Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
WIERTNICA SPALINOWA
PL
GASOLINE EARTH AUGER
EN
BENZIN ERDLOCHBOHRER
DE
БЕНЗОБУР
RU
МОТОБУР
UA
BENZININIS GRĘŽIKLIS
LT
BENZĪNA ZEMES URBIS
LV
ZEMNÍ VRTACÍ STROJ BENZÍNOVÝ
CZ
MOTOROVÝ ZEMNÝ VRTÁK
SK
BENZINES TALAJFÚRÓ
HU
MOTOBURGHIU DE PAMANT
RO
AHOYADORA
ES
TARIÈRE À MOTEUR
FR
MOTOTRIVELLA A SCOPPIO
IT
MOTOR-GRONDBOOR
NL
ΓΕΩΤΡΎΠΑΝΟ ΒΕΝΖΊΝΗΣ
GR
МОТОРЕН СВРЕДЕЛ
BG
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-84660
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-84660

  • Seite 1 YT-84660 WIERTNICA SPALINOWA GASOLINE EARTH AUGER BENZIN ERDLOCHBOHRER БЕНЗОБУР МОТОБУР BENZININIS GRĘŽIKLIS BENZĪNA ZEMES URBIS ZEMNÍ VRTACÍ STROJ BENZÍNOVÝ MOTOROVÝ ZEMNÝ VRTÁK BENZINES TALAJFÚRÓ MOTOBURGHIU DE PAMANT AHOYADORA TARIÈRE À MOTEUR MOTOTRIVELLA A SCOPPIO MOTOR-GRONDBOOR ΓΕΩΤΡΎΠΑΝΟ ΒΕΝΖΊΝΗΣ МОТОРЕН СВРЕДЕЛ UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2022 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Година...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG VIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. zbiornik paliwa 2. fuel tank 2. Kraftstoff tank 2. топливный бак 3. wrzeciono 3. spindle 3.
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG 1. корпус 2. резервоар за гориво 3. шпиндел 4. ръкохватка 5. въздушен филтър 6. дроселна клапа 7. запалителна свещ 8. стартово въже 9. бутон за включване 10.
  • Seite 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Strzec się wyrzucanych przedmiotów Pozostawać z dala od osób postronnych Wlew paliwa Fuel inlet Beware of the discarded items Stay away from bystanders Vor den ausgeworfenen Gegenständen sollte man sich schützen Die unbefugten Personen fern halten Kraftstoff...
  • Seite 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Kierunek obrotów świdra. Dławik w pozycji „ZAMKNIĘTY” Dławik w pozycji „OTWARTY” The direction of the auger rotation. Choke in the „CLOSED” position Choke in the „OPEN” position Bohrerdrehrichtung.
  • Seite 8 Produkt jest dostarczany jako kompletny, ale wymaga podjęcia czynności przygotowawczych opisanych w dalszej części instruk- cji. Produkt dostarczany jest wraz z trzema świdrami o różnych średnicach oraz przedłużką do świdrów. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-84660 Masa [kg] 9,32 Pojemność zbiornika paliwa 0,85 Maks. prędkość obrotowa świdra [min Maks.
  • Seite 9 Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować urządzeniem w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Urządzenie generuje iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Seite 10 za wypadki lub występujące zagrożenie wobec innych osób lub otoczenia. Nie pracować urządzeniem, jeśli w pobliżu znajdują się osoby postronne, zwłaszcza dzieci. Przed pracą wyznaczyć strefę bezpieczeństwa o promieniu, co najmniej 15 metrów od miejsca pracy. Podczas pracy urządzenie będzie starało się obrócić w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów świdra. Należy przyjąć taka postawę...
  • Seite 11 przeznaczoną do pracy nie znajdują się przewody elektryczne, wodne, gazowe lub inne. Sprawdzić czy pod powierzchnią nie znajdują się materiały metalowe, drewniane lub kamienie. Sprawdzenia można dokonać za pomocą detektorów lub zapoznając się z dokumentacją techniczną gruntu. Zatrzymać silnik: - za każdym razem, gdy zajdzie potrzeba odejścia od urządzenia, - przed czyszczeniem, sprawdzeniem lub naprawą...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    Uruchamianie urządzenia Położyć urządzenie na podłożu. Upewnić się świder nie ma kontaktu z podłożem ani żadnym przedmiotem. Zabronione jest uruchamianie urządzenia opierając go na świdrze. Kilka razy nacisnąć pompkę paliwa pozwoli doprowadzić to paliwo do gaźnika (IV). Włącznik przestawić w pozycję włączony – I (V). Wcisnąć...
  • Seite 13: Transport I Magazynowanie

    Przykręcić osłonę fi ltru. Inne czynności konserwacyjne Po każdym użyciu należy także skontrolować ogólny stan urządzenia. Należy dokręcić luźne połączenia śrubowe. Sprawdzić czy nie ma wycieków paliwa. Sprawdzić drożność otworów wentylacyjnych. Sprawdzić czy wszystkie osłony i obudowy są w dobrym stanie technicznym, pozbawione pęknięć lub innych uszkodzeń. Przed podjęciem dalszej pracy należy usunąć wszelkie zaobserwowane usterki.
  • Seite 14 The product is delivered complete, but requires certain preparatory actions described in further sections of the instructions manu- al. The product is delivered with three augers of diff erent diameters and an extension for augers. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No. YT-84660 Weight [kg] 9.32 Fuel tank capacity 0.85 Max. auger rotational speed [min Max.
  • Seite 15 Workplace safety Keep the workplace well lit and clean. Clutter and poor lighting can cause accidents. Do not use the device in a potentially explosive environment containing fl ammable liquids, gases, or vapours. The device generates sparks that can ignite dust or vapours. Do not allow children and third persons to enter the workplace.
  • Seite 16 Always use eye and face protection — these will protect eyes, face, and respiratory tract against dust, fumes, and objects ejected during work. Always wear suitable protective clothing adhering to the body. Wear trousers only with long legs. Do not wear loose clothing or jewellery, which may be caught by the device’s moving parts.
  • Seite 17 TRANSPORT, MAINTENANCE AND STORAGE Caution! Disconnect the sparking plug cable before installing, adjusting, replacing accessories or storing the device. This will allow for avoiding accidental turning on of the device. When not in use, store the device in a dry, secured place inaccessible to unauthorised persons. Before transporting the device, it is necessary to empty the fuel tank.
  • Seite 18: Maintenance And Inspections

    the device in such a manner in the normal mode, as this will shorten its service life. After stopping the device, wait for it to cool down, remove the auger and extension, if used, and proceed with maintenance. Working with the earth auger Grab the earth auger by both handles, rest the auger on the ground and start drilling.
  • Seite 19: Transport And Storage

    TRANSPORT AND STORAGE Move the device by grasping handles or pipe frame. In the case of transport over longer distances, attach the device, e.g. with belts, so that it does not move during transport. The device can also be transported in the unit packaging in which the device was delivered.
  • Seite 20: Gerätebeschreibung

    Das Gerät wird komplett geliefert, muss aber vor der Inbetriebnahme vorbereitet werden, wie unten beschrieben. Das Produkt wird mit drei Bohrern mit unterschiedlichen Durchmessern und einer Verlängerung für die Bohrern geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-84660 Gewicht [kg] 9,32 Kraftstoff tankkapazität 0,85 Max. Drehzahl des Bohrers [min Max.
  • Seite 21: Vorbereitung

    Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie den Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber. Unordnung und schlechte Beleuchtung können zu den Unfällen führen. Das Gerät darf in explosionsgefährdeter Umgebung, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen nicht betrieben werden. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Kinder und Zuschauer sollten keinen Zugang zum Arbeitsplatz haben.
  • Seite 22: Betrieb

    lastungen angepasst und können brechen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Während der Arbeit besteht die Gefahr, dass Gegenstände in Richtung des Bedieners und Umstehenden geworfen werden. Der Bediener ist für Unfälle oder Gefahren für andere Personen oder die Umgebung verantwortlich. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn umstehende Personen, insbesondere Kinder, anwesend sind.
  • Seite 23: Transport, Wartung Und Lagerung

    Das Gerät sollte bestimmungsgemäß verwendet werden. Zum Bohren von Löchern im Boden. Nicht zum Bohren von Löchern in Eis, Beton, Holz oder Metall verwenden. Vor der Arbeit muss die Bodenoberfl äche entsprechend vorbereitet werden. Entfernen Sie Schmutz und Gegenstände, die das Gerät beschädigen oder während des Betriebs weggeworfen werden können.
  • Seite 24: Wartung Und Inspektionen

    Wenn der Kraftstoff verschüttet wird, wischen Sie alle Rückstände ab, bevor Sie das Gerät starten. Verwenden Sie kein Gemisch, das älter als 30 Tage ist. Schließen Sie nach dem Nachfüllen des Tanks die Einfüllöff nung fest und sicher. Inbetriebnahme des Gerätes Legen Sie das Gerät auf den Boden.
  • Seite 25: Transport Und Lagerung

    Überprüfen Sie den Zustand der Zündkerzenelektroden. Der Abstand zwischen den Elektroden sollte zwischen 0,6 – 0,7 mm liegen. Wenn Verschmutzungen festgestellt werden, versuchen Sie die Zündkerzenelektroden mit einer Messingdrahtbürste zu reinigen. Wenn die Reinigung nicht zu den erwarteten Ergebnissen führt, ersetzen Sie die Kerze durch eine neue. Überprüfen Sie den Zustand der Kerze mindestens einmal pro Monat.
  • Seite 26: Характеристика Изделия

    Продукт поставляется в комплектном состоянии, но требует проведения подготовительных операций, описанных в даль- нейшей части руководства. Продукт поставляется с тремя шнековыми бурами разного диаметра и удлинителем для шне- ковых буров. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-84660 Вес [кг] 9,32 Объем топливного бака [л] 0,85 Макс. скорость вращения шнекового бура...
  • Seite 27 Сохраняйте все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования. Безопасность на рабочем месте Поддерживайте рабочее место хорошо освещенным и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут привести к несчастным случаям. Не следует работать с устройством в условиях повышенной опасности взрыва, в среде, содержащей легковос- пламеняющиеся...
  • Seite 28 Внимание! Национальное законодательство может ограничить использование устройства. Во время работы будьте осторожны с проводами, находящимися под электрическим напряжением. Кабели, находящиеся под поверхностью грунта, могут быть захвачены или разорваны во время бурения. Используйте только инструменты, предоставленные производителем: сверла и шнековые буры, оснащенные патроном соответствующего...
  • Seite 29 Нельзя закрывать вентиляционные входные и выходные отверстия. Даже, когда устройство не работает. Нельзя прикасаться к поверхностям двигателя, которые нагреваются во время работы, это может привести к ожогу. Всегда надевайте соответствующую защитную одежду, прилегающую к телу. Носите защитные перчатки и средства за- щиты...
  • Seite 30 Для приведения в действие устройства используется топливная смесь, предназначенная для двухтактных двигателей. Запрещается использовать чистый бензин. Бензин следует смешивать с маслом в соотношении бензин : масло – 40 : 1. Перед заливкой в топливный бак смесь следует перемешать. Смешивание и заливку топлива следует проводить вдали от...
  • Seite 31: Транспортировка И Хранение

    ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ Перед тем как начать выполнять какие-либо нижеописанные действия, отключите устройство. Убедитесь, что двигатель остыл. Отсоедините провод свечи зажигания, чтобы избежать случайного запуска устройства. Замена и обслуживание свечи зажигания (X) Снять резиновую крышку контакта свечи зажигания, отсоединить провод и выкрутить свечу зажигания с помощью ключа для...
  • Seite 32: Технічні Характеристики

    Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає проведення підготовки, описаної в подальшій частині керів- ництва. Продукт постачається разом з трьома шнековими бурами різного діаметра і подовжувачем для шнекових бурів. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-84660 Маса [кг] 9,32 Потужність паливного бака [л] 0,85 Макс.
  • Seite 33 Безпека місця виконання роботи Місце виконання роботи повинно бути добре освітленим та чистим. Безлад та погане освітлення можуть призвести до нещасних випадків. Не використовуйте пристрій в умовах підвищеної небезпеки вибуху, в середовищі, що містить легкозаймисті рі- дини, гази або пари. Пристрій генерує іскри, які можуть запалювати пил або випари. Дітей...
  • Seite 34 щасні випадки або небезпеку для інших осіб або оточення. Не керуйте пристроєм, якщо поруч є сторонні особи, особливо діти. Перед початком робіт визначте зону безпеки радіусом не менше 15 метрів від місця виконання робіт. Під час роботи пристрій буде намагатися обертатися в напрямку, протилежному напрямку обертання шнекового бура. Потрібно...
  • Seite 35 під поверхнею. Перевірку можна провести за допомогою детекторів або за допомогою технічної документації ґрунту. Зупиніть двигун: - кожен раз, коли необхідно відійти від пристрою, - перед оглядом, очищенням або ремонтом пристрою, - після попадання стороннього предмета. Перевірте пристрій на наявність пошкоджень і за необхідності відремонтуйте, перш...
  • Seite 36 Поверніть вимикач у положення увімкнено – I (V). Натисніть і утримуйте блокування дросельної заслінки та важіль дросельної заслінки на рукоятці, а потім зафіксуйте їх у цьому положенні, натиснувши кнопку блокування дросельної заслінки (VI). Закрийте дросельну заслінку (VII). Наприклад, якщо після невеликої перерви в роботі запустити теплий двигун, дросель може...
  • Seite 37 Прикрутіть кришку фільтра. Інші заходи з технічного обслуговування Після кожного використання необхідно також перевірити загальний стан пристрою. Затягніть ослаблені різьбові з’єднання. Перевірте, що паливо не протікає. Перевірте прохідність вентиляційних отворів. Переконайтеся, що всі захисні елементи в належному робочому стані, без тріщин та інших пошкоджень. Перш ніж продовжувати будь-яку роботу, видаліть зауважені дефекти.
  • Seite 38: Techniniai Parametrai

    Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau jis turi būti paruoštas pagal žemiau pateiktą naudojimo instrukciją. Produktas tiekia- mas su trimis skirtingo skersmens sraigtais ir sraigtų prailgintuvu. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-84660 Masė [kg] 9,32 Kuro bako talpa 0,85 Maks. sraigto sukimosi greitis [min Maks.
  • Seite 39 Asmeninis saugumas Būkite jautrūs, kreipkite dėmesį į tai ką darai ir vadovaukis sveiku protu darbo su įrenginiu metu. Nenaudokite įrenginio, jei esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Net akimirka neatidumo dirbant gali sukelti rimtus kūno su- žalojimus. Naudoti asmenines apsaugos priemones.
  • Seite 40 Įrenginys turi būti reguliariai tikrinamas pagal tolesnėje naudojimo instrukcijos dalyje pateiktą informaciją. Tai užtikrins geresnį ir saugesnį darbą. Dirbdami su kuru būkite ypač atsargūs. Jis degus, o jo garai sprogūs. Reikia laikytis šių taškų. - Naudokite kuro kanistrus. - Niekada nenuimkite kuro įpylimo angos dangtelio ir nepilkite kuro, kai variklis veikia. Prieš pildami kurą leiskite varikliui ir išme- timo sistemos komponentams atvėsti.
  • Seite 41 Kai įrenginys nenaudojamas, jis turi būti laikomas sausoje, uždaroje, pašaliniams nepasiekiamoje vietoje. Prieš transportuojant įrenginį, būtina ištuštinti kuro baką. Saugumo sumetimais pakeiskite susidėvėjusias ar pažeistas dalis. Reikia naudoti tik originalias atsargines dalis. Nenaudojant originalių atsarginių dalių gali padidėti gedimo ir sužalojimo pavojus. Įrenginį turi taisyti tik įgaliotieji techninės priežiūros centrai, naudodami originalias atsargines dalis.
  • Seite 42 įprastas grąžtas ir leidžia tiksliai pasirinkti skylės centrą. Leiskite sraigto antgaliui nugrimzti į dirvožemį, tada palaipsniui panardin- kite sraigto peilius. Sraigto peiliams įsikasant į dirvą, reikia atsižvelgti į tai, kad padidės jėga, kuri bandys pasukti sraigtą priešinga sraigto sukimosi kryptimi. Laikykitės padėties ir pasirūpinkite, kad nebūtų prarasta įrenginio kontrolė. Sraigtas suformuotas taip, kad iškasta medžiaga būtų...
  • Seite 43: Ierīces Apraksts

    Produkts tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī, tomēr ir jāveic sagatavošanas darbības, kas aprakstītas tālāk instrukcijā. Ierī- ces komplektā ietilpst trīs dažāda diametra urbji un urbju pagarinājums. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-84660 Svars [kg] 9,32 Degvielas tvertnes tilpums 0,85 Maks. urbja griešanās ātrums [min –1...
  • Seite 44 Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai tvaikus. Ierīce rada dzirkste- les, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus. Nepieļaujiet bērnu un apkārtējo cilvēku piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var izraisīt kontroles zaudēšanu. Individuālā drošība Lietojot ierīci, ievērojiet piesardzību, pievērsiet uzmanību tam, ko Jūs darāt, un saglabājiet veselo saprātu. Nelietojiet ierīci, ja esat noguris vai narkotiku, alkohola vai zāļu ietekmē.
  • Seite 45 priekšmetiem, kas tiek izsviesti darba laikā. Vienmēr valkājiet atbilstošu, piegulošu aizsargapģērbu. Valkājiet tikai bikses ar ga- rām starām. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai rotaslietas, ko var aizķert ierīces kustīgas daļas. Valkājiet aizsargcimdus un dzirdes aizsardzības līdzekļus. Valkājiet aizsargapavus ar pretslīdes zoli, nestrādājiet ar basām kājām vai sandalēs. Darba laikā vienmēr valkājiet aizsargķiveri.
  • Seite 46: Ierīces Lietošana

    — ierīces pārnešanas un transportēšanas laikā. Vienmēr pievērsiet uzmanību apkārtnei un ievērojiet piesardzību attiecībā uz iespējamiem apdraudējumiem, par kuriem jūs varētu nezināt ierīces radītā trokšņa dēļ. Ierīce rada zemas intensitātes elektromagnētisko lauku. Elektromagnētiskais lauks var ietekmēt instrumenta tuvumā esošo elek- troierīču, tostarp elektrokardiostimulatoru darbību.
  • Seite 47 dzinējs sāk darboties tukšgaitā, kam nav jāizraisa urbja griešanās. Ja darbības tukšgaitā laikā urbis griežas, noregulējiet karburatoru. Karburatora regulēšanu var veikt autorizētajā servisa centrā. Ļaujiet dzinējam 2–3 minūtes darboties tukšgaitā, lai tas uzsiltu. Ierīces apturēšana Atlaidiet spiedienu uz visām svirām uz roktura, lai dzinējs sāktu darboties tukšgaitā, un atstājiet ierīci šajā stāvoklī uz 2–3 minū- tēm.
  • Seite 48: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Urbja un pagarinājuma tehniskā apkope Pēc darba beigām vienmēr veiciet urbja un pagarinājuma tehnisko apkopi. Pirms sākat tehnisko apkopi, demontējiet urbi un pagarinājumu no urbšanas iekārtas. Rūpīgi iztīriet urbi un pagarinājumu no augsnes atliekām, piemēram, ar birsti. Pārklājiet iztīrīto urbi un pagarinātāju ar plānu pretkorozijas līdzekļa slāni. Asiniet urbja asmeņus ar slīpmašīnu vai vīli. Ja ir pamanīti urbja bojājumi, piemēram, izliektas lāpstiņas, nodrupumi tajos, izliekts vadības urbis, nomainiet urbi pret jaunu.
  • Seite 49: Technické Parametry

    Výrobek je dodáván kompletní, ale vyžaduje provedení přípravy uvedené v následující části návodu. Výrobek je dodáván se třemi vrtáky různých průměrů a nástavec vrtáku. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-84660 Hmotnost [kg] 9,32 Objem palivové nádrže 0,85 Max. rychlost otáčení vrtáku [min Max.
  • Seite 50 výpary. Zařízení vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte děti a okolostojící osoby do pracovního prostoru. Ztráta koncentrace může vést ke ztrátě kontroly. Osobní bezpečnost Při práci se zařízením buďte ostražití, dávejte pozor, co děláte, a používejte zdravý rozum. Zařízení nepoužívejte, pokud jste unavení...
  • Seite 51 Používejte ochranné brýle. Odpadní materiál vznikající při práci může představovat riziko poškození očí. Zařízení musí být pravidelně podrobeno servisním prohlídkám v souladu s informacemi uvedenými v následující části návodu. Umožní to pracovat efektivněji a bezpečněji. Při manipulaci s palivem dbejte zvýšené opatrnosti. Je hořlavé a jeho výpary jsou výbušné. Je třeba dodržet následující body. - Používejte kanystry určené...
  • Seite 52 Pokud se zařízení nepoužívá, mělo by být skladováno na suchém, chráněném místě, mimo dosah nepovolaných osob. Před přepravou zařízení je nutné vyprázdnit palivovou nádrž. Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte. Používejte pouze originální náhradní díly. Nepoužití originálních náhradních dílů může zvýšit riziko poruchy a vést ke zranění osob. Zařízení by mělo být opravováno pouze v autori- zovaných servisech, s použitím originálních náhradních dílů.
  • Seite 53: Přeprava A Skladování

    mile se lopaty vrtáku zarývají do půdy, je třeba vzít v úvahu, že se zvýší síla, jakou se bude snažit vrtná souprava otočit v opačném směru, než je rotace vrtáku. Zaujměte polohu a uchopte zařízení, abyste neztratili kontrolu nad zařízením. Vrták je tvarován tak, aby byl vytěžený...
  • Seite 54: Technické Parametre

    Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musia vykonať isté prípravné práce, ktoré sú opísané v ďalšej časti tejto príručky. Výrobok sa dodáva s tromi vrtákmi s rôznymi priemermi a predĺžením na vrtáky. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-84660 Hmotnosť [kg] 9,32 Objem palivovej nádrže 0,85 Max. uhlová rýchlosť vrtáka [min Max.
  • Seite 55 Bezpečnosť na mieste vykonávania práce Miesto práce udržiavajte dobre osvetlené a v náležitej čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou úrazu či nehody. Zariadenie nepoužívajte v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, na miestach, v ktorých sa nachádzajú horľavé kva- paliny, plyny alebo výpary.
  • Seite 56 úrazy a nehody, ako aj za ohrozenie iných osôb alebo okolia. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádzajú postranné osoby, predovšetkým deti. Predtým, než začnete pracovať, vytýčte bezpečnostnú zónu s priemerom aspoň 15 metrov od miesta vykonávania práce. Zariadenie sa počas práce bude snažiť otáčať proti smeru otáčania vrtáka. Prijmite takú pozíciu a zariadenie uchopte takým spôsobom, aby ste dokázali pôsobiť...
  • Seite 57 Motor vypnite: - vždy, keď sa chcete vzdialiť od zariadenia, - pred čistením, kontrolou alebo opravou zariadenia, - po náraze cudzieho predmetu. Pred použitím skontrolujte, či nie je zariadenie poškodené, a keď je to potrebné, vykonajte potrebnú opravu, pred opätovným naštartovaním, - ak zariadenie začne príliš...
  • Seite 58: Údržba A Kontroly

    Zatvorte páku plynu (VII). V prípade, ak štartujete rozohriaty motor, napríklad po krátkej prestávke, páka plynu môže zostať v otvorenej polohe (VIII). Jednou rukou uchopte rukoväť a druhou rukoväť štartovacieho lana, a energicky potiahnite rukoväť lanka tak, aby sa lanko vysu- nulo na cca 50 cm (IX).
  • Seite 59: Preprava A Skladovanie

    Údržba tlmiča a výfukového systému Podľa používaného paliva, oleja a pomeru zmesi, tlmiči a výfukovom systéme sa môže hromadiť karbónová usadenina alebo sadza. To môže viesť k zníženiu výkonu zariadenia. Aby malo zariadenie opäť pôvodný výkon, odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisu výrobcu. Údržba vrtáka a predĺženia Údržbu vrtáka a predĺženia vykonávajte vždy po skončení...
  • Seite 60: Műszaki Paraméterek

    A termék kompletten kerül szállításra, azonban néhány előkészítő lépésre van szükség, amelyek az útmutató további részében kerülnek leírásra. A termék három különböző átmérőjű csigával és egy csigahosszabbítóval kerül szállításra. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-84660 Tömeg [kg] 9,32 Üzemanyagtartály űrtartalma 0,85 Talajfúró max. forgási sebessége [min Csiga max.
  • Seite 61: Elkészítés

    Ne használja a készüléket robbanásveszélyes, valamint gyúlékony folyadékokat, gázokat vagy gőzöket tartalmazó kör- nyezetben. A készülék szikrákat bocsát ki, amelyek begyújthatják a port vagy a füstöt. A munkaterületen nem tartózkodhatnak gyermekek és járókelők. A koncentráció elvesztése a készülék feletti irányítás el- vesztését eredményezheti.
  • Seite 62 Működés közben a készülék a csiga forgási irányával ellentétes irányba fog elfordulni. Vegyen fel olyan testtartást és úgy fogja a készüléket, hogy ellene tudjon hatni a működtetés során fellépő erőknek. Különös fi gyelmet kell fordítani, ha a csiga akadályba ütközik, pl. egy kő akadályozza a mozgását. Működés közben ne nyomja túl erősen a készüléket, mert ez növeli a fúró váratlan megállásának kockázatát.
  • Seite 63 - ha túlzott rezgést észlel (azonnal ellenőrizze), - a készülék kezelése és szállítása során. Mindig ügyeljen a környezetére, és fi gyeljen azokra a lehetséges veszélyekre, amelyekkel a gép zajkibocsátása miatt nincs tisztában. A szerszám alacsony intenzitású elektromágneses mezőt hoz létre. Az elektromágneses mező hatással lehet a szerszám kö- zelében található...
  • Seite 64 fog működni, ami nem eredményezi a csiga elfordulását. Ha a csiga alapjáraton forogni kezd, a karburátor beállítást igényel. A karburátor beállítása hivatalos szervizben hajtható végre. Hagyja a motort 2-3 percig járni alapjáraton, hogy felmelegedjen. A gép leállítása Engedje fel a fogantyún lévő összes kart, hogy a motor alapjáraton működjön, és hagyja a gépet ebben az állapotban 2-3 percig. Állítsa a kapcsológombot kikapcsolt - O helyzetbe.
  • Seite 65 Csiga és hosszabbító karbantartása A csiga és a hosszabbító karbantartását minden alkalommal el kell végezni a munka befejeztével. A csigát és a hosszabbítót a karbantartás megkezdése előtt le kell venni a talajfúróról. A csigát és a hosszabbítót alaposan meg kell tisztítani a talajmaradvány- tól, pl.
  • Seite 66: Prezentarea Generală A Produsului

    Produsul este livrat în stare completă dar necesită efectuarea unui număr de acțiuni preliminare descrise în secțiunile următoare ale manualului. Produsul este livrat cu trei burghie de diferite diametre și o extensie pentru burghie. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-84660 Masa [kg] 9,32 Capacitatea rezervorului de carburant 0,85 Turație maximă burghiu...
  • Seite 67 Nu folosiți dispozitivul într-un mediu potențial exploziv, care conține lichide, gaze sau vapori infl amabili. Dispozitivul generează scântei care pot duce la aprinderea prafului sau vaporilor. Nu lăsați copiii și alte persoane să intre în zona de lucru. Lipsa de concentrare poate duce la pierderea controlului. Siguranța personală...
  • Seite 68 Folosiți întotdeauna protecție pentru ochi și față – acestea vor proteja ochii, fața și căile respiratorii împotriva fumului, prafului și obiectelor proiectate în timpul lucrului. Purtați întotdeauna haine de protecție adecvate, strânse pe corp. Purtați întotdeauna doar pantaloni lungi. Nu purtați haine largi sau bijuterii; ele pot fi agățate de piesele în mișcare ale dispozitivului. Folosiți mănuși de protecție și protecții pentru auz.
  • Seite 69 - Dacă dispozitivul începe să vibreze excesiv (trebuie să verifi cați imediat): - în timpul manipulării și transportului dispozitivului. Fiți întotdeauna atenți la ce se petrece în jur și la posibile riscuri de care este posibil să nu fi ți conștient din cauza zgomotului generat de dispozitiv.
  • Seite 70 Apoi apăsați ușor maneta de șoc pe mâner pentru a elibera blocajul. Apoi eliberați presiunea de pe toate manetele. motorul va începe să meargă la ralanti, ceea ce nu ar duce la rotirea burghiului. Dacă burghiul se rotește în timp ce carburatorul funcționează la ralanti, reglați carburatorul. Carburatorul poate fi reglat doar la un centrul de service autorizat.
  • Seite 71: Transport Și Depozitare

    Întreținerea burghiului și extensiei Efectuați întreținerea burghiului și extensiei de fi ecare dată după fi nalizarea lucrului. Scoateți burghiul și extensia din motoforeză înainte de întreținere. Curățați bine burghiul și extensia de resturile de pământ, de exemplu cu o perie. Acoperiți burghiul curățat și extensia cu un strat subțire de agent de protecție anticorozivă.
  • Seite 72: Características Del Producto

    El producto se suministra con tres barrenas de diferentes diámetros y una extensión para barrena. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-84660 Peso [kg] 9,32 Capacidad del depósito de combustible 0,85 Velocidad de rotación máxima de barrena [min Diámetro máx.
  • Seite 73: Seguridad Personal

    Seguridad del lugar de trabajo Mantenga el área de trabajo bien iluminada y limpia. El desorden y la iluminación defi ciente pueden causar accidentes. No use el dispositivo en entornos con riesgo elevado de explosión, donde existan líquidos, gases o vapores infl amables. El dispositivo genera chispas que pueden encender polvo o humos.
  • Seite 74 cialmente niños, cerca. Antes de trabajar, delimite una zona de seguridad con un radio mínimo de 15 metros del lugar de trabajo. Durante la operación, el dispositivo intentará girar en la dirección opuesta a la dirección de rotación de la barrena. La posición del operador y el agarre del dispositivo deben contrarrestar las fuerzas que surgen durante el funcionamiento del dispositivo.
  • Seite 75 Pare el motor: - cada vez que se aleje del dispositivo, - antes de revisar, limpiar o reparar el dispositivo, - después de ser golpeado por un objeto extraño. Compruebe si el dispositivo está dañado y repárelo si es necesario, antes de reiniciar, - si el dispositivo empieza a vibrar excesivamente (compruebe inmediatamente), - durante la manipulación y el transporte del dispositivo.
  • Seite 76 Presione la bomba de combustible varias veces para dirigir el combustible al carburador (IV). Ponga el interruptor en la posición de encendido - I (V). Mantenga presionado el bloqueo de la palanca del acelerador y la palanca del acelerador en el mango, luego bloquéelos en esta posición presionando el botón de bloqueo del acelerador (VI).
  • Seite 77: Transporte Y Almacenamiento

    Otras operaciones de mantenimiento Después de cada uso, también se debe comprobar el estado general del dispositivo. Apriete las uniones atornilladas sueltas. Compruebe que no haya fugas de combustible. Revise que las aberturas de ventilación estén despejadas. Compruebe que todas las protec- ciones y carcasas estén en buen estado de funcionamiento, libre de grietas u otros daños.
  • Seite 78: Caractéristiques Du Produit

    Le produit est fourni complet, mais nécessite les étapes préparatoires décrites plus loin dans ce manuel. Le produit est fourni avec trois tarières de diamètres diff érents et une extension pour les tarières. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-84660 Masse [kg] 9,32 Capacité du réservoir de carburant 0,85 Vitesse de rotation maximale de la tarière-foreuse [min Diamètre max.
  • Seite 79: Sécurité Personnelle

    Sécurité sur le lieu de travail Garder la zone de travail bien éclairée et propre. Des troubles et un éclairage insuffi sant peuvent provoquer des accidents. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un environnement présentant un risque accru d’explosion, contenant des li- quides, gaz ou vapeurs infl...
  • Seite 80 Pendant le travail, il y a un risque de lancer des objets vers l’opérateur et les passants. L’opérateur est responsable des accidents ou des dangers pour d’autres personnes ou environnements. Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il y a des personnes présentes, en particulier des enfants.
  • Seite 81 endommager l’appareil ou être jetés pendant le fonctionnement. Vérifi er qu’il n’y a pas de câbles électriques, d’eau, de gaz ou autres sous la surface prévue pour le fonctionnement. Vérifi er qu’il n’y a pas de matériaux en métal, en bois ou en pierre sous la surface.
  • Seite 82: Maintenance Et Inspections

    l’appareil en le posant sur la tarière. Appuyer plusieurs fois sur la pompe à carburant pour amener le carburant au carburateur (IV). Mettre l’interrupteur du en position marche – I (V). Maintenir le verrouillage de la manette des gaz et la manette des gaz sur la poignée et les verrouiller dans cette position en ap- puyant sur le bouton de verrouillage de la manette des gaz (VI).
  • Seite 83: Transport Et Stockage

    Autres travaux d’entretien Après chaque utilisation, l’état général de l’appareil doit également être vérifi é. Resserrer les raccords vissés. Vérifi er qu’il n’y a pas de fuite de carburant. Vérifi er que les trous de ventilation sont dégagés. Vérifi er que toutes les couvercles et tous les boîtiers en bon état de fonctionnement, exempts de fi...
  • Seite 84: Caratteristiche Del Prodotto

    Il prodotto viene fornito con tre punte di diverso diametro e una prolunga per punte. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-84660 Peso [kg] 9,32 Capacità del serbatoio carburante 0,85 Massima velocità di rotazione della punta...
  • Seite 85 Sicurezza sul luogo di lavoro Mantenere il luogo di lavoro ben illuminato e pulito. Il disordine e una scarsa illuminazione possono causare incidenti. Non utilizzare l’attrezzo in ambienti a rischio di esplosioni, nella presenza di liquidi, gas o vapori infi ammabili. L’attrezzo produce scintille che possono accendere polveri o fumi.
  • Seite 86 non autorizzate, in particolare bambini. Prima del lavoro, individuare una zona di sicurezza dal raggio di almeno 15 metri dal luogo di lavoro. Durante il funzionamento, l’attrezzo tenterà di ruotare in senso opposto al senso di rotazione della punta. È necessario assume- re una posizione e una presa che permettano di contrastare le forze generate durante il funzionamento dell’attrezzo.
  • Seite 87 Spegnere il motore: - ogni volta che è necessario allontanarsi dall’attrezzo, - prima di controllare, pulire o riparare l’attrezzo, - dopo essere stato colpito da un oggetto estraneo. Controllare che l’attrezzo non sia danneggiato e ripararlo, se necessario, prima di riavviarlo. - se l’attrezzo inizia a vibrare eccessivamente (controllarlo immediatamente), - durante la movimentazione e il trasporto dell’attrezzo.
  • Seite 88 questa posizione, premendo il pulsante di blocco dell’acceleratore (VI). Chiudere l’acceleratore (VII). In caso di avviamento del motore caldo, ad esempio dopo una breve pausa nel lavoro, l’acceleratore può rimanere in posizione aperta (VIII). Con una mano aff errare l’impugnatura e con l’altra la maniglia della corda di avviamento e tirare con forza la corda in modo che scivoli per circa 50 cm (IX).
  • Seite 89: Trasporto E Stoccaggio

    Altri lavori di manutenzione Dopo ogni utilizzo è necessario controllare anche le condizioni generali dell’attrezzo. Serrare i collegamenti a vite allentati. Assi- curarsi che non vi siano perdite di carburante. Assicurarsi che i fori di ventilazione siano liberi. Assicurarsi che tutte le protezioni e gli alloggiamenti siano in buone condizioni tecniche, prive di fessure o altri danni.
  • Seite 90 Het product wordt compleet geleverd, maar vereist de voorbereidende stappen die verderop in deze handleiding beschreven worden. Het product wordt geleverd met drie boren van verschillende diameters en een boorverlengstuk. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-84660 Massa [kg] 9,32 Inhoud brandstoftank 0,85 Max. snelheid boor [min Max.
  • Seite 91 Veiligheid op de werkplek Houd de werkplek goed verlicht en schoon. Stoornissen en slechte verlichting kunnen ongelukken veroorzaken. Werk niet met het apparaat in een omgeving met een verhoogd ontploffi ngsgevaar, met ontvlambare vloeistoff en, gassen of dampen. Het apparaat genereert vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Kinderen en omstanders mogen niet op de werkplek worden toegelaten.
  • Seite 92 Tijdens het werk bestaat het risico dat voorwerpen naar de bediener en omstanders worden geslingerd. De operator is verant- woordelijk voor ongevallen of gevaren voor andere personen of omgeving. Gebruik het apparaat niet als er zich buitenstaanders, vooral kinderen, bevinden. Stel vóór het werk een veiligheidszone in met een straal van ten minste 15 meter van de werkplek. Tijdens de werking zal het toestel proberen te draaien in de richting tegengesteld aan de draairichting van de boor.
  • Seite 93 het apparaat kunnen beschadigen of die tijdens het gebruik kunnen worden weggegooid. Controleer of er geen elektrische, water-, gas- of andere kabels onder het voor gebruik bestemde oppervlak zijn. Controleer of er geen metalen. houten of stenen materialen onder het oppervlak zitten. Dit kan gecontroleerd worden met detectoren of door de technische documentatie van de grond te raadplegen.
  • Seite 94 Starten van het apparaat Plaats het apparaat op de grond. Zorg ervoor dat de boor niet in contact komt met de grond of een voorwerp. Het is verboden om het apparaat te starten dat rust op de boor. Druk een paar keer op de brandstofpomp om de brandstof naar de carburateur (IV) te brengen. De schakelaar in de aan-stand zetten - I (IV).
  • Seite 95: Transport En Opslag

    Draai de schroef die het fi lterdeksel ondersteunt los en verwijder het deksel. Verwijder het fi lter en spoel het af in warm zeepwater. Droog het fi lter helemaal af en installeer het op zijn plaats. Schroef het fi lterdeksel vast. Overig onderhoud Na elk gebruik moet ook de algemene toestand van het apparaat worden gecontroleerd.
  • Seite 96: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Το προϊόν παραδίδεται πλήρες, αλλά απαιτεί τα βήματα προετοιμασίας που περιγράφονται παρακάτω στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Το προϊόν παρέχεται με τρία τρυπάνια διαφορετικής διαμέτρου και μια προέκταση για τρυπάνια. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-84660 Βάρος [kg] 9,32 Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου 0,85 Μεγ. ταχύτητα περιστροφής του τρυπανιού...
  • Seite 97: Προσωπική Ασφάλεια

    Προετοιμασία χώρου εργασίας Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η διαταραχή και ο κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δε επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο περιβάλλον με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης όπου υπάρχουν εύφλε- κτα υγρά, αέρια ή ατμοί. Η συσκευή παράγει σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη σκόνης ή αναθυμιάσεων. Τα...
  • Seite 98 συσκευής. Τα εργαλεία που εισάγονται με μικρότερο τσοκ ενδέχεται να μην προσαρμόζονται στα φορτία εργασίας και να σπάνε με αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό. Κατά τη διάρκεια της εργασίας, υπάρχει κίνδυνος ρίψης αντικειμένων προς τον χειριστή και τους παρευρισκόμενους. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους που αφορούν άλλα άτομα ή το περιβάλλον. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρευ- ρισκόμενοι, ειδικά...
  • Seite 99 Διατηρείτε τις λαβές της συσκευής καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια ή λίπη. Σε περίπτωση διαπίστωσης κατεστραμμένων ή σπασμένων μερών της συσκευής, πρέπει να σταματήσετε την εργασία ή μην ξεκινάτε άλλη. Τα κατεστραμμένα μέρη πρέπει να αντικατασταθούν πριν από την έναρξη της εργασίας. Η...
  • Seite 100 ανάφλεξης. Μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια του ανεφοδιασμού. Ο ανεφοδιασμός θα πρέπει να πραγματοποιείται σε απόσταση τουλάχιστον 3 μέτρων από τον τόπο θέσης σε λειτουργία και λειτουργίας της συσκευής. Για την προστασία του κινητήρα, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αμόλυβδη βενζίνη καλής ποιότητας και λάδι καλής ποιότητας για δίχρονους...
  • Seite 101 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε λειτουργία που περιγράφεται παρακάτω, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή. Βεβαι- ωθείτε ότι ο κινητήρας είναι κρύος. Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί για να αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση. Αντικατάσταση και συντήρηση μπουζί (Χ) Αφαιρέστε το ελαστικό προστατευτικό του μπουζί, αποσυνδέστε το καλώδιο και αφαιρέστε το μπουζί με ένα κλειδί μπουζί. Ελέγξτε...
  • Seite 102: Технически Параметри

    Продуктът се доставя сглобен, но се изискват подготвителни дейности, описани по-нататък в тази инструкция. Продуктът се доставя с три свредла с различни диаметри и удължение за свредлата. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-84660 Тегло [kg] 9,32 Вместимост на резервоара за гориво 0,85 Максимална скорост на въртене на свредлото...
  • Seite 103 Безопасност на работното място Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за злополука. Не работете с уреда в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове или пари. Уре- дът генерира искри, които могат да възпламенят прах или изпарения. Не...
  • Seite 104 По време на работа съществува риск от изхвърляне на предмети към оператора и случайните лица. Операторът е отговорен за произшествия или опасности за други лица или околната среда. Не работете с уреда, ако в близост има случайни лица, особено деца. Преди започване на работа определете безопасна зона с радиус най-малко 15 метра от работното място. По...
  • Seite 105 Подгответе съответно повърхността на почвата преди да започнете работа. Отстранете от нея замърсяванията и пред- метите, които могат да причинят повреда на уреда или да бъдат изхвърлени по време на работа. Проверете дали под повърхността, предназначени за работа, няма електрически кабели, водни, газови или други тръби. Проверете дали под повърхността...
  • Seite 106 След като презаредите резервоара, затворете здраво и сигурно капачката на резервоара. Включване на уреда Поставете уреда на земята. Уверете се, че свредлото не е в контакт със земята или с друг обект. Забранено е стартира- нето на уреда докато е подпрян на свредлото. Натиснете...
  • Seite 107: Транспортиране И Съхранение

    почистването не донесе очакваните резултати, сменете свещта с нова. Проверете състоянието на запалителната свещ поне веднъж месечно. Поддръжка на въздушния филтър (XI) След всяко използване на уреда трябва да се извърши поддръжка на въздушния филтър. Развийте винта, който поддържа капака на филтъра и отстранете капака. Извадете...
  • Seite 108: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wiertnica spalinowa, 51,7 cm ; 1,4 kW; 320 min ; 200 mm; nr kat. YT-84660 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 12100:2010 EN 55012:2007 + A1:2009 EN IEC 61000-6-1:2019 i spełniają...
  • Seite 109 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wiertnica spalinowa, 51,7 cm ; 1,4 kW; 320 min ; 200 mm; nr kat. YT-84660 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: wewnętrzna kontrola produkcji z oceną dokumentacji technicznej oraz procedura okresowej kontroli Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego: 107,54 dB(A)
  • Seite 110: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Gasoline earth auger; 51,7 cm ; 1,4 kW; 320 min ; 200 mm; item no. YT-84660 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN ISO 12100:2010...
  • Seite 111 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Gasoline earth auger; 51,7 cm ; 1,4 kW; 320 min ; 200 mm; item no. YT-84660 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Seite 112: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Motoburghiu de pamant; 51,7 cm ; 1,4 kW; 320 min ; 200 mm; cod articol. YT-84660 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN ISO 12100:2010 EN 55012:2007 + A1:2009 EN IEC 61000-6-1:2019 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare:...
  • Seite 113 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Motoburghiu de pamant; 51,7 cm ; 1,4 kW; 320 min ; 200 mm; cod articol. YT-84660 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Seite 114 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 115 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 116 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis