja apturēšanas. Tad eļļa ir visplūstošākā un visātrāk izplūst no dzinēja pārvada kameras. Nomainot eļļu, ievērojiet piesardzību.
  • Seite 68 Ierīces transportēšana Paceliet griezējveltni, mainot darba dziļuma regulēšanas sviras pozīciju tā, lai asmeņi nesaskartos ar zemi ierīces transportē- šanas vietā. Transportējiet mašīnu, turot to aiz roktura. Transportējot ierīci transportlīdzekļos, aizsargājiet to pret pārvietošanos. Transportēšanas laikā ierīci nedrīkst pakļaut triecieniem un spēcīgām vibrācijām. Transportējiet ierīci horizontālā stāvoklī. Rezerves daļas Rezerves daļa Daļas kataloga Nr.
  • Seite 69: Vlastnosti Výrobku

    VYBAVENÍ Vertikutátor se dodává kompletní, ale před prvním použitím je nutná montáž. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85570 Počet válců Počet taktů Druh paliva Bezolovnatý benzin E10 Druh oleje SAE 15W-40 Objem motoru Maximální...
  • Seite 70 Příprava k práci Při práci vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty, nepracujte naboso nebo v sandálech. Při práci je třeba používat osobní ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle a chrániče sluchu. Používání osobních ochranných prostředků, jako jsou protiprachové masky, bezpečnostní obuv, přilby a chrániče sluchu, snižuje riziko vážného zranění. Udržujte vlasy, oděv a ruce v pracovních rukavicích mimo dosah pohyblivých částí...
  • Seite 71: Další Bezpečnostní Pokyny

    Udržujte všechny matice, šrouby a vruty v dobrém stavu, abyste měli jistotu, že vertikutátor bude správně pracovat. Neskladujte vertikutátor s palivem v nádrži. Koš na trávu často kontrolujte, zda není opotřebovaný nebo poškozený. Udržujte stroj v dobrém provozním stavu. Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte. Při seřizování...
  • Seite 72 Montáž rukojeti: Zasuňte spodní část rukojeti do úchytů na těle vertikutátoru a upevněte ji šrouby a maticemi (II). Spodní část rukojeti upevněte pomocí šroubů a křídlových matic. Připevněte horní část rukojeti ke spodní části rukojeti šrouby a křídlovými maticemi (III). Sestava hřídele V závislosti na typu prováděné...
  • Seite 73 Přesuňte páčku regulace otáček do polohy START (VI). Uzavřete škrticí klapku přesunutím páčky sytiče na doraz ve směru nápisu „OFF” (VII). Pozor! Pokud je motor zahřátý (například po přestávce pro doplnění paliva), nemusíte škrticí klapku uzavírat. V takovém případě nastavte páčku sytiče do pozice „ON” (VIII). Otevřete palivový...
  • Seite 74 Zkontrolujte, zda se v místě práce nenachází žádné nepovolané osoby nebo domácí zvířata. Pokud se takové osoby objeví bě- hem práce, je nutné nejprve okamžitě vertikutátor zastavit a teprve potom tyto osoby upozornit na nebezpečí. Nepoužívejte stroj na mokré trávě. Mokrá tráva může rovněž způsobit uklouznutí a pád. Pracovní...
  • Seite 75 Výměna motorového oleje Motorový olej je třeba vyměnit po prvních 2 až 4 hodinách provozu. Každou další výměnu oleje je třeba provádět vždy po 25 hodin provozu. Upozornění! Výměnu motorového oleje provádějte nejlépe ihned po zastavení motoru. Olej je tehdy nejřidší a nejrychleji se z převodové...
  • Seite 76 Přeprava stroje Zvedněte rozrývací hřídel přestavením páky nastavení pracovní hloubky tak, aby se nože v transportním prostředku nedotýkaly podkladu. Stroj přepravujte uchopením za rukojeť. Při přepravě v dopravních prostředcích vertikutátor zajistěte proti pohybu. Během přepravy musí být vertikutátor chráněn před nárazem a silnými vibracemi. Vertikutátor převážejte ve vodorovné poloze. Náhradní...
  • Seite 77: Technické Parametre

    VYBAVENIE Vertikulátor sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred prvým použitím je potrebná montáž. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85570 Počet valcov Počet taktov Typ paliva Bezolovnatý benzín E10 Typ oleja SAE 15W-40 Objem motora Maximálny výkon...
  • Seite 78 Nepoužívajte vertikulátor na iné účely než vertikulácia a aerácia trávy. Pripomíname, že operátor alebo používateľ zodpovedajú za prípadné úrazy a nehody, ako aj za ohrozenie iných osôb, majetku alebo okolia. Príprava Pri práci vždy noste protišmykovú ochrannú obuv a dlhé nohavice, nepracujte naboso ani v sandáloch. Počas práce používajte vhodné...
  • Seite 79: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Údržba a uschovávanie Varovanie! Predtým, než začnete stroj nastavovať, vymieňať príslušenstvo alebo pred skladovaním, odpojte zapaľovacie sviečky. Pomáha to predísť náhodnému spusteniu stroja. Udržiavajte v náležitom stave všetky matice a skrutky, aby ste zaručili, že zariadenie bude pracovať bezpečne. Vertikulátor neuschovávajte s palivom v nádrži. Nádobu na odpad často kontrolujte, či nie je opotrebovaná...
  • Seite 80 Skontrolujte, či sa žiadna časť výrobku počas prepravy nepoškodila, a v prípade, ak nejaké poškodenie, napr. prasknutia či defor- mácie, objavíte, výrobok v žiadnom prípade ďalej nepoužívajte, kým poškodené časti neopravíte alebo nevymeníte. Odporúčame, aby ste všetky časti rozložili na plochom tvrdom a čistom podklade. Pri montáži používajte vhodné...
  • Seite 81 vysuniete z lôžka vodidla. Potom páku presuňte dopredu alebo dozadu, a keď nastavíte požadovanú výšku, presuňte páku nabok tak, aby ste ju zablokovali v lôžku vodidla. Rozsah pracovnej hĺbky je uvedený v tabuľke technických údajov. Štartovanie spaľovacieho motora POZOR! Pri štartovaní motora páka spúšťania valca musí byť uvoľnená. Páku nastavenia otáčok prestavte na polohu ŠTART (VI).
  • Seite 82 Skontrolujte, či sú rukoväte čisté, či nie sú zamastené, alebo iným spôsobom znečistené. Keď je to potrebné, vyčistite ich mäkkou handričkou. Trávnik pred začatím práce pokoste. Stroj v žiadnom prípade nepoužívajte vo vysokej tráve. Skontrolujte, či na mieste práce nie sú žiadne predmety, ktoré môže zachytiť valec a následne poškodiť stroj, alebo vymrštiť a ohroziť...
  • Seite 83 Kontrola množstva oleja Odskrutkujte zátku a vyberte ukazovateľ hladiny oleja (XV). Ukazovateľ vyčistite a osušte čistou handričkou. Vložte ukazovateľ do hrdla, neotáčajte ho. Potom ho vytiahnite a zistite hladinu oleja. Ak je zistená hladina príliš nízka, doplňte olej na hornú úroveň ukazovateľa (vrúbkované pole). Zaskrutkujte ukazovateľ...
  • Seite 84 Potiahnite štartovacie lanko tak, aby motor vykonal niekoľko otáčok. Lanko prestaňte ťahať, keď budete cítiť odpor. Zdvihnite rezný valec, prestavte páku nastavenia pracovnej hĺbky tak, aby sa nože nedotýkali podkladu na mieste uschovávania. Vyčistite vonkajšie časti stroja. Zakonzervujte, použite vhodný prostriedok proti hrdzaveniu. Stroj uschovávajte v suchej dobre vetranej zastrešenej miestnosti.
  • Seite 85: Műszaki Adatok

    TARTOZÉKOK A talajlazító kompletten kerül szállításra, de az első használat előtt összeszerelést igényel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85570 Hengerek száma Ütemek száma Üzemanyag típusa Ólommentes benzin E10 Olajtípus SAE 15W-40 Motor hengerűrtartalma Maximális teljesítmény...
  • Seite 86 Előkészítés Munka közben mindig viseljen szilárd borítású, csúszásmentes munkacipőt és hosszúszárú nadrágot, és ne dolgozzon mezítláb vagy szandálban. A munka során egyéni védőfelszerelést, például védőszemüveget és fülvédőt kell használni. Az egyéni védőeszközök, például porvédő maszk, munkacipő, védősisak és hallásvédő használata csökkenti a súlyos testi sérülések kockázatát. Tartsa távol a haját, a ruházatát és a munkakesztyűt a szerszám mozgó...
  • Seite 87 Karbantartás és tárolás Figyelmeztetés! Csatlakoztassa ki a gyújtógyertyát mielőtt beállítja, kicseréli a tartozékokat vagy tárolja a gépet. Ezzel elkerülheti a gép véletlen bekapcsolását. Tartsa az összes anyát és csavart jó állapotban, hogy a gép biztonságosan működjön. Ne tárolja a készüléket úgy, hogy az üzemanyagtartályban üzemanyag található. Gyakran ellenőrizze a fűgyűjtőtartályt kopás vagy sérülés szempontjából.
  • Seite 88 formálódás azt jelenti, hogy a terméket tilos tovább használni mindaddig, amíg a hibás alkatrészt meg nem javítják, vagy ki nem cserélik. Ajánlott minden alkatrészt elrendezni egy sima, kemény és tiszta felületen. Összeszerelés közben viseljen személyi védőfelszerelést, pl. védőkesztyűt, védőszemüveget és védőruhát. Fogantyú...
  • Seite 89 kell mozdítani, kitolva a vezetősín fészkéből. Ezután a kart előre vagy hátra tolva, és a kívánt munkamélység beállítása után a kart oldalra kell tolni, rögzítve a helyzetét a vezetősín fészkében. A munkamélység-tartomány a műszaki adatok táblázatában található. Benzinmotor beindítása FIGYELEM! A motor beindításakor a hengerhajtás bekapcsolókart ki kell engedni. Állítsa a sebességszabályozó...
  • Seite 90 Ellenőrizze a csavarkötéseket, hogy nincsenek-e meglazulva. Szükség esetén húzza meg a csavarokat. Ellenőrizze, hogy a fogantyú tiszta-e, valamint, hogy nincs-e rajta kenőanyag vagy más szennyeződés. Szükség esetén tisztítsa meg puha ronggyal. A munka megkezdése előtt nyírja le a füvet. Ne használja a gépet magas fűben. Meg kell győződni róla, hogy a munkaterületen nincs semmilyen olyan akadály, amit a kés be tud kapni és károsítja a gépet vagy azt a gép kidobhatja, és ezzel veszélyt jelenthet a kezelőre vagy kívülálló...
  • Seite 91 vagy rosszul rögzített hengerrel használni. A helytelenül felszerelt henger súlyos sérülést és/vagy a gép károsodását okozhatja. Olajszint ellenőrzése Csavarja ki a olajtöltőt, és vegye ki az olajszintjelzőt (XV). Tisztítsa meg és szárítsa meg az olajszintjelzőt tiszta ruhával. Helyezze be a jelzőt a töltőbe, de ne fordítsa el. Ezután vegye ki, és fi gyelje meg a jelzett olajszintet. Ha a jelzett szint túl alacsony, az olajat a kijelző...
  • Seite 92 Csavarja ki egy villáskulccsal az üzemanyag-leeresztő szelepet (XXI). Miután kiürítette a talajlazítóból az üzemanyagot, zárja el az üzemanyag-leeresztő szelepet. Cserélje ki az olajat a „Motorolaj cseréje” című fejezetben leírtak szerint Húzza meg az indítókötelet úgy, hogy a motor néhányszor megforduljon. Hagyja abba a kötél húzását, amikor ellenállást érez.
  • Seite 93 ACCESORII Scarifi catorul este livrat complet dar trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-85570 Număr de cilindri Timpii motorului Tip de carburant Benzină fără plumb E 10 Tipul de ulei SAE 15W-40 Capacitatea cilindrică...
  • Seite 94: Întreținere Și Depozitare

    Pregătirea Purtați întotdeauna încălțăminte antiderapantă și pantaloni lungi la lucru și nu lucrați cu picioarele goale sau în sandale. Echipamentul personal de protecție cum sunt ochelari de protecție și protecții pentru urechi trebuie folosit în timpul lucrului. Uti- lizarea echipamentului de protecție personal cum sunt măștile de praf, încălțămintea antiderapantă, căștile și protecțiile pentru urechi reduc riscul unor accidente personale grave.
  • Seite 95 pornirea accidentală a mașinii. Mențineți toate piulițele, bolțurile și șuruburile în stare bună pentru a asigura funcționarea sculei. Nu depozitați mașina scarifi cator cu carburant în rezervor. Verifi cați frecvent coșul de iarbă pentru uzură sau deteriorare. Mențineți mașina în bună stare de funcționare. Înlocuiți piesele uzate sau deteriorate pentru a asigura funcționarea în condiții de siguranță.
  • Seite 96: Pregătirea Pentru Lucru

    exemplu crăpături sau deformări, produsul nu este apt de utilizare până ce este reparat sau până când componentele deteriorate sunt înlocuite. Se recomandă să puneți toate componentele pe o suprafață plană, tare și curată. Folosiți echipament de protecție personal, de exemplu, mănuși de protecție, protecție pentru ochi și îmbrăcăminte de protecție în timpul asamblării.
  • Seite 97 a axului, opriți mașina, așteptați ca axul să se oprească și doar apoi treceți la modifi carea adâncimii. Pornirea accidentală a axului în timpul reglării înălțimii de lucru poate duce la accidente grave. Mașina este echipată cu o manetă care permite setarea rapidă și ușoară a adâncimii de lucru. Treceți pârghia lateral trăgând-o afară...
  • Seite 98 Utilizarea mașinii Verifi cați toate piesele mașinii înainte de a începe lucrul. În cazul în care detectați vreo deteriorare, nu începeți lucrul înainte de a elimina defectul sau de înlocuirea componentelor deteriorate cu altele noi. Asigurați-vă că orifi ciile de ventilare sunt libere. Dacă este necesar, curățați-le cu o unealtă...
  • Seite 99 puneți șuruburile de fi xare și știftul de blocare în găurile suportului și apoi fi xați cu piulițe. Strângeți ferm și sigur piulița știftului și șuruburile de fi xare a axului. În cazul deteriorării știftului de blocare, a șurubului sau piuliței de fi xare, aceste componente trebuie înlocuite cu altele noi, fără...
  • Seite 100 loc la montarea unei roți noi. Montați noua roată, apoi strângeți piulița de reținere. Instalați capacul decorativ. Depozitarea scarifi catorului Puneți sub orifi ciul de scurgere un vas cu capacitate mai mare decât cea a rezervorului de ulei. Folosiți o cheie ca să deșurubați bușonul de scurgere a carburantului (XXI). După golirea scarifi catorului de carburant, închideți ventilul de golire a rezervorului.
  • Seite 101: Características Del Producto

    El escarifi cador se suministra completa, pero requiere instalación antes de su primer uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85570 Número de cilindros Número de tiempos Tipo de combustible Gasolina sin plomo E10 Tipo de aceite...
  • Seite 102 Recuerde que el operador o el usuario son responsables de los accidentes o peligros para otras personas o el medio ambiente. Preparación Lleve siempre calzado de seguridad antiderrapante y pantalones largos cuando trabaje, y no lo haga con los pies descalzos o en sandalias.
  • Seite 103: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Si la máquina empieza a vibrar excesivamente (compruebe inmediatamente): - compruebe si hay daños, - sustituya o repare cualquier pieza defectuosa, - compruebe y apriete las piezas sueltas. Mantenimiento y almacenamiento ¡Advertencia! Desconecte la bujía antes de ajustar, cambiar accesorios o guardar la máquina. Esto evitará el encendido acci- dental de la máquina.
  • Seite 104 MONTAJE DEL ESCARIFICADOR Preparación de la instalación El producto debe ser retirado de su embalaje y los componentes del embalaje deben ser eliminados. Se recomienda conservar el embalaje que pueda ser útil durante el transporte o el almacenamiento del producto. Compruebe que ninguna parte del producto haya sido dañada durante el transporte, cualquier daño observado, como grietas o deformaciones, descalifi...
  • Seite 105 con un índice de octano mínimo de 95. Para repostar, desenrosque la tapa del depósito de combustible (XII) y vierta combusti- ble en el depósito. Al verter combustible, es aconsejable utilizar un vertedor o un embudo para reducir el riesgo de derrame de combustible.
  • Seite 106 Pare el motor según el procedimiento descrito anteriormente. Deje que el motor se enfríe. El combustible es gasolina sin plomo con un índice de octano mínimo de 95. Para repostar, desenrosque la tapa del depósito de combustible (XII) y vierta combustible en el depósito. Al verter combustible, es aconsejable utilizar un vertedor o un embudo para reducir el riesgo de derrame de combustible.
  • Seite 107 excesivo, reemplace el rodillo por uno nuevo. El rodillo también debe sustituirse si se observa una disminución del rendimiento. Un rodillo desgastado puede sobrecargar el motor y provocar daños. El rodillo debe reemplazarse cada dos años o 50 horas de trabajo.
  • Seite 108 gasolina de extracción. Seque con un paño suave y limpio. Instale el fi ltro en la boca de llenado. Instale la tapa del depósito de combustible. ¡ATENCIÓN! Las paredes del fi ltro son de malla fi na. Se debe tener cuidado durante el mantenimiento para asegurar que no se dañen.
  • Seite 109: Caractéristiques Du Produit

    Le scarifi cateur est livré complet, mais doit être assemblé avant la première utilisation. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-85570 Nombre de cylindres Nombre de temps Type de carburant Essence sans plomb E10 Type d’huile SAE 15W-40 Capacité...
  • Seite 110 N’utilisez pas le scarifi cateur à d’autres fi ns que la scarifi cation et l’aération de l’herbe. Il convient de rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers pour les autres personnes ou pour l’environnement. Préparation Portez toujours des chaussures de sécurité...
  • Seite 111: Consignes De Sécurité

    - avant le transport vers et depuis le lieu de travail - si l’appareil commence à vibrer excessivement (vérifi ez immédiatement) ATTENTION ! Après l’arrêt du moteur, l’arbre continue de tourner pendant un certain temps. Attendez l’arrêt complet de l’arbre. Si la machine commence à...
  • Seite 112: Assemblage Du Scarificateur

    Ne modifi ez pas le moteur ou d’autres mécanismes du scarifi cateur de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas le scarifi cateur si le fi ltre à air n’est pas correctement monté. N’utilisez pas le scarifi cateur lorsque le bac à déchets n’est pas en place. Lorsque la machine est utilisée comme aérateur, le capot protecteur de l’éjection arrière doit être abaissé.
  • Seite 113 Attention ! Vérifi ez le niveau d’huile avant chaque début de travail. Avant la première utilisation, remplissez le fi ltre à air avec de l’huile moteur. Dévissez l’écrou à oreilles fi xant le couvercle du fi ltre à air, puis retirez la rondelle et le couvercle du fi ltre. Retirez le fi ltre. Imbibez l’éponge du fi ltre avec de l’huile moteur propre et la presser pour que le fi...
  • Seite 114 Fermez le robinet de carburant en le tournant en position « OFF ». Laissez refroidir tous les composants du moteur et de la machine, débranchez la bougie d’allumage et procédez à l’entretien. Remplissage de l’huile Le carburant est hautement infl ammable ! Toutes les mesures de sécurité relatives à la manipulation du carburant doivent être respectées.
  • Seite 115 Pendant la période de garantie, l’utilisateur n’est pas autorisé à démonter l’appareil ou à remplacer d’autres composants, sinon cela entraînera la perte des droits de garantie. Tout élément incorrect constaté lors de l’inspection ou pendant le fonctionnement est un signal pour eff ectuer des réparations dans un centre de maintenance. Après chaque transport et toutes les 25 heures de fonctionnement, vérifi...
  • Seite 116 que l’écrou de fi xation est fermement et solidement vissé. Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le par un fi ltre neuf et exempt de dommages avant de reprendre le fonctionnement. Entretien de la bougie d’allumage (XVIII) – toutes les 100 heures de fonctionnement Débranchez le câble de la bougie.
  • Seite 117: Caratteristiche Del Prodotto

    L’arieggiatore viene fornito completo ma prima del primo utilizzo richiede l’assemblaggio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-85570 Numero di cilindri Numero dei tempi motore Tipo di carburante Benzina senza piombo E10 Tipo di olio SAE 15W-40...
  • Seite 118 Preparazione Indossare sempre calzature antiscivolo e pantaloni lunghi quando si lavora, e non lavorare a piedi nudi o con i sandali. Durante il lavoro è necessario utilizzare dispositivi di protezione personale come occhiali di sicurezza e protettori dell’udito. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche, caschi e protezioni uditive, riduce il rischio di gravi lesioni.
  • Seite 119: Importanti Avvertimenti Di Sicurezza

    Manutenzione e conservazione Attenzione! Scollegare la candela di accensione prima di fare le regolazioni, cambiare accessori o riporre la macchina. In questo modo si evita un’accensione accidentale della macchina. Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti in buone condizioni per garantire che la macchina funzioni in modo sicuro. Non conservare la macchina con il carburante nel serbatoio.
  • Seite 120 ASSEMBLAGGIO DELL’ARIEGGIATORE Preparazione per l’assemblaggio Disimballare il prodotto, rimuovendo completamente tutti gli elementi dell’imballo. Si consiglia di conservare l’imballo che può risultare utile durante il trasporto o lo stoccaggio del prodotto. Controllare se nessuna delle parti del prodotto sia stata danneggiata durante il trasporto, qualunque danno rilevato, ad esempio frat- tura o deformazione, esclude il prodotto dall’ulteriore utilizzo fi...
  • Seite 121 macchina in un luogo diverso dal luogo di riempimento del carburante. Dopo aver riempito il serbatoio del carburante, chiudere il foro di riempimento con il coperchio. Regolazione della profondità di lavoro (V) Attenzione! Se durante il funzionamento si rende necessario modifi care la profondità di lavoro, rilasciare sempre prima la leva di azionamento della trazione del rullo, spegnere la macchina, attendere l’arresto del rullo e procedere solo alla modifi...
  • Seite 122 Arrestare il motore seguendo la procedura descritta sopra. Lasciare raff reddare il motore. Deve essere usata benzina senza piombo con numero di ottano superiore a 95. Per eff ettuare il rifornimento, svitare il coperchio del serbatoio di carburante (XII) e riempire il serbatoio. Durante il rifornimento, si raccomanda di utilizzare un tappo versatore o un imbuto per ridurre il rischio di schizzi di carburante.
  • Seite 123 sostituire il rullo con uno nuovo. Il rullo deve essere sostituito anche quando si osserva un calo delle prestazioni. Un rullo usurato può sovraccaricare il motore e causare danni. Sostituire il rullo ogni due anni oppure ogni 50 ore di lavoro. È possibile utilizzare il rullo destinato alla scarifi...
  • Seite 124 Rimettere il fi ltro nell’apertura del bocchettone di riempimento. Rimettere il tappo del bocchettone di riempimento. ATTENZIONE! Le pareti del fi ltro sono realizzate con una rete delicata. Durante la manutenzione, prestare attenzione a non dan- neggiarle. Se il fi ltro è danneggiato, sostituirlo con uno nuovo privo di danni prima di riprendere il lavoro. Manutenzione dell’arieggiatore Prima e dopo ogni utilizzo, assicurarsi che i fori di ventilazione siano liberi e pulirli, se necessario.
  • Seite 125 UITRUSTING De verticuteermachine wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85570 Aantal cilinders Aantal takten Type brandstof Loodvrije benzine E10 Type olie SAE 15W-40 Cilinderinhoud...
  • Seite 126 Gebruik de verticuteermachine niet voor andere doeleinden dan verticuteren en beluchten van het gras. Vergeet niet dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of het gevaar dat ontstaat voor andere mensen of het milieu. Voorbereiding Draag tijdens het werken altijd antislip veiligheidsschoenen en een lange broek, werk niet met blote voeten of in sandalen. Persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een veiligheidsbril en gehoorbescherming moeten tijdens het werk worden gebruikt.
  • Seite 127: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    - defecte onderdelen vervangen of repareren, - controleer en draai losse onderdelen vast. Onderhoud en opslag Waarschuwing! Ontkoppel de bougie voordat u de verticuteermachine afstelt, accessoires verwisselt of opbergt. Dit voorkomt dat de verticuteermachine per ongeluk wordt ingeschakeld. Houd alle moeren, bouten en schroeven in goede staat om er zeker van te zijn dat de verticuteermachine veilig zal werken. Berg de verticuteermachine niet op met brandstof in de tank.
  • Seite 128 INSTALLATIE VERTICUTEERMACHINE Voorbereiding voor de montage Het product moet uit de verpakking worden gehaald en alle verpakkingsonderdelen moeten worden verwijderd. Het wordt aanbe- volen om verpakkingen te bewaren die nuttig kunnen zijn tijdens het transport of de opslag van het product. Controleer of geen enkel onderdeel van het product tijdens het transport is beschadigd, eventuele geconstateerde beschadigin- gen, zoals scheuren of vervormingen, zullen het product diskwalifi...
  • Seite 129 zodat het fi lter toch nog vochtig blijft. Giet schone motorolie in het fi ltercarter tot het niveau dat is aangegeven op het fi ltercarter. Plaats de fi lterspons, sluit het fi lterdeksel en zet het vast met de sluitring en vleugelmoer. Vul na het bijvullen van de motorolie en het luchtfi...
  • Seite 130 van open vuur. Roken is niet toegestaan wanneer brandstof wordt bijgevuld. Mors geen brandstof. Als er brandstof is gemorst, droogt u de gemorste brandstof grondig op voordat u de verticuteermachine start. Draai de tankdop stevig vast. Bewaar brandstof in goed gesloten, goedgekeurde verpakkingen, uit de buurt van warmtebronnen en buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 131 tijdens het gebruik worden vastgesteld, zijn een signaal voor reparatie in een servicepunt. Controleer na elk transport en na elke 25 bedrijfsuren of de schroefverbindingen goed vastzitten. Na gebruik moeten het huis, de lamellen, schakelaars en de bijkomende handgreep en kap worden gereinigd, bijvoorbeeld met een stroom lucht (bij een druk van ten hoogste 0,3 MPa), een borstel of een droge doek, zonder gebruik van chemicaliën en reinigingsvloeistoff...
  • Seite 132 door een nieuw fi lter dat niet beschadigd is voordat u het weer in gebruik neemt. Onderhoud bougie (XVIII) - elke 100 bedrijfsuren Koppel de kabel los van de bougie. Draai de bougie los met de bougiesleutel. Gebruik een draadborstel om de elektroden te reinigen van koolstofafzettingen.
  • Seite 133 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Ο εξαερωτήρας γκαζόν παραδίδεται πλήρης, αλλά πριν από την πρώτη χρήση απαιτείται η συναρμολόγηση του. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85570 Αριθμός κυλίνδρων Αριθμός κύκλων Τύπος καυσίμου Αμόλυβδη βενζίνη E10 Τύπος λαδιού SAE 15W-40 Χωρητικότητα κινητήρα...
  • Seite 134 Μην χρησιμοποιείτε τον εξαερωτήρα για οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από το σβάρνισμα και τον αερισμό του χόρτου. Να θυμάστε, ότι ο χειριστής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους που αφορούν άλλα άτομα ή το περιβάλλον. Προετοιμασία Φοράτε πάντα αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας και μακριά παντελόνια κατά την εργασία και μην εργάζεστε με γυμνά πόδια ή...
  • Seite 135 Προσοχή! Αφού σβήσει ο κινητήρας, ο κύλινδρος συνεχίζει να περιστρέφεται για κάποιο χρονικό διάστημα. Περιμένετε να σταμα- τήσει εντελώς ο κύλινδρος. Εάν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται υπερβολικά (ελέγξτε το αμέσως) - ελέγξτε για ζημιές, - αντικαταστήστε ή επισκευάστε οποιοδήποτε κατεστραμμένο εξάρτημα, - ελέγξτε...
  • Seite 136 Εάν το μηχάνημα μείνει χωρίς επιτήρηση, αφήστε το μοχλό ενεργοποίησης του κυλίνδρου, σβήστε τον κινητήρα και περιμένετε να σταματήσει να περιστρέφεται ο κύλινδρος. Μην τροποποιείτε τον κινητήρα ή άλλους μηχανισμούς του εξαερωτήρα γκαζόν με οποιονδήποτε τρόπο. Μην λειτουργείτε τον εξαερωτήρα γκαζόν χωρίς να έχει τοποθετηθεί σωστά το φίλτρο αέρα. Μην...
  • Seite 137 λαδιού και σκουπίστε τον δείκτη στάθμης λαδιού στερεωμένο σε αυτό. Γεμίστε το δοχείο με νερό. Κατά το γέμισμα, συνιστάται να χρησιμοποιείτε χοάνη ή στόμιο φιαλών για να αποφύγετε τη διαρροή λαδιού. Σε περίπτωση διαρροής λαδιού, σκουπίστε σχολαστι- κά το υπόλειμμα πριν την έναρξη του κινητήρα. Ελέγξτε αν η στάθμη λαδιού είναι σωστή. Για να το κάνετε αυτό, τοποθετήστε τον δείκτη...
  • Seite 138 τραβήξτε το μοχλό εμπλοκής της κίνησης προς τη λαβή (X). Ο μοχλός εμπλοκής της κίνησης πρέπει να τραβηχτεί προς τη λαβή για να εμπλακεί η κίνηση. Για να αποσυνδέσετε τον μηχανισμό κίνησης του κυλίνδρου, απελευθερώστε το μοχλό εμπλοκής του μηχανισμού κίνησης. Διακοπή...
  • Seite 139 να σταματήσει ο κύλινδρος, κλείστε τη βαλβίδα καυσίμου, περιμένετε να κρυώσει το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μπουζί. Στη συνέχεια, ελέγξτε εάν το μηχάνημα δεν έχει υποστεί ζημιά. Εάν εντοπιστεί ζημιά, δεν επιτρέπεται περαιτέρω εργασία πριν την αφαιρέσετε. Η υπερβολική δόνηση κατά τη λειτουργία μπορεί να προκληθεί από τη ζημιά στο μηχάνημα. Σταματήστε τη λειτουργία, κλείστε...
  • Seite 140 βαλβίδα αποστράγγισης (XVI). Αφήστε το λάδι να στραγγίξει στο δοχείο, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε ένα κλειδί για να βιδώσετε τη βαλβίδα αποστράγγισης. Σκουπίστε καλά το υπόλειμμα λαδιού. Ξαναγεμίστε το λάδι σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στην ενότητα: «Προετοιμασία για εργασία». Προσοχή! Τα...
  • Seite 141 Ανυψώστε τον κύλινδρο κοπής επανατοποθετώντας το μοχλό ρύθμισης βάθους εργασίας έτσι ώστε οι λεπίδες να μην έρχονται σε επαφή με το έδαφος στο χώρο αποθήκευσης. Καθαρίστε τα εξωτερικά μέρη του μηχανήματος. Συντηρήστε με αντιοξειδωτικό. Αποθηκεύστε τον εξαερωτήρα γκαζόν σε στεγνό, καλά αεριζόμενο και στεγασμένο χώρο. Ο χώρος φύλαξης πρέπει να προστα- τεύεται...
  • Seite 142: Технически Данни

    то на машината в несъответствие с предназначението също така ще анулира гаранционните права. ОБОРУДВАНЕ Вертикулаторът се доставя комплектен, но се изисква сглобяване преди първа употреба. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-85570 Брой цилиндри Брой тактове Вид гориво Безоловен бензин E10 Вид масло SAE 15W-40 Капацитет на двигателя...
  • Seite 143 Не забравяйте, че операторът или потребителят носи отговорност за злополуки или опасности, които възникват за други хора или за околната среда. Подготовка По време на работа винаги носете здрави обувки и дълги панталони, не работете с боси крака или със сандали. По...
  • Seite 144: Поддръжка И Съхранение

    ВНИМАНИЕ! След изключване на двигателя валът продължава да се върти известно време. Изчакайте валът да спре напълно. Ако машината започне да вибрира прекомерно (проверете незабавно) - проверете за повреди, - заменете или ремонтирайте всяка дефектна част, - проверете и затегнете разхлабените части. Поддръжка...
  • Seite 145: Монтаж На Дръжката

    Не модифицирайте по никакъв начин двигателя или други механизми на машината. Не използвайте вертикулатора без правилно монтиран въздушен филтър. Не работете с вертикулатора, когато кошът за отпадъци не е поставен на мястото си. Когато използвате машината като аератор, задният капак за изхвърляне трябва да бъде спуснат. Не...
  • Seite 146 нивото на маслото по мерителната пръчка. Нивото на маслото трябва да е между максималното и минималното ниво на мерителната пръчка (XV). След като се уверите, че нивото на маслото е правилно, затворете отвора за пълнене със запушалка. Внимание! Нивото на маслото трябва да се проверява преди всяка употреба. Преди...
  • Seite 147 За да изключите задвижването на машината, освободете лоста за включване на задвижването. Спиране на двигателя Освободете лоста за задействане на задвижването на вала. Преместете регулатора на скоростта на двигателя в положение STOP (XI). Изчакайте, докато валът спре напълно. Затворете горивния клапан, като го завъртите в положение, обозначено като „OFF“. Оставете...
  • Seite 148 дали вертикулаторът не е повреден. Ако се открие повреда, е забранена по-нататъшната работа, преди повредата да бъде отстранена. Прекомерните вибрации по време на работа могат да бъдат причинени от повреда на машината. Спрете работата, затворете клапана за горивото, изключете запалителната свещ и проверете продукта. ПОДДРЪЖКА...
  • Seite 149 Напълнете маслото съгласно процедурата, описана в раздел: ”Подготовка за работа”. Внимание! Изхвърляйте използваното моторно масло в съответствие с местните разпоредби. Забранено е да се излива моторно масло в канализацията. Поддръжка на масления въздушен филтър (XVII) Внимание! Не използвайте машината без правилно монтиран въздушен филтър, допълнен с масло, или с дефектен въздушен...
  • Seite 150: Резервни Части

    Транспортиране на машината Повдигнете режещия вал, като преместите лоста за регулиране на работната дълбочина, така че остриетата да не са в контакт със земята в точката на транспортиране. Транспортирайте машината, като хванете дръжката. При транспортира- не в транспортни средства трябва да обезопасите машината срещу преместване. По...
  • Seite 151: Dados Técnicos

    O escarifi cador é fornecido completo, mas a montagem é necessária antes da primeira utilização. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Ref.ª no catálogo YT-85570 Número de cilindros Número de tempos Tipo de combustível Gasolina sem chumbo E10 Tipo de óleo...
  • Seite 152 Preparação Use sempre calçado antiderrapante e calças compridas durante o trabalho, e não trabalhar descalço ou de sandálias. Durante o trabalho, deve ser utilizado equipamento de proteção individual, como óculos de segurança e protetores auriculares. A utilização de equipamento de proteção individual, como máscaras contra o pó, calçado de segurança, capacetes e protetores auriculares, reduz o risco de ferimentos graves.
  • Seite 153: Instruções De Segurança Adicionais

    Manutenção e armazenamento Aviso! Desligue a vela de ignição antes de efetuar ajustes, mudar acessórios ou guardar a máquina. Deste modo, evita-se que a máquina seja ligada acidentalmente. Mantenha todas as porcas, pinos e parafusos em boas condições para ter a certeza de que a unidade funcionará em segurança. Não guarde o escarifi...
  • Seite 154 MONTAGEM DO ESCARIFICADOR Preparação para a instalação O produto deve ser desembalado e todas as embalagens devem ser removidas. É aconselhável manter a embalagem, que pode ser útil durante o transporte ou armazenamento do produto. Verifi que que nenhuma parte do produto foi danifi cada durante o transporte, qualquer dano observado, por exemplo, fi ssuras ou deformações, desqualifi...
  • Seite 155 combustível nele. Ao deitar combustível, é aconselhável utilizar um doseador ou um funil para reduzir o risco de derrame de combustível. Em caso de derrame de combustível, os resíduos devem ser cuidadosamente limpos. Aguarde que os vapores se evaporem completamente e efetue o arranque num local diferente do local onde o combustível foi derramado. Uma vez deitado o combustível, o orifício de enchimento do reservatório de combustível deve ser fechado com a tampa.
  • Seite 156: Manutenção

    Pare o motor de acordo com o procedimento descrito acima. Deixe o motor arrefecer. O combustível é gasolina sem chumbo com um índice de octanas de, pelo menos, 95. Para reabastecer, desaperte a tampa do reservatório de combustível (XII) e deite combustível nele. Ao deitar combustível, é aconselhável utilizar um doseador ou um funil para reduzir o risco de derrame de combustível.
  • Seite 157 Substituição do rolo Após a conclusão dos trabalhos, verifi que o desgaste e a presença de danos no rolo. Se for observado desgaste ou danos exces- sivos, substitua o rolo por um novo. O rolo também deve ser substituído se for observada uma queda no desempenho. Um rolo desgastado pode sobrecarregar o motor e provocar danos.
  • Seite 158 Manutenção do fi ltro do reservatório de combustível Retire o tampão do reservatório de combustível (XII). Retire o fi ltro do reservatório de combustível (XIX). Limpe o fi ltro do reser- vatório de combustível com nafta. Seque com um pano macio e limpo. Coloque o fi ltro na entrada de enchimento. Coloque a tampa do reservatório de combustível.
  • Seite 159 OPREMA Skarifi kator se isporučuje kompletan, ali prije prve uporabe potrebno ga sastaviti. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-85570 Broj cilindara Broj taktova Vrsta goriva Bezolovni benzin E10 Vrsta ulja SAE 15W-40 Kapacitet motora Maksimalna snaga...
  • Seite 160 Priprema Prilikom rada uvijek nosite zaštitne cipele koje se ne kližu i duge hlače, nemojte raditi bosi ili u sandalama. Tijekom rada mora se nositi osobna zaštitna oprema kao što su zaštitne naočale i zaštita za sluh. Korištenje osobne zaštitne opreme kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele, kacige i zaštita za sluh smanjuje rizik od ozbiljnih osobnih ozljeda.
  • Seite 161: Dodatne Sigurnosne Upute

    Često provjeravajte istrošenost ili oštećenje spremnika za otpad. Održavajte stroj u dobrom stanju. Radi sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. Budite oprezni kada podešavate uređaj kako biste izbjegli da vam prsti budu uhvaćeni između pokretnog valjka i fi ksnih dijelova skarifi...
  • Seite 162 Za pričvršćivanje donjeg dijela držača koristite vijke i krilne matice. Pričvrstite gornji dio na donji dio držača pomoću vijaka i krilnih matica (III). Montaža osovine Ovisno o vrsti posla koji se izvodi, stroj treba biti opremljen osovinom namijenjenom za skarifi kaciju ili prozračivanje. Ugradnja osovine opisana je u odjeljku “Zamjena osovine”.
  • Seite 163 Pozor! Ako se motor zagrije (na primjer, nakon pauze za punjenje goriva), nemojte zatvarati ručicu za gas. U tom slučaju pomak- nite usisnu polugu u položaj označen “ON” (VIII). Otvorite ventil za gorivo pomicanjem u položaj “ON”. Lagano povucite startno uže nekoliko puta dok ne osjetite otpor uzrokovan kompresijom motora, zatim povucite energičnim, odlučnim pokretom (IX).
  • Seite 164 pustio prostor. Budite posebno oprezni pri promjeni smjera. Pravite redovite pauze tijekom rada kako biste izbjegli umor i preopterećenost. To će omogućiti bolju kontrolu nad proizvodom i smanjiti rizik od nezgode. Pozor! Tijekom rada, skarifi kator uvijek treba gurati, nikako vući prema sebi. Povlačenje skarifi katora uzrokuje pomicanje operatera unatrag, ostavljajući ga nesposobnim kontrolirati područje iza sebe.
  • Seite 165 Pozor! Otpadno motorno ulje mora se zbrinuti u skladu s lokalnim propisima. Zabranjeno je sipanje motornog ulja u kanalizacijski sustav. Održavanje uljenog fi ltra zraka (XVII) Pozor! Nemojte rukovati strojem bez pravilno postavljenog fi ltra zraka i punjenja uljem ili s oštećenim fi ltrom zraka. U suprotnom, motor s unutarnjim izgaranjem može usisati ostatke koje bi inače zaustavio fi...
  • Seite 166 Rezervni dijelovi Zamjenski dio Dio # Vrsta Svjećica YT-855487 F7RTC Osovina za skarifi kaciju YT-855478 380 mm Osovina za prozračivanje YT-855477 380 mm YT-855481 7” / 178 mm Kotač YT-855482 8” / 200 mm O R I G I N A L N I P R I R U Č...
  • Seite 167 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .‫إن آﻟﺔ اﻟﺗﺧدﯾش اﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣل ﺑﻣﺣرك ﺑﺎﻟﺑﻧزﯾن ﻋﺑﺎرة ﻋن آﻟﺔ ﺗﻌﻣل ﺑﻣﺣرك اﺣﺗراق داﺧﻠﻲ. ﺗﺳﻣﺢ اﻷﺳطواﻧﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺑدال ﺑﺗﺧدﯾش أو ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻣروج ﺑﺷﻛل ﻓﻌﺎل ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺎﺣﺎت اﻟﻛﺑﯾرة‬ ‫ﺑﻔﺿل ھذه اﻟﻌﻼﺟﺎت، ﺳﯾﺗم ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻌﺷب، وﺳﯾﻛون اﻟﺿوء واﻟﻣﺎء واﻟﻣواد اﻟﻣﻐذﯾﺔ ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ اﺧﺗراق اﻷرض ﺑﺷﻛل أﻓﺿل. ﯾﻌﺗﻣد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ واﻟﻣوﺛوق واﻵﻣن ﻟﻶﻟﺔ ﻋﻠﻰ‬ :‫اﻟﺗﺷﻐﯾل...
  • Seite 168 ‫ﻗم ﺑﺎرﺗداء ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ، ﻣﺛل ﻧظﺎرات اﻟﺳﻼﻣﺔ وﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺳﻣﻊ، أﺛﻧﺎء اﻟﻌﻣل. إن اﺳﺗﺧدام ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ ﻣﺛل أﻗﻧﻌﺔ اﻟﻐﺑﺎر وأﺣذﯾﺔ اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺧوذات وأدوات‬ .‫ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺳﻣﻊ ﯾﻘﻠل ﻣن ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻟﺧطﯾرة‬ ‫اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﺷﻌر واﻟﻣﻼﺑس وﻗﻔﺎزات اﻟﻌﻣل ﺑﻌﯾدا ﻋن اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ﯾﻣﻛن أن ﺗﻠﺗﺻﻖ اﻟﻣﻼﺑس اﻟﻔﺿﻔﺎﺿﺔ أو اﻟﻣﺟوھرات أو اﻟﺷﻌر اﻟطوﯾل ﺑﺎﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫وﺗﻠﺗﺻﻖ،...
  • Seite 169 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ‬ .٥۹ ‫، ﺑرﻗم أوﻛﺗﺎن ﻻ ﯾﻘل ﻋن‬E۱۰ ‫اﻟوﻗود اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮫ: اﻟﺑﻧزﯾن اﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻟرﺻﺎص‬ .‫اﺳﺗﺧدام اﻟوﻗود واﻟزﯾت اﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣن أي ﺗﻠوث واﻟﻣﺧﺻص ﻟﻠﻣﺣرﻛﺎت رﺑﺎﻋﯾﺔ اﻷﺷواط. ﯾوﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻧﺗﺟﺎت ﻋﺎﻟﯾﺔ اﻟﺟودة. ﺳﯾؤدي ھذا إﻟﻰ إطﺎﻟﺔ ﻋﻣر اﻟﻣﺣرك‬ .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻣﺳﺗوى زﯾت اﻟﻣﺣرك ﺑﺎﻧﺗظﺎم. ﻗد ﯾؤدي اﺳﺗﺧدام أداة اﻟﺗﺧدﯾش ﺑﻣﺳﺗوى زﯾت ﻣﻧﺧﻔض ﺟدا أو ﻣﻌدوم إﻟﻰ ﺣدوث ﺗﻠف أو ﺣﺗﻰ ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ‬ .‫ﻗﺑل...
  • Seite 170 ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻟﻠﻌﻣل‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ اﻟﻌﻣل، ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧت اﻵﻟﺔ ﻏﯾر ﺗﺎﻟﻔﺔ وﻣن أﻧﮭﺎ ﻣﺟﻣﻌﺔ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ وﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧت ﺟﻣﯾﻊ ﻋﻧﺎﺻر اﻷﻣﺎن ﻣﺛﺑﺗﺔ وﺗﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ. إذا ﺗﺑﯾن أن اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﻛﺗﻣل‬ !‫أو ﺗﺎﻟف، ﻓﺳﯾﺗم ﺣظر إﺟراء اﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﺗم...
  • Seite 171 .‫ﯾﺟب ﺗﺧزﯾن اﻟوﻗود ﻓﻲ ﺣﺎوﯾﺎت ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺑﺈﺣﻛﺎم وﻣﻌﺗﻣدة ﺑﻌﯾد ا ً ﻋن ﻣﺻﺎدر اﻟﺣرارة وﺑﻌﯾد ا ً ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل‬ .‫أوﻗف اﻟﻣﺣرك وﻓﻘﺎ ﻟﻺﺟراء اﻟﻣوﺿﺢ أﻋﻼه‬ .‫اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد اﻟﻣﺣرك‬ ‫( ﺛم ﺻب اﻟوﻗود ﻓﻲ اﻟﺧزان. ﻋﻧد ﺻب اﻟوﻗود، ﯾوﺻﻰ‬XII) ‫اﻟوﻗود ھو ﺑﻧزﯾن ﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻟرﺻﺎص ﺑرﻗم أوﻛﺗﺎن ﻻ ﯾﻘل ﻋن ۹٥. ﻹﻋﺎدة ﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟوﻗود، ﻗم ﺑﻔك ﻏطﺎء ﺧزان اﻟوﻗود‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام...
  • Seite 172 .‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف وﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣؤﺷر ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧظﯾﻔﺔ‬ .‫أدﺧل اﻟﻣؤﺷر ﻓﻲ أﻧﺑوب اﻟﺣﺷو، ﻟﻛن ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗدوﯾره. ﺛم ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ وﻣراﻗﺑﺔ ﻣﺳﺗوى اﻟزﯾت اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ‬ .(‫إذا ﻛﺎن اﻟﻣﺳﺗوى اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ ﻣﻧﺧﻔﺿﺎ ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ، ﻓﻘم ﺑﻣلء اﻟزﯾت إﻟﻰ اﻟﻣﺳﺗوى اﻟﻌﻠوي ﻟﻠﻣؤﺷر )اﻟﻣرﺑﻊ اﻟﻣﺗﻘطﻊ‬ .‫ﻗم...
  • Seite 173 ‫ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر‬ ‫اﻟﻧوع‬ ‫رﻗم اﻟﻛﺗﺎﻟوج ﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻐﯾﺎر‬ ‫ﻗطﻌﺔ اﻟﻐﯾﺎر‬ F۷RTC YT-۸٥٥٤۸۷ ‫ﺷﻣﻌﺔ اﻹﺷﻌﺎل‬ ‫۳۸۰ ﻣم‬ YT-۸٥٥٤۷۸ ‫أﺳطواﻧﺔ اﻟﺗﺧدﯾش‬ ‫۳۸۰ ﻣم‬ YT-۸٥٥٤۷۷ ‫أﺳطواﻧﺔ اﻟﺗﮭوﯾﺔ‬ ‫۷ ﺑوﺻﺔ / ۱۷۸ ﻣم‬ YT-۸٥٥٤۸۱ ‫اﻟﻌﺟﻠﺔ‬ ‫۸ ﺑوﺻﺔ / ۲۰۰ ﻣم‬ YT-۸٥٥٤۸۲ ‫أ ﺻﻠﻲ‬ ‫د ﻟﯾل‬...
  • Seite 174 196 cm ; 4,1 kW; 3600 min ; 380 mm nr kat. | part no. | cod articol: YT-85570 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Seite 175 Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: The person authorized to compile the technical file: Persoana autorizată să întocmească dosarul tehnic: Tomasz Zych; TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska | Poland | Polonia Wrocław, 2024.07.11 (nazwisko i podpis osoby upoważnionej) (miejsce i data wystawienia) I N S T R U K C J A...
  • Seite 176 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis