Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
YT-82836
YT-82837
AKUMULATOROWA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU
PL
GB
CORDLESS TELESCOPIC POLE SAW
D
AKKU-TELESKOP-HOCHENTASTER
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ВЫСОТОРЕЗ
RUS
АКУМУЛЯТОРНИЙ ТЕЛЕСКОПІЧНИЙ ВИСОТОРІЗ
UA
AKUMULIATORINIS TELESKOPINIS GENEJIMO PJUKLAS
LT
AKUMULATORA TELESKOPISKAIS AUGSTGRIEŽI
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÁ TELESKOPICKÁ VYVĚTVOVACÍ PILA
SK
AKUMULÁTOROVÁ TELESKOPICKÁ VYVĚTVOVACÍ PÍLA
AKKUS MAGASSÁGI ÁGVÁGÓ TÁVCSÖVES
H
FERĂSTRAIE CU LANŢ CU TELESCOPIC CU ACUMULATOR
RO
SIERRA DE PÉRTIGA TELESCÓPICA A BATERÍA
E
F
SCIE ELECTRIQUE A BATTERIE SUR PORTEE
I
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA
TELESCOPISCHE ACCU-KETTINGZAAG
NL
ΚΟΝΤΑΡΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΒΡΑΧΙΟΝΑ
GR
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82836

  • Seite 1 YT-82836 YT-82837 AKUMULATOROWA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU CORDLESS TELESCOPIC POLE SAW AKKU-TELESKOP-HOCHENTASTER АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ВЫСОТОРЕЗ АКУМУЛЯТОРНИЙ ТЕЛЕСКОПІЧНИЙ ВИСОТОРІЗ AKUMULIATORINIS TELESKOPINIS GENEJIMO PJUKLAS AKUMULATORA TELESKOPISKAIS AUGSTGRIEŽI AKUMULÁTOROVÁ TELESKOPICKÁ VYVĚTVOVACÍ PILA AKUMULÁTOROVÁ TELESKOPICKÁ VYVĚTVOVACÍ PÍLA AKKUS MAGASSÁGI ÁGVÁGÓ TÁVCSÖVES FERĂSTRAIE CU LANŢ CU TELESCOPIC CU ACUMULATOR SIERRA DE PÉRTIGA TELESCÓPICA A BATERÍA...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1 - 2 mm Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: 2018 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A.
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. głowica tnąca 1. cutting head 1. Schneidkopf 1. режущая головка 2. panel boczny 2. side panel 2. Seitenpanel 2. боковая панель 3. pokrętło blokujące 3.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. tète coupante 1. testa falciante 1. snijkop 1. κεφαλή κοπής 2. panel latéral 2. pannello laterale 2. zijpaneel 2. πλαϊνός πίνακας 3. bouton de blocage 3.
  • Seite 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 18 V Li-Ion 5 m/s 165 mm (6,5”) Napięcie znamionowe Rodzaj akumulatora Długość cięcia Maksymalna prędkość łańcucha Nominal voltage Battery type Cutting length Kaximum chain speed Nennspannung Art des Akkumulators Längschläge...
  • Seite 7: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Zakładać ochronę: głowy, oczu i uszu Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protection of: head, eyes and ears Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Kopfschutz, Schutzbrille und Gehörschutz anlegen Schutzhandschuhe verwenden...
  • Seite 8: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 9 Wraz z okrzesywarką dostarczane są: prowadnica łańcucha, łańcuch tnący, osłona prowadnicy, akumulator, stacja ładująca i pas nośny. Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-82837 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82836, YT-82837 Napięcie znamionowe 18 DC Prędkość przesuwu łańcucha [m/s] Prędkość obrotowa [min 2500 ± 10% Długość...
  • Seite 10 PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub oparami.
  • Seite 11: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Naprawa Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifi kowanej, wykorzystując wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni się przez to, że elektronarzędzie będzie dalej bezpieczne. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podczas pracy okrzesywarką należy wszystkie części ciała trzymać z dala od łańcucha. Przed uruchomieniem okrze- sywarki należy się...
  • Seite 12: Obsługa Produktu

    grzejniki czy chłodziarki. Podczas gdy narzędzie nie jest użytkowana, należy ją przechowywać w suchym, zamkniętym miejscu, niedostępnym osobom postronnym. Należy używać łańcucha tnącego przystosowanego do danego obciążenia. Nie stosować łańcuchów tnących przeznaczonych do lekkiej pracy, do pracy przy dużym obciążeniu. Podczas wymiany, napraw i regulacji łańcucha tnącego zawsze zakładać...
  • Seite 13 Uzupełnianie oleju Uwaga! Przed wszystkimi czynnościami montażowymi i regulacyjnymi należy odłączyć okrzesywarkę od zasilania. Narzędzia zasilane sieciowo należy odłączyć od gniazdka, od okrzesywarek zasilanych akumulatorowo należy odłączyć akumulator. Do smarowania łańcucha i mechanizmów okrzesywarki należy stosować tylko olej przeznaczony do takich zastosowań. Do sma- rowania nie można stosować...
  • Seite 14 cia narzędzia w stronę operatora. Okrzesywarka może odbić w stronę obsługi w przypadku, gdy łańcuch tnący natrafi na opór. Aby zminimalizować to ryzyko należy: Zwracać uwagę na położenie szczytu prowadnicy podczas cięcia. Nie wolno ciąć górną ćwiartką szczytu prowadnicy (XI). Należy ciąć...
  • Seite 15 Ładowanie akumulatora Uwaga! Przed ładowaniem należy odłączyć zasilacz stacji ładującej od sieci elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. Ponadto należy oczyścić akumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocą miękkiej, suchej szmatki. Akumulator posiada wbudowany wskaźnik naładowania. Naciskając przycisk zaświecą się diody (XIV), im więcej, tym bardziej naładowany akumulator.
  • Seite 16: Technical Data

    Attention! The product of the catalog number: YT-82837 has not been equipped with a rechargeable battery and charging sta- tion. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number YT-82836, YT-82837 Rated voltage 18 DC Speed of the chain travel [m/s] Rotational speed [min 2500 ±...
  • Seite 17: Additional Safety Instructions

    OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS Place of work The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents. Do not work with electric tools in explosive environments, or those which contain infl ammable liquids, gases or vapours. Electric tools generate sparks, which may cause a fi...
  • Seite 18 Wear protective gloves and hearing protection. It is recommended to also to have a protection of head, hands, the legs and feet. Suitable protective clothing reduces the risk of injuries due to contact with waste or due to accidental contact with the chain. You should not work with the pole pruner, while you are on the tree.
  • Seite 19 Avoid accidental switching on of the pole pruner. In the case of transporting the pole pruner that is connected to the mains or to connected to battery, you must keep your fi ngers away from the power switch. Always wear the correct, adjacent to the body, protective clothing. Always operate the pole pruner by holding it with both hands.
  • Seite 20 the bottom edge of the oil indicator. It is forbidden to use the pole pruner without the fi lled oil tank. This can cause damage to the chain, to guide and pole pruner mechanisms. It is recommended that start and pole pruner operation be performed, at least 3 meters from the place of oil supple- mentation.
  • Seite 21 When cutting branches and boughs you should not cut them close to the trunk, but fi rst at a distance of about 15 cm from the trunk. You should make two incisions on the depth equal to 1/3 the branch diameter about 8 cm apart. One incision from the bottom, the second from the top.
  • Seite 22 Attention! If, when the charger is connected to the power supply, the green LED is on, this indicates a fully charged battery. In this case, the charger does not start charging. MAINTENANCE AND STORAGE OF THE PRODUCT Attention! Before starting any operation, which is described below, you should disconnect the pole pruner from the power supply. The tool, which is mains powered, should be disconnected from the wall outlet, the tool, which are battery operated, should be disconnect from the battery.
  • Seite 23: Charakteristik Des Erzeugnisses

    Zusammen mit dem Produkt werden angeliefert: Kettenführung, Schneidkette, Abdeckung der Führung, Akku, Ladestation und Tragegurt. Hinweis! Das Produkt mit der Katalognummer YT-82837 wurde nicht mit dem Akku und der Ladestation ausgerüstet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82836, YT-82837 Nennspannung 18 DC Schubgeschwindigkeit der Kette [m/s] Drehgeschwindigkeit [min 2500 ± 10% Länge der Führung...
  • Seite 24 trischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung. DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN! Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen. Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden.
  • Seite 25: Zusätzliche Sicherheitsanleitungen

    der beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt ist. Die Stö- rungen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung des Werkzeuges verursacht. Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser während der Arbeit kontrollieren.
  • Seite 26 zungen führen kann. Man darf sich nicht nur ausschließlich auf die in der Baumschere eingebauten Sicherheitselemente berufen. Der Bediener sollte selbst einige Schritte unternehmen, um Unfällen und Verletzungen während der Arbeit vorzubeugen. Der Rückstoß in Bedienerrrichtung ist das Ergebnis einer falschen Anwendung und/oder nicht richtiger Verfahrensweisen oder Bedingungen der Bedienung und man kann ihn durch das Einleiten entsprechender Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend dargestellt, vermeiden: Halten Sie einen sicheren Griff...
  • Seite 27: Bedienung Des Produktes

    BEDIENUNG DES PRODUKTES Betriebsvorbereitung der Gartenschere Hinweis! Die Montage- und Regelungsarbeiten dürfen nur bei abgetrennter Stromversorgung erfolgen. Nehmen Sie den Akku aus dem Fach des Elektrowerkzeuges! Vor dem ersten Gebrauch muss man die Führung und die Schneidkette montieren. Die Montage muss in Bezug auf die Sicherheit mit Schutzhandschuihen ausgeführt werden. Schrauben Sie den Blockadedrehknopf ab, und zwar so, dass das Abnehmen des gesmten Seitenpanels möglich ist.
  • Seite 28 Vorbereitung des Arbeitsortes Vor Beginn des Schneidens mit der Gartenschere muss man den Arbeitsort entsprechend vorbereiten, und zwar so, um das Ge- fährdungsrisiko, das den Funktionsbetrieb einer Gartenschere begleitet, zu minimieren. Man muss sich auch davon überzeugen, dass sich am Arbeitsort nur befugte Personen aufhalten. Vom Arbeitsort aus muss man auch eine gute Sicht haben, deshalb muss man besonders vorsichtig beim Arbeiten unter schwie- rigen Geländebedingungen, z.B.
  • Seite 29 Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw. beschädigt sind. Die Verwendung einer nicht funktionsfähigen oder beschädigten Ladestation und Netzteiles ist verboten! Zum Laden der Akkus dürfen nur die Ladestation und das Netzteil verwendet werden, die zum Lieferumfang gehören. Der Einsatz eines anderen Netzteiles kann zur Entstehung eines Brandes oder Zerstörung des Werkzeuges führen.
  • Seite 30: Wartung Und Lagerung Des Produktes

    Hinweis! Wenn nach dem Anschließen des Ladegerätes an das Elektronetz die grüne Diode leuchtet, dann ist der Akku voll geladen. In solch einem Fall startet das Ladegerät keinen Ladevorgang. WARTUNG UND LAGERUNG DES PRODUKTES HINWEIS! Vor Beginn irgendwelcher nachfolgend beschriebener Tätigkeiten muss man das Werkzeug von der Stromversorgung trennen.
  • Seite 31: Технические Характеристики

    зарядным устройством и плечевым ремнем. Внимание! Устройство с артикулом (каталожным номером): YT-82837 не комплектуется аккумуляторной батареей и за- рядным устройством. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82836, YT-82837 Номинальное напряжение [В] 18 В пост. тока Скорость цепи [м/с] Скорость вращения [мин...
  • Seite 32: Общие Правила Безопасности

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Детально ознакомиться с указанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара элек- трическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое в инструкциях, касает- ся всех устройств с электроприводом, как проводных, так и беспроводных. СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Рабочее...
  • Seite 33 Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранени- ем устройства. Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства. Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать работать с устройством лицам, не обученным обслуживать его. Электроустройство может быть опасным в руках необученного оператора. Обеспечить...
  • Seite 34: Эксплуатация Устройства

    резкий отскок шины вверх и в сторону оператора. Заклинивание в пропиле верхней кромки направляющей шины может резко направить шину в сторону оператора. Каждая из этих реакций может привести к потере контроля над высоторезом, что, в свою очередь, может привести к серьезным...
  • Seite 35 Установить направляющую шину и цепь, как показано на фото (II). Убедиться, что цепь и направляющая шина установлены в правильном направлении. Форма и направление звеньев, изображенных на корпусе инструмента, должны соответствовать направлению, указанному стрелкой на звеньях. Если на звеньях цепи, направляющей шине и корпусе имеется обозначение направления движения цепи, тогда оно должно совпадать.
  • Seite 36 диться, что батарея не выпадет во время работы. Для отсоединения батареи требуется нажать две защелки, а затем извлечь ее из корпуса инструмента. Запуск высотореза (X) Снять кожух с направляющей шины и цепи. Взять высоторез обеими руками: одной рукой за переднюю рукоятку, а другой - за заднюю. Убедиться, что...
  • Seite 37 по Цельсию и относительной влажности воздуха 50%. Для хранения аккумулятора в течение долгого времени,его не- обходимо зарядить примерно на 70% емкости. Во время длительного хранения необходимо периодически (один раз в год) заряжать аккумулятор. Не следует допускать чрезмерного разряда аккумулятора, поскольку это снижает срок его эксплуатации...
  • Seite 38: Технічні Характеристики

    пристроєм і плечовим ременем. Увага! Пристрій з артикулом (каталожним номером): YT-82837 не комплектується акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82836, YT-82837 Номінальна напруга [В] 18 В пост. струму Швидкість руху ланцюга [м/с] Частота обертання [хв...
  • Seite 39 пристроїв з електроприводом, як провідних, так і безпровідних. ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ Робоче місце Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами нещасливих випадків. Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази...
  • Seite 40 усунути їх перед початком роботи з електропристроєм. Багато нещасливих випадків викликано внаслідок неправиль- ної консервації пристрою. Ріжучі інструменти слід переховувати чистими та наточеними. Правильна консервація ріжучих інструментів полегшує контроль над ними під час роботи. Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися при- строями...
  • Seite 41 контролювати сили відбиття. Не слід допускати неконтрольованого руху висоторіза. При заміні напрямної шини і ланцюга можна використовувати тільки деталі, схвалені виробником. Неправильний замінник напрямної шини або ланцюга може призвести до розриву ланцюга і/або спричинити відбиття. Необхідно дотримуватися вказівок виробника щодо заточування і технічного обслуговування ланцюга. Зменшен- ня...
  • Seite 42 Закрити кожухом напрямну шину з ланцюгом, а потім з’єднати обидві частини висоторіза. Підняти важіль обойми (IV), а потім вставити частину з вмикачем в обойму частини з напрямною шиною. Якщо в щілині обойми будуть видні гачки, розташовані на корпусі елемента з вимикачем, це означає, що з’єднання можна заблокувати, опустивши важіль обойми (IV).
  • Seite 43 вимкнути висоторіз, відпустивши кнопку ввімкнення. Вимкнення висоторіза проводиться шляхом звільнення кнопки ввімкнення. Після зупинки ланцюга інструмент необхідно відключити від мережі і виконати технічне обслуговування. Робота з висоторізом Особи, які мають намір розпочати роботу з висоторізом, перед початком робіт повинні проконсультуватися з кваліфікова- ним...
  • Seite 44 Літій-іонні акумулятори згідно із законодавством є небезпечними матеріалами. Користувач інструмента може перевозити інструмент з акумулятором і самі акумулятори наземним транспортом. В цьому випадку не потрібно виконувати будь-які додаткові умови. У разі доручення транспортування акумуляторів третім особам (напр., кур’єрській службі), необхідно дотримуватися...
  • Seite 45: Techniniai Duomenys

    Kartu su genėtuvu yra pristatomi: grandinės kreipiamoji, pjovimo grandinė, kreipiamosios gaubtas, akumuliatorius, įkrovimo stotis ir nešiojimo diržas. Dėmesio! Gaminys su kataloginiu numeriu: YT-82837 nėra aprūpintas akumuliatoriumi ir įkrovimo stotimi. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82836, YT-82837 Nominali įtampa 18 DC Grandinės judėjimo greitis [m/s] Apsisukimų greitis [min 2500 ± 10% Kreipiamosios ilgis [mm / ‘’]...
  • Seite 46 LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ Darbo vieta Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių priežastim. Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektri- niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą.
  • Seite 47 Taisymai Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą. PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Dirbant su genėtuvu visas kūno dalis reikia laikyti toli nuo pjovimo grandinės. Prieš paleidžiant genėtuvą reikia įsitikinti, kad pjovimo grandinė...
  • Seite 48 pašaliniams asmenims neprieinamoje vietoje. Reikia naudoti pjovimo grandinę atitinkančią duotąją apkrovą. Nenaudoti lengviems darbams skirtų pjovimo grandinių darbams, kurių atlikimas siejasi su didelėmis apkrovomis. Keičiant, taisant ir reguliuojant pjovimo grandinę visada mūvėti apsaugines pirštines. Genėtuvo transporto metu įsitikinti, kad jis liko atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Iš elektros tinklo maitinamo genėtuvo atveju, reikia jį...
  • Seite 49 Alyvos papildymas Dėmesio! Prieš pradedant darbus susijusius su montavimu ir reguliavimais, genėtuvą reikia atjungti nuo maitinimo. Įrankius, kurie yra maitinami iš elektros tinklo, reikia atjungti nuo elektros tinklo rozetės, o akumuliatoriais maitinamų genėtuvų atveju reikia juos atjungti nuo akumuliatorių. Genėtuvo grandinę ir jo mechanizmus reikia tepti tik tokiems tikslams skirta alyva. Atidirbusios variklinės alyvos tepimui naudoti negalima.
  • Seite 50 Tam, kad sumažinti iki minimumo šią riziką, reikia: kreipti dėmesį į kreipiamosios galo poziciją pjovimo metu. Negalima pjauti viršutiniu kreipiamosios galo ketvirčiu (XI). Pjauti reikia tik šia grandinės dalimi, kuri juda apatinėje kreipiamosios pusėje. Prie pjaunamos medienos pridėti jau paleistą, pilna galia veikiantį...
  • Seite 51 pakrautas, tuo stipriau švyti. Jeigu nuspaudus mygtuką diodai nešviečia, tai reiškia, kad akumuliatorius yra iškrautas. Atjungti akumuliatorių nuo įrankio. Įkišti akumuliatorių į įkroviklio lizdą (XIV). Prijungti įkroviklį prie elektros tinklo rozetės. Užsišvies raudonas diodas, kas reiškia, kad krovimo procesas vyksta. Pasibaigus krovimui raudonas diodas užgesta, o užsišviečia žalias diodas, kas reiškia, kad akumuliatorius yra pilnai pakrautas.
  • Seite 52: Tehniskie Parametri

    Kopā ar ierīci ir piegādāti: ķēdes vadīkla, griešanas ķēde, vadīklas segums, akumulators, lādēšanas stacija un nesošā siksna. Uzmanību! Produkts ar kataloga numuru: YT-82837 nav apgādāts ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82836, YT-82837 Nomināls spriegums 18 DC Ķēdes pārvietošanas ātrums [m/s] Griezes ātrums [min 2500 ±...
  • Seite 53 Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu. Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elek- troierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem. Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā.
  • Seite 54 Nestrādāt ar ierīci uz koka. Darbs ar ierīci uz koka var ierosināt ievainojumus. Vienmēr saglabāt attiecīgu pozīciju un strādāt ar ierīci, stāvot uz nekustamas, drošas un gludas virsmas. Slidena vai ne- stabila virsma, piem. kāpnes, var ierosināt balansa kontroles pazaudēšanu darbā ar ierīci. Griežot saspriegtu zaru izvairīties no atsišanas.
  • Seite 55 Gadījumā, ja būs konstatēti kaut kādi ierīces bojājumi vai elementu bojājumi, pārtraukt darbību vai nesākt darbību. Bojātiem elementiem jābūt mainītiem pirms darba sākuma. Ierīci lietot saskaņā ar noteikumiem, var būt lietota tikai koksnes griešanai. Darba laikā ievērot metāla elementus un akmeņus, kuri var atrasties apstrādātā...
  • Seite 56 Nedrīkst uzsākt darbu atmosfērisku nokrišņu laikā un augstā relatīvā mitrumā, piem. miglas laikā. Lietot aizsardzības apģērbu un individuālās aizsardzības līdzekļus. Izvairīties no stieples, jaunu koku un koka siju griešanas. Jāņem vērā, ka griezti zari kristot var sist citus zarus vai nobloķēties starp citiem zariem. Jāsagatavo evakuācijas ceļu, lai izvairītos no kristošiem zariem.
  • Seite 57 ciklos. Akumulatoru glabāt temperatūrā no 0 līdz 30 °C, relatīvā mitrumā 50%. Lai glabāt akumulatoru ilgstošā laikā, to ir nepie- ciešami uzlādēt līdz ap tilpuma 70%. Ilgstošās glabāšanas gadījumā periodiski, vienu reizi gadā, uzlādēt akumulatoru. Nedrīkst pārāk stipri izlādēt akumulatoru, jo tas saīsina tā darbspēju un var ierosināt galīgu bojāšanu. Uzglabāšanas laikā...
  • Seite 58: Technické Údaje

    Kromě prořezávací pily jsou součástí dodávky následující díly: řetězová lišta, řetěz, kryt řetězové lišty, akumulátor, nabíječka a nosný popruh. Upozornění! Výrobek s katalogovým číslem YT-82837 není vybaven akumulátorem a nabíječkou. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82836, YT-82837 Jmenovité napětí 18 DC Rychlost pohybu řetězu [m/s] Otáčky [min 2500 ± 10% Délka řetězové...
  • Seite 59 DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE Pracovisko Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kvapalín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený...
  • Seite 60 Opravy Opravy náradia zver len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Při práci s prořezávací pilou dodržujte bezpečný odstup všech částí těla od řetězu. Před uvedením prořezávací pily do chodu se přesvědčte, že se řetěz ničeho nedotýká.
  • Seite 61: Obsluha Výrobku

    volaných osob. Používejte pouze takový řetěz, který je přizpůsoben danému zatížení. Na práci s vysokým zatížením nepoužívejte řetězy určené na lehkou práci. Při výměně, opravách a seřizování řetězu vždy používejte ochranné rukavice. Na dobu přepravy je třeba prořezávací pilu odpojit od napájecího zdroje. Prořezávací pily napájené z elektrické sítě je třeba odpojit ze zásuvky, od přiřezávacích pil s akumulátorovým napájením je třeba odpojit akumulátor.
  • Seite 62 z elektrické sítě je třeba odpojit ze zásuvky, od přiřezávacích pil s akumulátorovým napájením je třeba odpojit akumulátor. K mazání řetězu a mechanizmů prořezávací pily je třeba používat pouze olej určený na tyto účely. K mazání se nesmí používat použitý motorový olej. Ten neplní svou funkci, co může vést k poškození mechanizmů prořezávací pily. Zkontrolujte, zda se v olejové...
  • Seite 63 Řezat se smí pouze řetězem, který se posouvá po spodní straně řetězové lišty. K řezanému dřevu přikládejte pouze běžící proře- závací pilu. Neuvádějte prořezávací pilu do chodu až poté, co ji přiložíte ke zpracovávanému dřevu. Nestůjte v rovině řezu. Sníží se tak riziko úrazu v případě zpětného vrhu prořezávací pily (XII). Při práci se nářadí...
  • Seite 64 nabitý. Jestliže se po stisknutí tlačítka diody nerozsvítí, znamená to, že akumulátor je vybitý. Odpojte akumulátor od nářadí. Zasuňte akumulátor do osazení nabíječky (XIV). Nabíječku připojte do zásuvky elektrické sítě. Rozsvítí se červená dioda, což znamená, že probíhá proces nabíjení. Po ukončení...
  • Seite 65 Upozornenie! Výrobok s katalógovým číslom YT-82837 nie je vybavený akumulátorom a nabíjačkou. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82836, YT-82837 Menovité napätie 18 DC Rýchlosť pohybu reťaze [m/s] Otáčky [min 2500 ±...
  • Seite 66 DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE Pracovisko Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kva- palín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar.
  • Seite 67 Opravy Opravy náradia zver len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri práci s prerezávacou pílou dodržiavajte bezpečný odstup všetkých častí tela od reťaze. Pred uvedením prerezávacej píly do chodu sa presvedčite, že sa reťaz ničoho nedotýka.
  • Seite 68 Počas práce je potrebné sa vyhýbať kontaktu s uzemnenými, vodivými a neizolovanými predmetmi, ako sú rúry, vykurovacie telesá a chladničky. Ak sa náradie nepoužíva, je potrebné ho uskladniť na suchom, uzavretom mieste zabezpečenom proti vstupu nepovolaných osôb. Používajte iba takú reťaz, ktorá je prispôsobená danému zaťaženiu. Na prácu s vysokým zaťažením nepoužívajte reťaze určené na ľahkú...
  • Seite 69 Doplňovanie oleja Upozornenie! Pred akýmikoľvek montážnymi úkonmi alebo zoraďovaním je treba prerezávaciu pílu odpojiť od napájania. Náradie napájané z elektrickej siete je treba odpojiť zo zásuvky, od prerezávacích píl s akumulátorovým napájaním je potrebné odpojiť akumulátor. Na mazanie reťaze a mechanizmov prerezávacej píly je nutné používať iba olej určený na takéto účely. Na mazanie sa nesmie používať...
  • Seite 70 vrhu náradia smerom na obsluhu. Prerezávacia píla sa môže odraziť smerom na obsluhu v prípade, keď reťaz narazí na odpor. Aby bolo toto riziko minimalizované, je potrebné dodržovať nasledujúce zásady: Pri pílení venovať pozornosť polohe špičky reťazovej lišty. Pílenie hornou štvrtinou špičky reťazovej lišty je zakázané (XI). Píliť...
  • Seite 71 akumulátor nabitý. Ak sa po stlačení tlačidla diódy nerozsvietia, znamená to, že akumulátor je vybitý. Odpojte akumulátor od náradia. Zasuňte akumulátor do osadenia nabíjačky (XIV). Nabíjačku pripojte do zásuvky elektrickej siete. Rozsvieti sa červená dióda, čo znamená, že prebieha proces nabíjania. Po ukončení...
  • Seite 72: Műszaki Adatok

    Az ágvágóval együtt szállított tartozékok: láncvezető, vágólánc, láncvezető védőburkolata, akkumulátor, akkumulátortöltő i hor- dozószíj. Figyelem! A termék katalógusszáma Az YT-82837 katalógusszámú termékhez nem tartozik akkumulátor és akkumulátortöltő. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82836, YT-82837 Névleges feszültség 18 DC A lánc haladási sebessége [m/s] Fordulatszám [perc 2500 ± 10% A megvezető...
  • Seite 73 MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT Munkahely A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai lehetnek Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes környe- zetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak. Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá...
  • Seite 74: További Biztonsági Utasítások

    Javítások Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja az elektromos berendezés biztonságos munkáját. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az ágvágó üzemelése közben a összes testrészt távol kell tartani a lánctól. Az ágvágó beindítása előtt meg kell győződni róla, hogy a lánc semmivel nem érintkezik.
  • Seite 75: A Termék Kezelése

    A vágólánc cseréje, javítása és beállítása közben vegyen fel védőkesztyűt. Az ágvágó szállításakor meg kell győződni róla, hogy le lett választva az áramforrásról. A hálózatról betáplált ágvágót ki kell húzni a dugaszolóaljzatból, az akkumulátorról betápláltnál le kell csatlakoztatni az akkumulátort. A láncvezetőn rajta kell lennie a védőburkolatnak.
  • Seite 76 Meg kell győződni róla, hogy a tartályban van kenőolaj. Az ágvágót vízszintes felületre kell fektetni, és ellenőrizni kell olajszintet. Az olaj szintje nem lehet alacsonyabb, mint a minimális szint jelzése. Ha nincs ilyen mutató, viszonyítási szintként az olajszint jelző valamelyik alsó peremét kell elfogadni. Tilos az ágvágó...
  • Seite 77 Meg kell győződni róla, hogy a lánc jól meg van-e élezve, és kellően feszes -e. A gallyak és ágak levágásakor nem szabad őket azonnal magánál a törzsnél elvágni, hanem előbb csak a törzstől körülbelül 15 cm-re kell levágni őket. Két bevágást kell ejteni az ág keresztmetszetének 1/3-a mélységében, egymástól körülbelül 8 cm-re. Egyik bevágást alulról, a másikat felülről.
  • Seite 78: A Termék Karbantartása És Tárolása

    Húzza ki a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából. Megnyomva az akkumulátor retesznek nyomógombját, csúsztassa ki az akkumulátort az akkumulátortöltő vezetősínéből. Figyelem! Ha, miután csatlakoztatta a töltőt az elektromos hálózathoz, kigyullad a zöld dióda, az azt jelenti, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve.
  • Seite 79: Date Tehnice

    Atenţie! Produsul cu numărul de catalog: YT-82837 nu este dotat cu acumulator şi staţia de încărcare. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82836, YT-82837 Tensiune nominală 18 DC Viteza de deplasare a lanţului [m/s] Turaţie: [min 2500 ±...
  • Seite 80 TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS Locul de lucru Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fi e bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insufi cientă pot fi pricina accidentelor. Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fl uide in- fl...
  • Seite 81 Reparaţiile Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice. INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ Pe durata utilizării secatorului toate părţile din corp trebuie ţinute departe de lanţ. Înainte de a porni secatorul trebuie să vă...
  • Seite 82: Operarea Produsului

    Trebuie să folosiţi lanţuri pentru tăiat adaptate pentru sarcina respectivă. Nu folosiţi lanţuri pentru tăiat destinate pentru munci uşoare, pentru munci pentru sarcini mari. Purtaţi mereu mănuşi de protecţie atunci când schimbaţi, reparaţi şi ajustaţi lanţul. Atunci când transportaţi secatorul trebuie să vă asiguraţi că a fost decuplat de la sursa de alimentare. Secatoarele alimentate de la reţeaua de curent trebuie decuplate de la priză, iar în cazul secatoarelor alimentate cu acumulator trebuie decuplat acumulatorul.
  • Seite 83 tate de la reţeaua de curent trebuie decuplate de la priză, iar în cazul secatoarelor alimentate cu acumulator trebuie decuplat acumulatorul. Pentru a lubrifi a lanţul şi mecanismele secatorului trebuie să folosiţi doar ulei destinat pentru acest tip de utilizare. Nu folosiţi ulei de motor uzat pentru a lubrifi...
  • Seite 84 Să aveţi grijă la poziţia vârfului ghidajului pe durata de tăiere. Nu tăiaţi cu primul sfert din vârful ghidajului (XI). Trebuie să tăiaţi doar cu lanţul care se deplasează pe partea de jos a ghidajului. Aşezaţi pe lemnul de tăiat doar secatorul pornit. Nu porniţi secatorul după...
  • Seite 85 acestea trebuie să curăţaţi acumulatorul şi clemele acestuia de mizerie şi praf cu o lavetă moale şi uscată. Acumulatorul este dotat cu un indicator de încărcare incorporat. Apăsând butonul se aprind diodele (XIV), cu cât mai multe, cu atât mai încărcat este acumulatorul. În cazul în care după apăsarea butonului diodei acestea nu se aprind înseamnă că acumulatorul este descărcat.
  • Seite 86: Características Del Producto

    ¡Precaución! El producto con el número de catálogo: YT-82 837 no está equipado con la batería y la estación de carga. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82836, YT-82837 Tensión nominal 18 DC Velocidad de la cadena [m/s] Velocidad de rotación [min 2500 ±...
  • Seite 87 OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES El lugar de trabajo El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes. No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases infl ama- bles.
  • Seite 88: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Mientras se trabaja con la podadora mantener todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena. Antes de iniciar la podadora asegurarse de que la cadena sin nada sin contacto. Un momento de distracción mientras se trabaja la podadora y su ropa o partes del cuerpo pueden enredarse en la cadena.
  • Seite 89 la sustitución, reparación y ajuste de la cadena de corte siempre use guantes de protección. Al transportar la podadora, asegúrese de que la herramienta ha sido desconectada de la fuente de alimentación. Las podadoras alimentadas de la red deben estar desconectadas de la toma de corriente, las podadoras alimentadas por la batería, deben estar desconectadas de la batería.
  • Seite 90 Asegúrese de que el recipiente hay un aceite lubricante. Poner la podadora sobre una superfi cie horizontal, verifi car el indicador de control de aceite. El nivel de aceite no puede ser inferior a la indicación de una cantidad mínima. Si no hay tal índice, el nivel de referencia debería es el borde inferior del indicador de nivel de aceite.
  • Seite 91 Se debe cortar sólo mediante la cadena que se desliza a lo largo de la parte inferior de la guía. Cortar la madera con la podadora ya encendida. Nunca arrancar la herramienta después de aplicarla a la madera tratada. No ponerse de pie en el plano de corte. Esto reducirá...
  • Seite 92 Si tras pulsar el botón, el LED no se ilumina, la está batería descargada. Desconectar la batería de la herramienta. Insertar la batería en la toma de cargador (XIV). Enchufar el cargador en una toma eléctrica. Se iluminará la luz roja signifi cando el inicio del proceso de carga. Después de la carga, el LED rojo se apagará...
  • Seite 93 Attention ! Le produit de numéro catalogue: YT-82837 n’a pas été équipé en batterie et la station de chargement PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82836, YT-82837 Tension du réseau 18 DC Vitesse de déplacement de la chaîne [m/s] Vitesse nominale [min 2500 ±...
  • Seite 94 RESPECTEZ LES CONSIGNES CI-DESSOUS Lieu de travail Le lieu de travail doit être bien éclairé et propre. Un désordre et un mauvais éclairage peuvent provoquer des accidents. Il est interdit d’utiliser des outils électriques dans un environnement à grand risque d’explosion, là où il y a des liquides infl...
  • Seite 95 conformément à leur destination et aux conditions de travail. L’utilisation des outils pour des opérations diff érentes à celles pour lesquelles ils ont été conçues augmente le risque d’apparition des situations dangereuses. Réparations Uniquement des services autorisés ont le droit de réparer l’outil où l’on utilise des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit la sécurité...
  • Seite 96 Il faut également éviter, au cours de travail, le contacte avec les objets mis à terre, non isolés comme les tuyaux, les radiateurs ou les refroidisseurs. Pendant que la scie n’est pas utilisée il faut la garder dans un endroit sec et clos, sans accès aux personnes tierces.
  • Seite 97 Afi n de graisser la chaîne et les mécanismes de la scie électriques il faut utiliser seulement l’huile destinée à une telle application. Il n’est pas permis d’utiliser l’ancienne huile de véhicule afi n de procéder au graissage. Il n’est pas adéquat et il peut entraîner les défauts du mécanisme de la scie électrique.
  • Seite 98 Il faut couper seulement à l’aide de la chaîne qui se déplace sur la partie inférieure de guidage. Au bois déjà coupé il faut utiliser seulement la scie électrique mise en marche. Na pas mettre la scie électrique en marche après son utilisation sur le bois traité. Ne pas rester sur le plan de coupe.
  • Seite 99 Chargement de la batterie Attention ! Avant le chargement de la batterie il faut la déconnecter de la station charge en enlevant le câble de la prise électrique. En plus il faut nettoyer la batterie et ses bornes en élevant les impuretés et la poussière à l’aide d’un torchon délicat. La batterie possède l’indice incorporé...
  • Seite 100 Attenzione! l Il prodotto con i seguenti numeri di catalogo: YT-82837 non è stato dotato di batteria e di relativo caricabatteria. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82836, YT-82837 Tensione nominale 18 DC Velocità di spostamento catena [m/s] Velocità di rotazione [min 2500 ±...
  • Seite 101 RISPETTARE LE PRESCRIZIONI DI CUI SOTTO Posto di lavoro Il posto di lavoro deve essere adeguatamente illuminato e pulito. Il disordine sul posto di lavoro e l’illuminazione insuf- fi ciente possono causare infortuni. Non utilizzare dispostivi elettrici in ambienti che presentano un elevato rischio di esplosione, con liquidi, gas o vapori infi...
  • Seite 102 ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza dell’uso del dispositivo elettrico. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Quando si lavora con il potatore tenere tutte le parti del corpo lontani dalla catena. Prima di attivare il potatore, assi- curarsi che la catena non abbia contatto con nessuna superfi cie. Un attimo di disattenzione durante l’uso del potatore può causare il trascinamento degli indumenti o parti del corpo nella catena.
  • Seite 103: Utilizzo Del Prodotto

    È consigliabile utilizzare una catena tagliente adattata al carico di lavoro. Non utilizzare la catena di taglio atta ai lavori leggeri, per lavorare con carico pesante. Durante la sostituzione, riparazione e regolazione della catena indossare sempre guanti protettivi. Durante il trasporto del potatore, assicurarsi che è scollegato dalla fonte di alimentazione. Il potatore alimentato dalla rete va scollegato dalla presa a muro, mentre i potatori a batteria vanno disconnessi dalla batteria.
  • Seite 104 alimentato dalla rete va scollegato dalla presa a muro, mentre i potatori a batteria vanno disconnessi dalla batteria. Per la lubrifi cazione della catena e del potatore utilizzare solo olio adatto a tali usi. Per la lubrifi cazione non usare olio usurato. Esso non soddisfa i requisiti e può...
  • Seite 105 Tagliare solo con la catena che si muove sulla parte inferiore della guida. Toccare il legno tagliato solo con il potatore attivato. Non avviare il potatore dopo averlo posato prima sul pezzo lavorato. Non restare nel piano di taglio. Ciò consentirà di ridurre il rischio di lesioni in caso di rimbalzo del potatore (XII). Quando si lavora, tenere sempre l’utensile con entrambe le mani.
  • Seite 106 Collegare il caricabatteria alla presa di corrente. Si illuminerà la spia rossa il che signifi ca che il processo di caricamento è gia terminato. Alla fi ne della carica la spia rossa si spegne facendo accendere la spia verde per segnalare il caricamento completo del carica- batteria.
  • Seite 107: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Bij de telescopische kettingzaag worden geleverd: kettinggeleider, snijketting, afscherming geleider, accu, oplaadstation en draagriem. Let op! Het product met catalogusnummer YT-82837 is niet voorzien van een accu en oplaadstation. Technische gegevens Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82836, YT-82837 Nominale spanning 18 DC Beweegsnelheid ketting [m/s] Rotatiesnelheid [min 2500 ±...
  • Seite 108 NALEVEN VAN ONDERSTAANDE INSTRUCTIES Werkplaats Houd de werkplek goed verlicht en schoon. Een rommelige werkplek en slechte verlichting kunnen leiden tot ongelukken. Men dient het gereedschap niet te gebruiken in een omgeving met verhoogd risico op ontploffi ng die brandbare vloei- stoff...
  • Seite 109: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    schap. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen zijn makkelijker te controleren tijdens de werkzaamheden. Gebruik elektrisch gereedschap en accessoires in overeenstemming met deze instructies. Gebruik gereedschappen voor het beoogde doel, rekening houdend met het type en de arbeidsomstandigheden. Het gebruik van gereedschappen voor andere werkzaamheden dan de bestemming daarvan kan de kans op gevaarlijke situaties te verhogen.
  • Seite 110 gebruiker. Laat de telescopische kettingzaag niet vrijelijk bewegen. Gebruik alleen reservegeleiders en -kettingen die specifi ek door de producent zijn aanbevolen. Een ongeschikt reserveon- derdeel kan leiden tot het breken van de ketting en/of wegkaatsing van het apparaat. Volg de instructies van de producent op het gebied van het slijpen en onderhoud van de ketting op. Het verminderen van de diepte van de gleuf van de kettinggeleider kan leiden tot een grotere kans op wegkaatsing.
  • Seite 111 Tijdens deze test dient de ketting op de plek waar hij wordt vasgehouden zodanig boven de geleider uit te komen als te zien is op de afbeelding. Indien de ketting te strak of te slap is aangetrokken, moet de blokkerende draaiknop ietwat worden losgedraaid alvorens de spanning van de ketting opnieuw te reguleren.
  • Seite 112 Pak de telescopische kettingzaag met één hand vast aan de voorste handgreep en met de andere hand aan de achterste hand- greep. Zorg ervoor dat de geleider en de ketting geen enkel ander voorwerp of oppervlak raken. Druk met een vinger de blokkadeknop van de schakelaar op de handgreep in en houd deze ingedrukt. Druk vervolgens de schakelaar in en houd deze ingedrukt.
  • Seite 113 hoe hoger deze is, des te sneller is de batterij leeg. In geval van onjuiste opslag van de batterij kan lekkage van het elektrolyt plaatsvinden. In geval van lekkage het elektrolyt verzamelen met een neutraal middelen. De ogen in geval van contact met het elektrolyt grondig uitwassen en vervolgens onmiddellijk een arts raadplegen.
  • Seite 114 φόρτισης και ζώνη μεταφοράς. Προσοχή! Το προϊόν με αριθμό καταλόγου : YT-82837 δεν εξοπλίζεται με συσσωρευτή και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82836, YT-82837 Ονομαστική τάση 18 DC Ταχύτητα μετακίνησης αλυσίδας [m/s] Περιστροφική ταχύτητα [min 2500 ±...
  • Seite 115 βλάβες. Η έννοια „ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις οδηγίες χρήσης αφορά όλα τα εργαλεία που προωθούνται με το ηλεκτρικό ρεύμα όσο με το καλώδιο τόσο και χωρίς. ΝΑ ΥΠΑΚΟΥΕΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ Τόπος εργασίας Ό τόπος της εργασίας πρέπει να διατηρείται καλά φωτιζόμενος και καθαρός. Η ακαταστασία και ο χαμηλός φωτισμός μπο- ρούν...
  • Seite 116 Το εργαλείο να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. Να μην επιτρέπετε να εργάζονται με το εργαλείο τα πρόσωπα που δεν εκπαιδεύτηκα. Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνο στα χέρια ενός μη εκπαιδευμένου. Εξασφάλισε την καλύτερη συντήρηση του εργαλείου. Έλεγχε το εργαλείο από τη γωνία του μη ταιριαστού και των χα- λαροτήτων...
  • Seite 117 σοβαρούς τραυματισμούς. Δεν πρέπει να επαφίεστε αποκλειστικά στα στοιχεία ασφαλείας που βρίσκονται ενσωματωμένα στο κονταροπρίονο. Ο χειριστής θα πρέπει να εκτελεί μερικά βήματα με σκοπό την αποφυγή ατυχημάτων και τραυματισμών κατά την εργασία. Η ανάκρουση προς την κατεύθυνση του χειριστή είναι αποτέλεσμα εσφαλμένης χρήσης και / ή λανθασμένων διαδικασιών ή...
  • Seite 118 Τοποθετήστε τον οδηγό και την αλυσίδα με τον τρόπο που φαίνεται στην εικόνα (II). Βεβαιωθείτε πως η αλυσίδα και ο οδηγός έχουν τοποθετηθεί κατά την ορθή κατεύθυνση. Το σχήμα και η κατεύθυνση των δοντιών στο κέλυφος του εργαλείου θα πρέπει να αντιστοιχούν με την κατεύθυνση της αλυσίδας που είναι ορατή στα δόντια με την μορφή βέλους.
  • Seite 119 εμπλακούν μεταξύ άλλων κλαδιών. Θα πρέπει να προετοιμάσετε οδό διαφυγής σε περίπτωση κινδύνου από κλαδιά που πέφτουν. Η οδός διαφυγής θα πρέπει να είναι ελεύθερη από εμπόδια ακόμη και κατά την διάρκεια της εργασίας. Εάν κατά την διάρκεια εργασίας στην οδό διαφυγής εμφανιστούν εμπόδια, θα πρέπει να τα αφαιρέσετε πριν την λήξη περαιτέρω εργασίας. Σύνδεση...
  • Seite 120 φορτίσετε σύμφωνα με την διαδικασία που αναγράφεται παρακάτω, με την βοήθεια του σταθμού φόρτισης και του τροφοδοτικού. Συσσωρευτές τύπου Li-ion (Λιθίου – Ιόντων) δεν εμφανίζουν το λεγόμενο “φαινόμενο μνήμης”, κάτι που επιτρέπει να τους φορτί- ζετε οποιαδήποτε στιγμή. Παρόλα αυτά συνιστάται η πλήρης αποφόρτιση του συσσωρευτή κατά την κανονική λειτουργία, ενώ κα- τόπιν...
  • Seite 121 την αλλάξετε με νέα. Απαγορεύεται η χρήση του εργαλείου με φθαρμένη αλυσίδα! Υπερβολικά χαλαρή αλυσίδα μπορεί να πέσει από τον οδηγό και να προκαλέσει τραυματισμό στον χειριστή. Η αλυσίδα θα πρέπει να είναι επίσης κατάλληλα ακονισμένη, καθώς αυτή απαιτεί αντίστοιχη εμπειρία και εργαλεία, συνιστάται το ακόνισμα να πραγμα- τοποιείται...
  • Seite 122: Deklaracja Zgodności

    0518/YT-82836/EC/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa okrzesywarka na wysięgniku, 18 V d.c.; 165 mm; 2500±10% min ; nr kat. YT-82836, YT-82837 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 123 0518/YT-82836/Noise/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa okrzesywarka na wysięgniku, 18 V d.c.; 165 mm; 2500±10% min ; nr kat. YT-82836, YT-82837 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
  • Seite 124: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless telescopic pole saw 18 V d.c.; 165 mm; 2500±10% min ; item no. YT-82836, YT-82837 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 125 0518/YT-82836/Noise/2018 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless telescopic pole saw 18 V d.c.; 165 mm; 2500±10% min ; item no. YT-82836, YT-82837 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Seite 126: Declarație De Conformitate

    0518/YT-82836/EC/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstraie cu lanţ cu telescopic cu acumulator 165 mm; 2500±10% min ; cod articol. YT-82836, YT-82837 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN ISO 11680-1:2011...
  • Seite 127 0518/YT-82836/Noise/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstraie cu lanţ cu telescopic cu acumulator 165 mm; 2500±10% min ; cod articol. YT-82836, YT-82837 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Seite 128 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Diese Anleitung auch für:

Yt-82837

Inhaltsverzeichnis