Seite 13
- DE - - DE - Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............................ 14 Elektrischer Anschluss ........................14 Sicherer Betrieb ..........................14 Über diese Gebrauchsanleitung ......................... 15 Symbole in dieser Anleitung ......................15 2.1.1 Warnhinweise ........................15 2.1.2 Weitere Hinweise ......................15 Produktbeschreibung ..........................16 Geräteaufbau...........................
Seite 14
- DE - Original Gebrauchsanleitung W AR N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Seite 15
• Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Seite 16
• Schaumreiniger und Halterung zur Befestigung des Schaumreinigers am Behälter. • Optimal abgestimmt auf OASE AquaMax Eco Filterpumpen. • Direkte Anschlussmöglichkeit für OASE UVC-Klärer der Reihe Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C und Bit- ron Eco. • Einsatz unterschiedlicher Filtermedien zur optimalen Entfaltung der Filterbiologie.
Seite 17
- DE - • Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. • Nicht geeignet für Salzwasser. • Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen. Zugang zum Gerät • Behälterdeckel abnehmen: Zugang zur Steuerung. • Siebhalter hochstellen: Zugang zu Filterschäumen Substratrohren, Trennwand und Ausgang. 3.5.1 Behälter öffnen ...
Seite 18
- DE - Abstand zu Gewässern Elektrische Komponenten des Filtersystems arbeiten mit einer Bemessungsspannung von U = 12 V. Die Versorgungsspannung liefert ein externer Trafo, der an das Stromnetz angeschlossen wird. • Filtersystem mit angebautem UVC-Klärer: – Filtersystem und Trafo müssen einen Abstand von mindestens 2 m zum Wasser haben. •...
Seite 19
- DE - Ausgang anschließen • Verwenden Sie geeignete Rohrleitungen. • Verwenden Sie keine rechtwinkligen Rohrstücke. Hocheffizient sind Bögen mit einem maximalen Winkel von 45°. • Stehendes Wasser kann bei starkem Frost nicht ausweichen und lässt Rohrleitungen platzen. Verlegen Sie daher Rohrleitungen und Schläuche mit einem Gefälle (50 mm/m), so dass sie leer laufen können.
Seite 20
• Im Auslieferungszustand sind die Substratrohre in Schutzfolien verpackt. • Reinigen Sie den Teich vor der Erstinbetriebnahme gründlich, damit das Filtersystem nicht aufgrund zu stark verschmutzten Wassers überlastet wird. Für die Reinigung empfiehlt OASE den Teichschlammsauger Pon- doVac. – Bei einem neu angelegten Teich kann die Reinigung in der Regel entfallen.
Seite 21
- DE - Steuerung ausrichten Steuerung erst nach der Einlaufphase ausrichten • Es ist möglich, dass durch das Versenken der Pumpe im Teich so viel Dreck aufgewirbelt wird, dass bei direkter Inbetriebnahme des Filtersystems das ScreenMatic-Sieb überläuft. • Das Filtersystem benötigt eine Einlaufphase von 2 bis 3 Stunden. Falls erforderlich, danach die Steuerung ausrichten.
Seite 22
- DE - Manuelle Reinigung So gehen Sie vor Beschreibung Das ScreenMatic-Sieb dreht 1 Umdrehung vor. 1 s gedrückt halten. • Taste erneut 1 s gedrückt halten: Die Drehbewegung stoppt vorzeitig. Automatische Reinigung Aufgrund zunehmender Schmutzfracht steigt auch der Wasserstand auf dem ScreenMatic-Sieb. Bei Kontakt mit dem Wasser löst der Sensor in der Steuerung eine Drehbewegung des ScreenMatic-Siebs aus.
Seite 23
Filterschäume liegen zunächst niedriger, da noch keine Bakterienpopula- Reinigungswirkung erreicht ist. nicht vollständig unter Wasser tionen vorhanden sind • Mit OASE Filterstarter Biokick den Aufbau von Bakteri- enpopulationen beschleunigen Trennwand fehlt Trennwand einsetzen (nur BioTec ScreenMatic² 40000/60000/90000) Hohe Geräuschentwicklung Wassergeräusche am Ausgang aufgrund unzu-...
Seite 24
9. Siebhalter zuklappen (→ Siebhalter aufklappen/zuklappen), Schmutzkorb einsetzen und Filterpumpe ein- schalten. Substratrohr reinigen/ersetzen Im Auslieferungszustand sind die Substratrohre mit Zeolith gefüllt. OASE empfiehlt, das Zeolith durch Phosless zu ersetzen, wenn die vollständige biologische Reinigungswirkung der Filterschäume erreicht ist. Voraussetzung: • Filterpumpe ist ausgeschaltet.
Seite 25
– Das ScreenMatic-Sieb von beiden Seiten gründlich reinigen. Falls erforderlich, das ScreenMatic-Sieb ersetzen. – Für die Reinigung den Pumpenreiniger PumpClean von OASE verwenden. 5. ScreenMatic-Bandeinheit in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen und in den Siebhalter setzen. – Beim Spannen des ScreenMatic-Siebs muss der Spannhebel einrasten.
Seite 26
- DE - H I N W E I S Empfehlung zum Ersetzen von Filterschäumen: • Filterschäume immer teilweise und im wöchentlichen Abstand ersetzen, damit die biologische Rei- nigungswirkung nicht zu stark beeinträchtigt wird. • Maximal 50 % der Filterschäume gleichzeitig ersetzen. Lagern/Überwintern Das Gerät steht vor Frost geschützt: Der Betrieb des Geräts ist möglich, wenn die minimale Wassertemperatur von +4 °C eingehalten wird.
Seite 27
Maximales Teichvo- ohne Fischbesatz lumen mit Fischbesatz mit Koi 22,5 Abmessungen Länge 1200 Breite Höhe Gewicht ohne Wasser Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf un- serer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile-di...
Seite 28
- EN - - EN - Table of Contents Safety information ............................29 Electrical connection ........................29 Safe operation ..........................29 Information about this operating manual ....................30 Symbols used in these instructions ....................30 1.1.1 Warnings ........................... 30 1.1.2 Additional information .......................
Seite 29
- EN - Translation of the original Operating Instructions W AR N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Seite 30
- EN - Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product BioTec Screen- Matic² 40000/60000/140000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Seite 31
• Foam cleaning device and holder for fastening the foam cleaning device to the container. • Perfectly tailored to the OASE AquaMax Eco filter pumps. • Direct connection of the OASE UVC clarifiers of the Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C and Bitron Eco series possible.
Seite 32
- EN - • Do not use for commercial or industrial purposes. • Not suitable for salt water. • Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances. Accessing the unit • Remove the container cover: Access to the control device. •...
Seite 33
- EN - Distance from the pond Electrical components of the filter system operate with a rated voltage of U = 12 V. The supply voltage is supplied via an external transformer connected to the mains. • Filter system with UVC clarifier fitted: –...
Seite 34
- EN - • Standing water in pipes can freeze when there is a hard frost and cause pipes to burst. For this reason, lay the pipes and hoses with a gradient (50 mm/m) to ensure that they can run empty. •...
Seite 35
• Thoroughly clean the pond before starting up the filter system for the first time to ensure that the filter system is not overloaded by excessively soiled water. OASE recommends using the PondoVac pond vacuum cleaner for cleaning the pond.
Seite 36
- EN - • Align the control device such that the sensor only switches when a well-formed line of debris has formed on the screen. – A well-formed line of debris can be optimally removed by the stripper and conveyed into the debris tray. –...
Seite 37
- EN - Automatic cleaning Due to the build-up of debris the water level on the ScreenMatic screen also rises. When the sensor in the control device comes into contact with the water, it triggers the rotational movement of the ScreenMatic screen.
Seite 38
• Use OASE filter starter Biokick to speed up the coloni- sation of bacteria. The separating plate is missing. Insert the separating plate.
Seite 39
9. Hinge down the screen holder (→ Hinging the screen holder up/down), insert the debris tray and switch on the filter pump. Cleaning/replacing the substrate tubes The substrate tubes are filled with zeolite on delivery. OASE recommends replacing the zeolite with Phosless when the bacteria are established and the foam filters are fully effective. Prerequisite: •...
Seite 40
– Thoroughly clean both sides of the ScreenMatic screen. Replace the ScreenMatic screen if necessary. – Use the pump cleaning agent PumpClean from OASE. 5. Reassemble the ScreenMatic rotating screen unit in the reverse order and place it into the screen holder.
Seite 41
- EN - • Never replace more than 50 % of the foam filters at any one time. Storage/overwintering The unit is protected from frost: The unit can be operated as long as the water temperature does not go below +4 °C. The deeper areas of the pond have a water temperature of approx.
Seite 42
Including koi carp 22.5 Dimensions Length 1200 Width Height Weight Without water Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts-di...
Seite 43
- FR - - FR - Table des matières Consignes de sécurité ..........................44 Raccordement électrique ........................ 44 Exploitation sécurisée ........................44 En ce qui concerne cette notice d'emploi ....................45 Symboles dans cette notice d'emploi ....................45 1.1.1 Avertissements ......................... 45 1.1.2 Autres remarques ......................
Seite 44
- FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi- neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce...
Seite 45
• Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil. En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appa- reil.
Seite 46
• Nettoyant moussant et support pour la fixation du nettoyant moussant dans le réservoir. • Adaptation optimale aux pompes filtrantes OASE AquaMax Eco. • Possibilité de raccordement direct pour clarificateurs UVC OASE des séries Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C et Bitron Eco. • Utilisation de différents moyens de filtration pour un développement optimal de la biologie de filtration.
Seite 47
- FR - • Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau. • Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles. • Non compatible à l'eau salée. • Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Seite 48
- FR - Distance par rapport à l'eau Les composants électriques du système de filtration fonctionnent avec une tension assignée de U = 12 V. La tension d'alimentation est fournie par un transformateur externe raccordé au secteur. • Système de filtration avec clarificateur UVC : –...
Seite 49
- FR - Brancher la sortie • Utiliser des conduites appropriées. • Ne pas utiliser des sections de conduites perpendiculaires. Des coudes d'un angle maximal de 45° sont fortement efficaces. • En cas de fort gel, l'eau stagnante ne pouvant s'écouler risque de faire éclater les conduites. De ce fait, poser les conduites et les tuyaux avec une inclinaison (50 mm/m) de sorte qu'ils puissent se vider.
Seite 50
Les mousses filtrantes atteignent leur pleine capacité d'épuration biologique uniquement après quelques se- maines. Nous conseillons d'utiliser l'activateur de filtration Biokick OASE pour la prolifération rapide des popu- lations bactériennes. Des microorganismes s'installent dans le système de filtration, se multiplient et assurent une meilleure qualité...
Seite 51
- FR - Ajustement de la commande Ajuster la commande uniquement après la phase de mise en route • Suite à l'immersion de la pompe dans la pièce d'eau, il peut arriver qu'une grande quantité de salissures soit brassée ce qui provoque alors un débordement de la crépine ScreenMatic lors d'une mise en service directe du système de filtration.
Seite 52
- FR - Nettoyage manuel La manière de procéder Description La crépine ScreenMatic avance d'1 tour. y appuyer pendant 1 s. • Maintenir la touche enfoncée pendant 1 s : La rotation s'arrête prématurément. Nettoyage automatique L'augmentation de la charge polluante entraîne automatiquement la hausse du niveau de l'eau dans la crépine ScreenMatic.
Seite 53
- FR - Défaut Cause éventuelle Remède Réinitialisation du mes- sage système de résidus biologiques (→ Nettoyage/Remplacement de la crépine-) Capteur encrassé Nettoyer le capteur Commande sur la mauvaise Correctement positionner la com- position mande Le débit de pompage est ex- Adapter le débit du pompage cessif Clignote en...
Seite 54
– En cas de crépine ScreenMatic bouchée, nettoyer la crépine ScreenMatic en aval du distributeur d'eau avec la brosse. Pour cela, manuellement activer la crépine SceenMatic. (→ Nettoyage manuel) – Effectuer un nettoyage intensif avec le nettoyant pour pompe PumpClean de OASE : (→ Nettoyage/Remplacement de la crépine-) Nettoyage des mousses filtrantes •...
Seite 55
Nettoyage/Remplacement du tube à substrat Les tubes à substrat sont fournis remplis de zéolithe. OASE conseille de remplacer la zéolithe par du Phosless lorsque la pleine capacité d'épuration biologique des mousses filtrantes est atteinte.
Seite 56
- FR - Remplacement des mousses filtrantes Prérequis : • La pompe filtrante est déconnectée. • Le récipient est ouvert. (→ Ouverture du récipient) • Le porte-crépine est rabattu vers le haut. (→ Ouverture/fermeture du porte crépine) Voici comment procéder : T 1.
Seite 57
22,5 Dimensions Longueur 1200 Largeur Hauteur Poids sans eau Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees-di...
Seite 58
- NL - - NL - Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies........................... 59 Elektrische aansluiting........................59 Veilig gebruik ........................... 59 Over deze gebruiksaanwijzing ........................60 Symbolen in deze handleiding ......................60 1.1.1 Waarschuwingen ......................60 1.1.2 Overige instructies ......................60 Productbeschrijving ............................. 61 Opbouw van apparaat ........................61 Eigenschappen ..........................
Seite 59
- NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
Seite 60
• Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen. Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
Seite 61
• Schuimreiniger en bevestigingsbeugel voor bevestiging van de schuimreiniger op het reservoir. • Optimaal afgestemd op OASE AquaMax Eco-filterpompen. • Directe aansluitmogelijkheid voor OASE UVC-zuiveringsapparaat uit de series Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C en Bitron Eco. • Toepassing van verschillende filtermedia voor optimaal gebruik van de filterbiologie.
Seite 62
- NL - • Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden. • Niet geschikt voor zoutwater. • Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen. Toegang tot het apparaat • Haal het deksel van het reservoir: Toegang tot het apparaat. •...
Seite 63
- NL - Afstand tot water Elektrische componenten van het filtersysteem werken met een nominale spanning van U = 12 V. De voe- dingsspanning wordt door een externe trafo geleverd, die op het stroomnet wordt aangesloten. • Filtersysteem met aangebouwd UVC-voorzuiveringsapparaat: – Filtersysteem en trafo moeten op een afstand van minimaal 2 m van het water worden geplaatst. •...
Seite 64
- NL - Sluit de uitgang aan • Gebruik geschikte pijpleidingen. • Gebruik geen rechthoekige buisstukken. Zeer efficiënt zijn ellenbogen met een maximale hoek van 45°. • Stilstaand water kan bij sterke vorst niet uitwijken en laat pijpleidingen barsten. Leg daarom pijpleidingen en slangen met licht afschot (50 mm/m), zodat ze leeg kunnen lopen.
Seite 65
De filterschuimen bereiken de volledige biologisch reinigende werking pas na enkele weken. Voor de snelle groei van bacteriepopulaties wordt de OASE filterstarter Biokick aanbevolen. Micro-organismen vestigen zich in het filtersysteem, vermeerderen zich en zorgen door de groei van overtollige voedingsstoffen voor een be- tere kwaliteit van het vijverwater.
Seite 66
- NL - • De besturing zodanig instellen, dat de sensor pas bij een goed gevormde vuilrol schakelt. – Een goed gevormde vuilrol kan door de afstrijker optimaal worden verwijderd en in de vuilkorf worden getransporteerd. – De afstrijkerborstel onder de ScreenMatic-zeef verzamelt kleinere vervuiling, die in de vuilkorf valt. Zo gaat u te werk: ...
Seite 67
- NL - Verloop van een automatische reinigingscyclus Draaibeweging ScreenMatic-zeef Normale vervuiling Contact van de sensor met water Kort terug Contact van de sensor met water Kort terug Contact van de sensor met water Kort terug Contact van de sensor met water Een omwenteling vooruit •...
Seite 68
– Bij verstopte ScreenMatic-zeef de ScreenMatic-zeef na de waterverdeler met de borstel reinigen. Daarbij de SceenMatic-zeef handmatig activeren. (→ Handmatige reiniging) – Intensieve reiniging met de pompreiniger PumpClean van OASE uitvoeren. (→ -zeef reinigen/vervangen) Filtersponzen reinigen • De filterschuimen moeten worden gereinigd, zodra het water de markering op de scheidingswand 100% over- schrijdt.
Seite 69
- NL - • Zeefhouder is opengeklapt. (→ Zeefhouder open klappen/dichtklappen) • BioTec ScreenMatic 90000: Scheidingswand is eruit getrokken en de substraatbuizen zijn verwijderd. • Waterstand in reservoir is op de hoogte van de uitgang gedaald of daaronder. Zo gaat u te werk: ...
Seite 70
– De ScreenMatic-zeef aan beide zijden grondig schoonmaken. Indien nodig de ScreenMatic-zeef vervan- gen. – Voor de reiniging de pompreiniger PumpClean van OASE gebruiken. 5. ScreenMatic-bandeenheid in omgekeerde volgorde monteren en in de zeefhouder plaatsen. – Bij het spannen van de ScreenMatic-zeef moet de spanhendel vastklikken.
Seite 71
- NL - Opslag/overwinteren Het apparaat staat tegen vorst beschermd: De werking van het apparaat is mogelijk, indien de minimale watertemperatuur van +4 °C wordt aangehouden. De dieper gelegen vijferdelen hebben in de winter een watertemperatuur van ca. +4°C en zijn van levensbe- lang voor vissen.
Seite 72
Zonder visbestand lume Met visbestand Met Koi 22,5 Afmetingen Lengte 1200 Breedte Hoogte Massa zonder water Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen-di...
Seite 73
- ES - - ES - Índice Indicaciones de seguridad .......................... 74 Conexión eléctrica ........................... 74 Funcionamiento seguro ........................74 Sobre estas instrucciones de uso ....................... 75 Símbolos en estas instrucciones..................... 75 1.1.1 Indicaciones de advertencia ..................... 75 1.1.2 Otras indicaciones ......................75 Descripción del producto..........................
Seite 74
- ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
Seite 75
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez.
Seite 76
• Limpiador de espuma y soporte para fijar el limpiador de espuma en el recipiente. • Ajustado de forma óptima a las bombas de filtro AquaMax Eco de OASE. • Posibilidad de conexión directa para los equipos clarificadores UVC de OASE de la serie Vitro- nic 18W/24W/36W, Bitron C y Bitron Eco.
Seite 77
- ES - Posible uso erróneo Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: • Operación sólo con agua a una temperatura del agua de +4 °C a +35 °C. • No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua. •...
Seite 78
- ES - I N D I C A C I Ó N Emplee medios de transporte y de agarre apropiados para transportar y emplazar el equipo. El equipo pesa más de 25 kg. (→ Datos técnicos) Distancia a las aguas Los componentes eléctricos del sistema de filtrado trabajan con una tensión de referencia de U = 12 V.
Seite 79
- ES - 1. Coloque el equipo clarificador UVC con la junta plana en la abertura de entrada. 2. Atornille el tornillo de paso con junta tórica en la boquilla de manguera escalonada y apriételo a mano. – Lea las instrucciones de uso del equipo clarificador UVC. Conexión de la salida •...
Seite 80
• Limpie minuciosamente el estanque antes de la primera puesta en marcha para que el sistema de filtrado no sufra una sobrecarga debido a mucha suciedad en el agua. OASE recomienda para la limpieza el aspirador de lodo de estanque PondoVac.
Seite 81
- ES - Ajuste del control Ajuste del control sólo después de la fase de puesta en marcha • Es posible que por la inmersión de la bomba en el estanque se levante demasiada suciedad y la criba Screen- Matic se rebose a la puesta en marcha inmediata del sistema de filtrado. •...
Seite 82
- ES - Limpieza manual Proceda de la forma siguiente Descripción La criba ScreenMatic gira 1 vuelta hacia adelante. Mantenga pulsada 1 s. • Mantener pulsada de nuevo la tecla 1 s: El movimiento de giro se para antes de tiempo. Limpieza automática Debido al aumento de la carga de suciedad también aumenta el nivel de agua en la criba ScreenMatic.
Seite 83
• Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. • Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
Seite 84
Limpieza/ sustitución del tubo de substrato Los tubos de substrato están llenos con zeolita al suministro. OASE recomienda sustituir la zeolita por Phos- less cuando se haya alcanzado el pleno efecto de limpieza biológica de las esponjas filtrantes.
Seite 85
– Limpie minuciosamente la criba ScreenMatic por ambos lados. Sustituya la criba ScreenMatic si fuera necesario. – Emplee para la limpieza el limpiador de bombas PumpClean de OASE. 5. Monte la unidad de cinta ScreenMatic en secuencia contraria y colóquela en el soporte de la criba.
Seite 86
- ES - 2. Quite la placa de fijación de la esponja y la esponja filtrante. 3. Desplace la nueva esponja filtrante en el soporte de la esponja, coloque la placa de fijación de la esponja y presiónela hacia abajo hasta que se enclaven los dos ganchos de retención en la placa de fijación de la esponja.
Seite 87
Altura Peso sin agua Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto-di...
Seite 88
- PT - - PT - Índice Instruções de segurança ..........................89 Conexão eléctrica ..........................89 Operação segura ..........................89 Informação relativa a estas instruções de uso ................... 90 Símbolos usados nestas instruções ....................90 1.1.1 Instruções de advertência ....................90 1.1.2 Outras instruções ......................
Seite 89
- PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Seite 90
- PT - Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Seite 91
• Espuma de limpeza e suporte para a fixação da espuma de limpeza no reservatório. • Ótimo para bombas de filtro OASE AquaMax Eco . • Possibilidade de ligação directa para aparelho de tratamento UVC OASE da série Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C e Bitron Eco.
Seite 92
- PT - • Não serve para utilizações industriais. • Não pode ser utilizada em água salgada. • Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explo- sivas. Acesso ao aparelho • Retirando a tampa do recipiente: acesso ao controlo. •...
Seite 93
- PT - Distância da água Os componentes eléctricos do sistema de filtragem funcionam com uma tensão nominal de U = 12 V. A ten- são de alimentação é fornecida por um transformador externo, que é ligado à rede eléctrica. • Sistema de filtragem com clarificador UVC incorporado: –...
Seite 94
- PT - • Em caso de geada forte, a água parada não pode escapar-se e faz rebentar as tubagens. Por isso, instale as tubagens e mangueiras com um desnível (50 mm/m), para que possam esvaziar-se. • Dimensões da tubagem: (→ Dados técnicos) Montar a saída DN 110 BioTec ScreenMatic²...
Seite 95
ção. • Limpe bem o lago antes da primeira colocação em funcionamento, para que o sistema de filtragem não fique sobrecarregado devido a demasiada sujidade na água. Para a limpeza, a OASE recomenda empregar o aspirador de lodo PondoVac. – Se o lago for recém-construído, a sua limpeza poderá ficar suprimida na maioria dos casos.
Seite 96
- PT - Ajustar o controlo Ajustar o controlo só após a fase de entrada • É possível que através do afundamento da bomba no lago seja remoinhada tanta sujidade, que o crivo Scre- enMatic transborde com a colocação em funcionamento directa do sistema de filtragem. •...
Seite 97
- PT - Limpeza manual Proceder conforme descrito Descrição abaixo: O crivo ScreenMatic gira 1 volta. Manter pressionado 1 s. • Mantendo a tecla pressionada novamente 1 s: O movimento giratório pára an- tes do tempo. Limpeza automática Devido ao aumento da carga de sujidade, o nível da água sobe no crivo ScreenMatic. Ao entrar em contacto com a água, o sensor acciona no controlo um movimento de rotação do crivo ScreenMatic.
Seite 98
• Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Seite 99
Limpar/substituir o tubo de substrato No estado de expedição, os tubos de substrato encontram-se enchidos com zeólito. A OASE recomenda que o zeólito seja substituído por Phosless, quando tiver sido atingido o efeito de limpeza biológica completo dos filtros de espuma.
Seite 100
– Limpar bem o crivo ScreenMaticde ambos os lados. Se necessário, substituir o crivo ScreenMatic. – Para a limpeza, utilizar o solvente para limpar bombas PumpClean da OASE. 5. Montar a unidade de bandaScreenMaticseguindo a ordem inversa e colocar no suporte do crivo.
Seite 101
- PT - 3. Colocar um filtro de espuma novo no suporte da espuma, colocar a placa de suporte da espuma e empur- rar para baixo, até os dois ganchos encaixarem na placa de suporte da espuma. N O T A Recomendação para a substituição de filtros de espuma: •...
Seite 102
Dimensões Comprimento 1200 Largura Altura Peso sem água Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 103
- IT - - IT - Sommario Avvertenze di sicurezza ..........................104 Allacciamento elettrico ........................104 Funzionamento sicuro ........................104 Sulle presenti istruzioni d'uso........................105 Simboli utilizzati in queste istruzioni ....................105 1.1.1 Avvertenze ........................105 1.1.2 Altre avvertenze ......................105 Descrizione del prodotto ...........................
Seite 104
- IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
Seite 105
• Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio. Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Ese- guire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Seite 106
• Premispugna e supporto per il fissaggio del premispugna al contenitore. • Ottimizzati per le pompe di filtraggio AquaMax Eco OASE. • Possibilità di collegamento diretto per depuratori UVC OASE della serie Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C e Bitron Eco. • Uso di diversi mezzi filtranti per l'applicazione ottimale della biologia di filtrazione.
Seite 107
- IT - Possibili errori d'uso Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: • Funzionamento solo con acqua, temperatura compresa fra +4 °C e +35 °C. • Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua. • Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali. •...
Seite 108
- IT - Distanza da bacini d'acqua I componenti elettrici del sistema filtrante funzionano con una tensione nominale di U = 12 V. La tensione di alimentazione viene fornita da un trasformatore esterno che viene collegato alla rete elettrica. • Sistema filtrante con depuratore UVC montato: –...
Seite 109
- IT - Collegare uscita • Utilizzare tubazioni idonee. • Non utilizzare tubazioni a gomito perpendicolare. La massima efficienza la possiedono i gomiti con un'ango- lazione massima di 45°. • In caso di gelo, l'acqua ferma non riesce a defluire e lascia scoppiare le tubazioni. Posare dunque le tubazioni e i tubi flessibili con un'inclinazione (50 mm/m) in maniera che si possano svuotare.
Seite 110
• Alla consegna, i tubi di substrato sono imballati in pellicola protettiva. • Prima della prima messa in funzione, pulire a fondo il laghetto in maniera da non sovraccaricare il sistema di filtraggio a causa di acqua troppo sporca. Per la pulizia, OASE raccomanda di usare l'aspiratore per fanghi PondoVac.
Seite 111
- IT - Allineamento del controllo Allineare il controllo solo dopo la fase di ingresso. • È possibile che immergendo la pompa nel laghetto venga sollevato così tanto sporco che immediatamente dopo la messa in funzione del sistema di filtrazione il vaglio ScreenMatic tracimi. •...
Seite 112
- IT - Pulitura automatica Procedere nel modo seguente: Descrizione Il vaglio ScreenMatic ruota in avanti di 1 giro. Tenere premuto per circa • Tenere premuto di nuovo il tasto per 1 secondo. Il movimento rotatorio si ferma 1 secondo. in anticipo.
Seite 113
è inizialmente più basso in quanto non vi sono completo effetto di pulizia biologico. tranti non si trovano completa- ancora popolazioni di batteri. • Con lo starter per filtraggio OASE Biokick accelerare la mente sott'acqua. crescita delle popolazioni di batteri. Manca la parete divisoria Inserire la parete divisoria (solo BioTec ScreenMatic²...
Seite 114
– In caso di vaglio ScreenMatic intasato, pulire il vaglio ScreenMatic a valle del distributore dell'acqua con una spazzola. Attivare il vaglio SceenMatic manualmente. (→ Pulitura automatica) – Eseguire una pulizia intensa con il detergente per pompe PumpClean della OASE. (→ Pulizia/sostituzione del vaglio) Pulizia delle schiume filtranti •...
Seite 115
- IT - Pulizia/sostituzione del tubo di substrato Alla consegna, i tubi di substrato sono riempiti di zeolite. La OASE raccomanda di sostituire il zeolite con Phosless dopo che è stato raggiunto il massimo effetto pulente biologico delle schiume filtranti.
Seite 116
- IT - Procedere nel modo seguente: T 1. Premere contro ai due ganci ad innesto sul sul supporto schiuma. 2. Sfilare la piastra di fissaggio schiuma e la schiuma filtrante. 3. Spingere una nuova schiuma filtrante sul supporto schiuma, montare la piastra di fissaggio schiuma e pre- merla in basso sino a che i due ganci ad innesto si innestano nella piastra di fissaggio schiuma.
Seite 117
Koi 22,5 Dimensioni Lunghezza 1200 Larghezza Altezza Peso senza acqua Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 118
- DA - - DA - Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ..........................119 El-tilslutning ........................... 119 Sikker drift............................119 Om denne brugsanvisning ........................120 Symboler i denne vejledning ......................120 1.1.1 Advarsler ......................... 120 1.1.2 Yderligere anvisninger ....................120 Produktbeskrivelse ............................ 121 Modulopbygning ..........................121 Egenskaber ...........................
Seite 119
- DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Seite 120
- DA - Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
Seite 121
• Skumrens og holder til fastgørelse af skumrensen til beholderen. • Optimalt afstemt til OASE AquaMax Eco-filterpumper. • Mulighed for direkte tilslutning af OASE UVC-renser, serie Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C og Bitron Eco. • Anvendelse af forskellige filtermedier, så filterbiologien virker optimalt. Anvendelse i henhold til bestemmelser BioTec ScreenMatic²...
Seite 122
- DA - • Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål. • Ikke egnet til saltvand. • Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer. Adgang til enheden • Tag beholderdækslet af: Adgang til styringen. •...
Seite 123
- DA - Afstand til vand De elektriske komponenter i filtersystemet arbejder med en målespænding på U = 12 V. En ekstern transfor- mer, der sluttes til strømnettet, leverer forsyningsspændingen. • Filtersystem med påbygget UVC-renser: – Filtersystemet og transformeren skal opstilles i en afstand af mindst 2 m fra vandet. •...
Seite 124
- DA - Tilslut udgang • Anvend egnede rørledninger. • Anvend ikke retvinklede rørstykker. Kurver med en maksimal vinkel på 45° er højeffektive. • Stående vand kan ikke undvige ved stærk frost og får rørledningerne til at briste. Forskub derfor rørledninger og slanger med et fald (50 mm/m), så...
Seite 125
Filterskummet opnår først sin fuldstændige biologiske rensevirkning efter nogle uger. Til en hurtig opbygning af bakteriepopulationer anbefales OASE filterstarter Biokick. Mikroorganismer slår sig ned i filtersystemet, forme- rer sig og sørger gennem nedbrydningen af overflødige næringsstoffer for en bedre kvalitet af damvandet.
Seite 126
- DA - Sådan gør du: L 1. Tag skruen på styringen af, og tag styringen ud. 2. Sæt styringen i den fundne position, sæt skruen i, og spænd den godt til med hånden. Justering af styringen iht. dammens tilsmudsning For at forhindre, at filterskummet tilsmudses for tidligt, bør det tilsmudsede vand ikke løbe direkte ind i smuds- kurven over markeringen "Maks.
Seite 127
- DA - Forløbet af en automatisk rensningscyklus ScreenMatic-siens drejebevægelse Normal tilsmudsning Sensorens kontakt med vand Kort tilbage Sensorens kontakt med vand Kort tilbage Sensorens kontakt med vand Kort tilbage Sensorens kontakt med vand En omdrejning fremad • Smudset transportes over i smudskurven En kraftig tilsmudsning eller en forkert justeret styring (vedva- rende forhøjet vandstand på...
Seite 128
– Hvis ScreenMatic-sien er tilstoppet, skal ScreenMatic-sien renses med børste efter vandfordeleren. Samtidigt skal SceenMatic-sien aktiveres manuelt. (→ Manuel rengøring) – Udfør intensiv rengøring med pumperens PumpClean fra OASE. (→ -sien) Rengør filterskummet • Filterskummet skal rengøres, så snart vandet overskrider markeringen 100 % på skillevæggen.
Seite 129
8. Luk ventilen til smudsudløbet. 9. Klap siholderen sammen(→ Åbning/lukning af siholderen), sæt smudskurven i, og slå filterpumpen til. Rengøring/udskiftning af substratrøret Ved leveringen er substratrørene fyldt med zeolit. OASE anbefaler at udskifte zeolit med Phosless, når filter- skummet har opnået fuldstændig biologisk rengøringseffekt. Forudsætning: •...
Seite 130
– Rengør afstrygeren omhyggeligt. – Rengør ScreenMatic-sien omhyggeligt på begge sider. Udskift ScreenMatic-sien, hvis det er nødvendigt. – Brug pumperens PumpClean fra OASE ved rengøringen. 5. Saml ScreenMatic-båndenheden i omvendt rækkefølge, og sæt den i siholderen. – Når ScreenMatic-sien spændes, skal spændearmen gå i hak.
Seite 131
- DA - • Lad spærreskyderen være åben. • Afdæk filterbeholderen, så der ikke kan trænge regnvand ind. • Beskyt ledninger og spærreskydere, som er i nærheden af vand, mod frost. Lukkedele • Filterskum • Substratrør • ScreenMatic-si Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må...
Seite 132
Maks. damvolumen uden fiskebestand med fiskebestand med koi-karpe 22,5 Dimensioner Længde 1200 Bredde Højde Vægt uden vand Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 133
- NO - - NO - Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger ..........................134 Elektrisk tilkobling .......................... 134 Sikker drift ............................134 Om denne bruksanvisningen: ........................135 Symboler i denne bruksanvisningen ..................... 135 1.1.1 Advarsler ......................... 135 1.1.2 Andre merknader ......................135 Produktbeskrivelse ............................ 136 Apparatets oppbygning .........................
Seite 134
- NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
Seite 135
• Utfør aldri tekniske endringer på apparatet. Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på...
Seite 136
• Praktisk rengjøring av skumfilteret direkte i filteret. • Skumrengjøringsmiddel og holder for å feste skumrengjøringsmiddelet i beholderen. • Optimalt tilpasset OASE AquaMax Eco filterpumper. • Direkte tilkoblingsmulighet for OASE UVC-renser i seriene Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C og Bitron Eco. • Bruk av forskjellige filtermedier for optimal filterbiologi. Tilsiktet bruk BioTec ScreenMatic²...
Seite 137
- NO - • Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål. • Ikke egnet for saltvann. • Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare eller eksplosive stoffer. Tilgang til apparatet • Ta av beholderlokket: Tilgang til styringen. •...
Seite 138
- NO - Avstand til vann Elektriske komponenter i filtersystemer arbeider med en dimensjoneringsspenning på U = 12 V. Forsynings- spenningen kommer fra en ekstern transformator som er koblet til strømnettet. • Filtersystem med påmontert UVC-renser: – Filtersystemet og transformatoren skal ha en avstand fra vann på minst 2 meter. •...
Seite 139
- NO - • Stillestående vann slipper ikke ut hvis det fryser og kan sprenge rørene. Legg derfor rør og slanger med fall (50 mm/m), slik at de kan tømmes. • Dimensjoner rørledning: (→ Tekniske data) Montere utløp 110 BioTec ScreenMatic² 140000: Utløpet er ikke montert ved levering. Forutsetning: •...
Seite 140
Biologisk filterstarter Skumfilteret når sin fulle biologiske rengjøringsvirkning først etter noen uker. For rask oppbygging av bakterie- populasjonen anbefales OASE Filterstarter Biokick. Mikroorganismer koloniserer filtersystemet, formerer seg, og sørger for en bedre vannkvalitet i dammen gjennom opptak av overflødige næringsstoffer.
Seite 141
- NO - • Juster styringen slik at sensoren kobler inn først når det er samlet opp mye smuss. – Avstrykeren kan skrape bort og transportere en godt oppbygd smussdunge optimalt. – Avstrykerbørsten under ScreenMatic-filteret samler opp finsmuss og fører det til filterkurven. Slik går du frem: ...
Seite 142
- NO - Utløp av en automatisk rengjøringssyklus Dreibevegelse ScreenMatic-filter Normal tilsmussing Sensoren i kontakt med vann Kort trykk Sensoren i kontakt med vann Kort trykk Sensoren i kontakt med vann Kort trykk Sensoren i kontakt med vann En omdreining forover •...
Seite 143
• Rengjøre ScreenMatic-filteret: – Hvis ScreenMatic-filteret er tilstoppet rengjør man ScreenMatic-filteret etter vannfordeleren med børste. Gjør dette ved å aktivere SceenMatic-filteret manuelt. (→ Manuell rengjøring) – Gjennomfør intensivrengjøring med pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. (→ Rengjøre/skifte ScreenMatic-filter) Rengjør skumfilter • Skumfilteret må rengjøres så snart vannet kommer over 100%-markeringen på skilleveggen.
Seite 144
9. Vipp igjen filterholderen (→ Vippe opp/igjen filterholderen), sett inn smusskurven og slå på filterpumpen. Rengjøre/skifte substratrør Ved levering er substratrørene fylt med Zeolith. OASE anbefaler at man skifter Zeolith med Phosless når man har nådd fullstendig biologisk rengjøringsvirkning i skumfilteret.
Seite 145
– Rengjør avstrykeren grundig. – Rengjør ScreenMatic-filteret grundig fra begge sidene. Skift om nødvendig ScreenMatic-filteret. – Bruk pumperengjører PumpClean fra OASE til rengjøring. 5. Sett sammen ScreenMatic-båndenheten igjen i motsatt rekkefølge og plasser den i filterholderen. – Ved stramming av ScreenMatic-filteret skal strammehendelen låse seg.
Seite 146
- NO - Apparatet er ikke beskyttet mot frost: Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperatur under +8 °C eller senest når man venter frost. • Tøm apparatet så langt det er mulig, gjennomfør en grundig rengjøring og kontroller for skader. •...
Seite 147
Maksimalt damvo- uten fiskebestand med fiskebestand med Koi 22,5 Dimensjoner Lengde 1200 Bredde Høyde Vekt uten vann Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fortsetter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår in- ternettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 148
- SV - - SV - Innehåll Säkerhetsanvisningar..........................149 Elanslutning ........................... 149 Säker drift ............................150 Om denna bruksanvisning ........................150 Symboler i denna bruksanvisning ....................150 1.1.1 Varningsanvisningar ....................... 150 1.1.2 Andra anvisningar ......................150 Produktbeskrivning ............................ 151 Apparatens konstruktion ....................... 151 Egenskaper ...........................
Seite 149
- SV - Översättning av originalbruksanvisningen V AR N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå.
Seite 150
• Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten. Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar.
Seite 151
• Svamprengörare och hållare för att fästa svamprengöraren på behållaren. • Optimalt anpassade för OASE AquaMax Eco filterpumpar. • Direkta anslutningsmöjligheter för OASE UVC-reningsenheter i serierna Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C och Bitron Eco. • Användning av olika slags filtermedia för optimal utveckling av filterbiologin.
Seite 152
- SV - • Pumpa aldrig andra vätskor än vatten. • Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål. • Inte lämplig för saltvatten. • Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen. Åtkomst till apparaten • Ta av behållarlocket: Åtkomst till manöverboxen. •...
Seite 153
- SV - Avstånd till vatten Elektriska komponenter i filtersystemet använder märkspänningen U = 12 V. Försörjningsspänningen avges från en extern transformator som är ansluten till elnätet. • Filtersystem med monterad UVC-förreningsenhet: – Filtersystemet och transformatorn ska placeras minst 2 m från vattnet. •...
Seite 154
- SV - • Mått för rörledningen: (→ Tekniska data) Montera DN 110-utlopp BioTec ScreenMatic² 140000: Vid leverans är utloppet inte monterat. Förutsättning: • Behållaren är öppen. (→ Öppna behållaren) Gör så här: J 1. Placera O-ring på utloppet 2. Sätt fast utloppet utifrån i behållarens vägg. –...
Seite 155
Filtersvamparna uppnår inte sin fullständiga biologiska rengöringseffekt förrän efter ett par veckor. Vi rekom- menderar att OASE filterstartern Biokick används för en snabb bildning av bakteriepopulationer. Mikroorgan- ismer etablerar sig i filtersystemet, förökar sig och bryter sedan ned överflödiga näringsämnen. Detta förbättrar dammvattnets kvalitet.
Seite 156
- SV - • Justera in manöverboxen så att sensorn inte aktiveras förrän en tydlig smutsvall har bildats. – Avstrykaren kan optimalt hantera en tydlig smutsvall som därefter matas vidare till smutskorgen. – Avstrykningsborsten under ScreenMatic-silen samlar fin smuts som därefter faller ned i smutskorgen. Gör så...
Seite 157
- SV - Förlopp för en automatisk rengöringscykel Vridrörelse för ScreenMatic-sil Normal nedsmutsning Sensorn har kontakt med vatten Kort tillbaka Sensorn har kontakt med vatten Kort tillbaka Sensorn har kontakt med vatten Kort tillbaka Sensorn har kontakt med vatten Ett varv framåt •...
Seite 158
– Om ScreenMatic-silen är tilltäppt, ska ScreenMatic-silen rengöras med borsten efter vattenfördelaren. Aktivera först SceenMatic-silen manuellt. (→ Manuell rengöring) – Genomför en intensivrengöring med pumprengöringsmedlet PumpClean från OASE. (→ -silen) Rengöra filtersvamparna • Filtersvamparna ska rengöras när vattnet överskrider markeringen 100 % på skiljeväggen.
Seite 159
9. Fäll ned silhållaren (→ Fälla upp/ned silhållaren), sätt in smutskorgen och slå på filterpumpen. Rengör/byt ut substratröret Vid leverans är substratrören fyllda med zeolit. OASE rekommenderar att zeolit byts ut mot PhosLess när den fullständiga biologiska reningseffekten i filtersvamparna har nåtts.
Seite 160
– Rengör avstrykaren noggrant. – Rengör ScreenMatic-silen noggrant från båda sidor. Byt ut ScreenMatic-silen vid behov. – Rengör med pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. 5. Montera samman ScreenMatic-bandenheten i omvänd ordningsföljd och sätt in i silhållaren. – När ScreenMatic-silen spänns in ska spännspaken snäppa in.
Seite 161
- SV - Förvaring / Lagring under vintern Enheten där skyddad mot frost: Arbete med enheten är möjlig när en minsta vattentemperatur på +4 °C upprätthålls. Under vintertid uppgår vattentemperaturen i de djupare områdena i dammen till ca +4°C. Dessa områden är livsviktiga för fisken.
Seite 162
9000 11000 12500 17500 Maximal damm- utan fisk volym med fisk med koi 22,5 Mått Längd 1200 Bredd Höjd Vikt utan vatten Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 163
- FI - - FI - Sisällysluettelo Turvaohjeet ............................... 164 Sähköliitäntä ..........................164 Turvallinen käyttö .......................... 164 Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja ......................165 Tämän ohjeen symbolit ......................... 165 1.1.1 Varoitusohjeita ........................ 165 1.1.2 Muita ohjeita ........................165 Tuotekuvaus .............................. 166 Laitteen rakenne ..........................
Seite 164
- FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V AR O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Seite 165
• Vain laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita saa käyttää. • Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä...
Seite 166
• Suodatinsienien helppo puhdistus suoraan suodattimessa. • Vaahtopuhdistuslaite ja pidike vaahtopuhdistuslaitteen säiliöön kiinnitystä varten. • Optimaalisesti mukautettu OASE AquaMax Eco -suodatinpumppuihin. • Suora liitäntämahdollisuus OASE UVC -selkeyttimelle mallisarjasta Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C ja Bit- ron Eco. • Erilaisten suodatinaineiden käyttö optimaaliseen suodatinbiologian kehittymiseen.
Seite 167
- FI - • Älä koskaan siirrä muita nesteitä kuin vettä. • Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. • Ei sovellu merivedelle. • Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, helposti palavien tai räjähtävien aineiden yhteydessä. Pääsy laitteeseen • Irrota säiliön kansi: pääsy ohjaukseen. •...
Seite 168
- FI - Etäisyys vesialueisiin Suodatinjärjestelmän sähkökomponentit toimivat nimellisjännitteellä U = 12 V. Syöttöjännite tuotetaan ulkoi- sen muuntajan kautta, joka on yhdistetään verkkovirtaan. • Suodatinjärjestelmä integroidulla UVC-selkeyttimellä: – Suodatinjärjestelmän ja muuntajan etäisyyden vedestä täytyy olla vähintään 2 m. • Suodatinjärjestelmä ilman integroitua UVC-selkeytintä: –...
Seite 169
- FI - Tuloyhteen liittäminen • Käytä soveltuvia putkijohtoja. • Älä käytä suorakulmaisia putkikappaleita. Erittäin tehokkaita ovat polviputket, joiden maksimikulma on 45°. • Seisova vesi ei pääse poistumaan kovalla pakkasella ja aiheuttaa putkijohtojen halkeamisen. Asenna sen takia putkijohdot ja letkut alenevaan suuntaan (50 mm/m), niin että ne voivat tyhjentyä. •...
Seite 170
• Toimitustilassa substraattiputket on pakattu suojakalvoihin. • Puhdista lammikko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa, jotta suodatinjärjestelmä ei kuormitu liikaa erittäin likaisen veden johdosta. Puhdistusta varten OASE suosittelee lammikon mutaimuria Pondovac. – Jos lammikko on uusi, tätä puhdistusta ei yleensä tarvitse suorittaa.
Seite 171
- FI - • Kohdista ohjaus siten, että tunnistin kytkee vasta sen jälkeen, kun hyvin muodostunut likapaakku on syntynyt. – Kaavin voi optimaalisesti poistaa hyvin muodostuneen likapaakun ja kuljettaa sen likakoriin. – Kaavinharja ScreenMatic-sihdin alla kerää hienoa pölyä, joka putoaa likakoriin. Toimit näin: ...
Seite 172
- FI - Automaattisen puhdistusjakson kulku ScreenMatic-sihdin kiertoliike Normaali likaantuminen tunnistimen kosketus veteen Lyhyesti taaksepäin tunnistimen kosketus veteen Lyhyesti taaksepäin tunnistimen kosketus veteen Lyhyesti taaksepäin tunnistimen kosketus veteen Yksi kierros eteenpäin • Likakuorma kuljetetaan likakoriin Voimakas likaantuminen tai väärin kohdistettu ohjaus (jatku- vasti noussut veden taso ScreenMatic-sihdissä) tunnistimen kosketus veteen Lyhyesti taaksepäin, sitten yksi kierros eteenpäin...
Seite 173
• ScreenMatic-sihdin puhdistus: – Jos ScreenMatic-sihti on tukossa, puhdista ScreenMatic-sihti vedenjakajan jälkeen harjalla. Aktivoi tässä SceenMatic-sihti manuaalisesti. (→ Manuaalinen puhdistus) – Suorita intensiivipuhdistus pumppupuhdistusaineella PumpClean / OASE. (→ -sihdin puhdistus/vaihto) Suodatinvaahtojen puhdistus • Suodatinvaahdot täytyy puhdistaa heti, kun vesi ylittää väliseinässä olevan merkinnän 100 %.
Seite 174
9. Käännä sihtipidike kiinni (→ Sihtipidikkeen kääntö auki/kiinni), aseta likakori paikoilleen ja kytke suodatin- pumppu päälle. Substraattiputken puhdistus/vaihto Toimitustilassa on substraattiputket täytetty zeoliitilla. OASE suosittelee vaihtamaan zeoliitin Phosless-ainee- seen, kun suodatinvaahtojen täydellinen biologinen puhdistusvaikutus on saavutettu. Edellytys: • Suodatinpumppu on kytketty pois päältä.
Seite 175
- FI - R BioTec ScreenMatic 140000: • Vedä substraattiputket yksitellen ulos ja puhdista ne tai vaihda täyte. – BioTec ScreenMatic 140000: 12 substraattiputkea -sihdin puhdistus/vaihto Edellytys: • Suodatinpumppu on kytketty pois päältä. • Säiliö on avoin. (→ Säiliön avaaminen) •...
Seite 176
- FI - Laite on poistettava käytöstä veden lämpötilojen ollessa alle +8 °C tai viimeistään, jos pakkasta on odotetta- vissa. • Tyhjennä laite mahdollisimman hyvin, puhdista se perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot. • Tyhjennä kaikki letkut, putkijohdot ja liitännät niin hyvin kuin mahdollista. •...
Seite 177
12500 17500 Lammikon maksi- Ilman kaloja mitilavuus Kalojen kanssa Koikarppien kanssa 22,5 Mitat Pituus 1200 Leveys Korkeus Paino ilman vettä Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvalli- nen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustos- tamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 178
- HU - - HU - Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások ..........................179 Elektromos csatlakoztatás ......................179 Biztonságos üzemeltetés ......................180 A jelen használati útmutatóról: ........................180 A jelen útmutatóban használt szimbólumok ................. 180 1.1.1 Figyelmeztetések ......................180 1.1.2 További útmutatások ...................... 180 Termékleírás .............................
Seite 179
- HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megér- tették az ebből eredő...
Seite 180
• Soha ne hajtson végre műszaki változtatásokat a készüléken. A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 me- gvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel.
Seite 181
• A szűrőszivacsok kényelmesen tisztíthatók közvetlenül a szűrőben. • Habtisztító és a habtisztító tartályra rögzítéséhez való tartó. • Az AquaMax Eco szűrőszivattyúkra optimalizálva. • Közvetlenül rácsatlakoztatható az OASE Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C és Bitron Eco sorozatú UVC tisztítóira. • A szűrőbiológia optimális kialakulásához különböző szűrőközegek kerülnek alkalmazásra.
Seite 182
- HU - • A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékkal használni. • Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni. • Sós vízhez nem alkalmas. • Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. Hozzáférés a készülékhez •...
Seite 183
- HU - Vizektől való távolság A szűrőrendszer elektromos egységei U = 12 V méretezési feszültséggel működnek. A tápfeszültséget egy belső transzformátor biztosítja, amelyet az áramhálózatra kell csatlakoztatni. • Szűrőrendszer felszerelt UVC tisztítóval: – A szűrőrendszernek és a transzformátornak legalább 2 m-re kell a víztől lenniük. •...
Seite 184
- HU - A kimenet csatlakoztatása • Megfelelő csővezetékeket használjon. • Ne használjon derékszögű csőidomokat. A leghatékonyabbak a max. 45°-os idomok. • Erős fagy esetén az álló víz nem tud távozni, így a csővezetékek széthasadhatnak. Ezért a csővezetékeket és tömlőket eséssel (50 mm/m) vezesse el, hogy ki tudjanak ürülni. •...
Seite 185
Biológiai szűrőindító: A szűrőhabok teljes biológiai tisztítóhatásukat csak néhány hét elteltével érik el. Baktériumpopulációk gyors felépítéséhez az OASE Biokick szűrőindító ajánlott. Mikroorganizmusok telepednek meg a szűrőrendszerben, elszaporodnak és a fölösleges tápanyagok leépítésével a tó jobb minőségéről gondoskodnak. Ú T M U T A T Á S Szűrőindítók, gyógyszerek vagy tóápoló...
Seite 186
- HU - • Állítsa be a vezérlést úgy, hogy az érzékelő csak jól kialakult szennyeződésrétegnél kapcsoljon. – A jól kialakult szennyeződésréteget a lehúzó optimálisan el tudja távolítani és a szennygyűjtő kosárba szállítani. – A ScreenMatic szűrő alatt lévő lehúzó kefe a finom szennyeződést gyűjti össze, ami a szennygyűjtő kosárba hullik.
Seite 187
- HU - Automatikus tisztítás A szennyeződés fokozódása miatt a vízszint is emelkedik a ScreenMatic szűrőn. A vízzel érintkezve az érint- kező a vezérlésben a ScreenMatic szűrő forgó mozgását váltja ki. A ScreenMatic szűrő többszöri, rövid idejű visszaforgatásával nagyobb mennyiségű szennyeződés képződik, amelyet a lehúzó...
Seite 188
• OASE Biokick szűrőindítóval gyorsítsa fel a baktérium- populációk kialakulását. Az elválasztó fal hiányzik. Helyezze be az elválasztó falat. (csak BioTec ScreenMatic² 40000/60000/90000) Nagy zajképződés...
Seite 189
9. Hajtsa le a szűrőtartót(→ Szűrőtartó felhajtása/lehajtása), helyezze be a szennygyűjtő kosarat és kapcsolja be a szűrőszivattyút. A szubsztrátum-cső tisztítása/cseréje A készülék leszállításakor a szubsztrátum-csövek zeolittal vannak töltve. Az OASE azt javasolja, hogy a zeoli- tot cseréje Phosless-re, ha a szűrőhabok elérték teljes biológiai tisztítóhatásukat Feltétel: •...
Seite 190
– Mindkét oldalt alaposan tisztítsa meg ScreenMatic szűrőt. Ha szükséges, cserélje ki a ScreenMatic szűrőt. – A tisztításhoz az OASE PumpClean szivattyútisztítóját használja. 5. Fordított sorrendben szerelje össze a ScreenMatic szalagos egységet, és helyezze a szűrőtartóba. – A ScreenMatic szűrő kifeszítésekor a feszítőkarnak be kell pattannia.
Seite 191
- HU - • Egyszerre a szűrőhabok maximum 50%-át cserélje ki. Tárolás/Telelés A készüléket védeni kell a fagytól: A készüléket csak akkor lehet üzemeltetni, ha a vízhőmérséklet minimum +4 °C. A tó mélyebben fekvő részei télen kb. +4 °C-osak, és létfontosságúak a halak számára. A következő in- tézkedésekkel csökkenthető...
Seite 192
17500 A tó maximális halállomány nélkül térfogata halállománnyal koi ponttyal 22,5 Méretek Hossz 1200 Szélesség Magasság Súly víz nélkül Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek-di...
Seite 193
- PL - - PL - Spis treści Przepisy bezpieczeństwa .......................... 194 Przyłącze elektryczne ........................194 Bezpieczna eksploatacja ....................... 194 Informacje dotyczące instrukcji użytkowania .................... 195 Symbole w niniejszej instrukcji ...................... 195 1.1.1 Ostrzeżenia ........................195 1.1.2 Dalsze wskazówki ......................195 Opis produktu ............................
Seite 194
- PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
Seite 195
• Używać tylko oryginalnych części zamiennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego. • Nie dokonywać żadnych przeróbek technicznych urządzenia. Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000, dokonali Państwo do- brego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się...
Seite 196
• Wyciskacz do czyszczenia pianek i uchwyt do mocowania tego wyciskacza na zbiorniku. • Optymalnie dopasowane do pomp filtrujących OASE AquaMax Eco. • Możliwość bezpośredniego podłączenia urządzeń z lampą ultrafioletową OASE typu Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C i Bitron Eco. • Zastosowanie różnych mediów filtracyjnych do optymalnego rozwoju biologicznego filtra.
Seite 197
- PL - • Nigdy nie tłoczyć innych cieczy niż woda. • Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani przemysłowych. • Nie nadaje się do słonej wody. • Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybucho- wymi. Dostęp do urządzenia •...
Seite 198
- PL - Odstęp od wód powierzchniowych Podzespoły elektryczne systemu filtrów pracują z napięciem znamionowym U = 12 V. Napięcie zasilania do- starcza peryferyjny transformator, który jest podłączony do sieci prądowej. • System filtrów z zamontowanym urządzeniem oczyszczającym z lampą ultrafioletową: – System filtrów i transformator należy umieścić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu. •...
Seite 199
- PL - • Zastosować odpowiednie rurociągi. • Nie układać żadnych kolanek o kącie prostym. Najefektywniejsze są kolanka o maksymalnym kącie 45°. • Stojąca woda nie może odpłynąć i przy silnym mrozie powoduje zniszczenie rurociągów. Z tej przyczyny ułożyć rurociągi i węże z nachyleniem (50 mm/m), żeby umożliwić odpływ wody. •...
Seite 200
Pianki filtracyjne osiągają pełną biologiczną skuteczność czyszczenia dopiero po kilku tygodniach. Do szyb- kiego tworzenia populacji kultur bakterii zalecany jest "rozrusznik filtra" Biokick marki OASE. Mikroorganizmy osiedlają się w systemie filtrów i dzięki rozkładaniu nadmiaru substancji odżywczych zapewniają lepszą jakość...
Seite 201
- PL - Wyrównanie ustawienia sterownika Dopiero po upływie etapu rozruchu wyrównać ustawienie sterownika • W czasie zanurzania pompy może nastąpić wzburzenia tak dużej ilości zanieczyszczeń w stawie, że przy bezpośrednim rozruchu systemu filtrów nastąpi przelanie sita ScreenMatic. • Etap rozruchu systemu filtrów trwa od 2 do 3 godzin. W razie potrzeby wyrównać potem ustawienie sterow- nika.
Seite 202
- PL - Czyszczenie ręczne Sposób postępowania Opis Sito ScreenMatic obraca się o 1 obrót naprzód. przytrzymać wciśnięty • Przycisk ponownie przytrzymać wciśnięty przez 1 sekundę: Ruch obrotowy przez 1 sekundę. zatrzymuje przedwcześnie. Czyszczenie automatyczne Z powodu wzrastającej ilości zanieczyszczeń wzrasta również poziom wody na sicie ScreenMatic. Po styczno- ści z wodą...
Seite 203
• Zastosować "rozrusznik filtra" OASE Biokick do przy- spieszenia rozwoju populacji kultur bakterii Brak ścianki działowej Włożyć ściankę działową (tylko BioTec ScreenMatic² 40000/60000/90000) Donośne odgłosy pracy...
Seite 204
– W razie zatkania sita ScreenMatic należy oczyścić szczotką sito ScreenMatic znajdujące się za rozdzie- laczem wody. Przy tym sito SceenMatic ręcznie włączyć. (→ Czyszczenie ręczne) – Przeprowadzić intensywne czyszczenie środkiem do czyszczenia pomp PumpClean marki OASE. (→ Oczyszczenie / wymiana sita ) Czyszczenie pianek filtracyjnych •...
Seite 205
- PL - Oczyszczenie/wymiana rur z substratem Rury z substratem są fabrycznie napełnione zeolitem. Firma OASE zaleca wymianę zeolitu na Phosless, gdy pianki filtracyjne osiągną pełną biologiczną skuteczność oczyszczania. Warunek: • Pompa filtrująca jest wyłączona. • Zbiornik jest otwarty. (→ Otwieranie zbiornika) •...
Seite 206
- PL - Wymiana pianek filtracyjnych Warunek: • Pompa filtrująca jest wyłączona. • Zbiornik jest otwarty. (→ Otwieranie zbiornika) • Mocowanie sita jest rozłożone. (→ Rozkładanie / składanie mocowania sita) Należy postępować w sposób następujący: T 1. Nacisnąć obydwa zaczepy przy uchwyt pianki. 2.
Seite 207
22,5 Wymiary Długość 1200 Szerokość Wysokość Masa bez wody Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej. www.oase-livingwater.com/czescizamienne-di...
Seite 208
- CS - - CS - Obsah Bezpečnostní pokyny ..........................209 Elektrická přípojka ......................... 209 Bezpečný provoz ........................... 209 O tomto návodu k obsluze ........................210 Symboly použité v tomto návodu ....................210 1.1.1 Varovné pokyny ......................210 1.1.2 Další pokyny ........................210 Popis výrobku ............................
Seite 209
- CS - Překlad originálu Návodu k použití. V AR O V ÁN Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání...
Seite 210
- CS - O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
Seite 211
• Pěnový čistič a držák k upevnění pěnového čističe na nádobu. • Optimálně uzpůsobeno pro filtrační čerpadla OASE AquaMax Eco. • Přímá možnost připojení pro čisticí zařízení UVC značky OASE a řady Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C a Bitron Eco. • Použití různých filtračních médií pro optimální rozvoj biologie filtru.
Seite 212
- CS - • Nikdy nečerpejte jiné kapaliny než vodu. • Nepoužívat pro komerční nebo průmyslové účely. • Není vhodné pro slanou vodu. • Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbušnými látkami. Přístup k přístroji • Sejměte kryt nádoby: Přístup k řízení. •...
Seite 213
- CS - Vzdálenost od vod Elektrické komponenty filtračního systému pracují s jmenovitým napětím U = 12 V. Napájecí napětí poskytuje externí trafo, které se připojí k elektrické síti. • Filtrační systém s namontovaným čeřidlem UVC: – Filtrační systém a trafo musí být instalovány ve vzdálenosti minimálně 2 m od vody. •...
Seite 214
- CS - Připojení výstupu • Použijte vhodné potrubí. • Nepoužívejte žádné pravoúhlé díly potrubí. Vysoce efektivní jsou kolena s maximálním úhlem 45°. • Stojatá voda nemůže při silném mrazu unikat, což vede k prasknutí potrubí. Pokládejte proto potrubí a hadice se spádem (50 mm/m), aby bylo možné...
Seite 215
• V dodaném stavu jsou živné trubky obaleny ochrannými fóliemi. • Jezírko před prvním uvedení do provozu důkladně vyčistěte, aby nebyl filtrační systém přetížen příliš znečištěnou vodu. Pro toto čištění doporučuje společnost OASE vysavač rybničního bahna PondoVac. – V případě nově založeného jezírka toto čištění zpravidla odpadá.
Seite 216
- CS - Postupujte následovně: L 1. Odstraňte šroub v na řízení a řízení vyjměte. 2. Řízení zastrčte do zjištěné polohy, šroub opět vsuňte a utáhněte rukou. Řízení seřiďte v závislosti na znečištění jezírka Aby se zabránilo předčasnému znečištění filtračních pěn, neměla by znečištěná vody téct nad značkou "Max. průtok vody"...
Seite 217
- CS - Průběh automatického čisticího cyklu Otáčivý pohyb ScreenMatic sítka Běžné znečištění Kontakt senzoru s vodou Krátce zpět Kontakt senzoru s vodou Krátce zpět Kontakt senzoru s vodou Krátce zpět Kontakt senzoru s vodou Jedna otáčka vpřed • Náklad nečistot se odvede do koše na nečistoty Silné...
Seite 218
– V případě ucpaného ScreenMatic sítka ScreenMatic sítko za rozdělovačem vody vyčistěte pomocí kartáče. SceenMatic sítko přitom ručně aktivujte. (→ Manuální čištění) – Proveďte intenzifikaci pomocí čističe čerpadel PumpClean od OASE. (→ sítko vyčistěte/vyměňte) Vyčistěte filtrační pěny • Filtrační pěny je nutné vyčistit, jakmile překročí vody značku 100 % na dělicí stěně.
Seite 219
9. Sklopte držák sítka (→ Vyklopení/zaklopení držáku sítka), vložte košík na nečistoty a zapněte filtrační čer- padlo. Vyčistěte/vyměňte živnou trubku V dodaném stavu jsou živné trubky naplněny zeolithem. OASE doporučuje, abyste Zeolith nahradili Phosless, jakmile dojde k dosažení plného biologického čisticího účinku. Předpoklad: •...
Seite 220
– Stěrku důkladně vyčistěte. – ScreenMatic sítko z obou stran důkladně vyčistěte. Pokud je to nutné ScreenMatic sítko vyměňte. – K čištění doporučuje společnost OASE použití čistidla na čerpadla PumpClean. 5. ScreenMatic páskovou jednotku smontujte v opačném pořadí a vsaďte do držáku sítka.
Seite 221
- CS - Uložení/zazimování Přístroj je umístěn tak, aby byl chráněn před mrazem: Provoz přístroje je možný, pokud je dodržena minimální teplota vody +4 °C. Hlubší oblasti jezírka mají v zimě teplotu vody cca +4 °C a jsou životně důležité pro ryby. Pomocí následujících opatření...
Seite 222
Koi 22,5 Rozměry Délka 1200 Šířka Výška Hmotnost bez vody Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily-di...
Seite 223
- SK - - SK - Obsah Bezpečnostné pokyny ..........................224 Prípojka elektrickej energie ......................224 Bezpečná prevádzka ........................224 O tomto návode na používanie ......................... 225 Symboly v tomto návode ....................... 225 1.1.1 Výstražné upozornenia ....................225 1.1.2 Ďalšie pokyny ......................... 225 Popis výrobku ............................
Seite 224
- SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R AH A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
Seite 225
- SK - O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 ste urobili dobré rozhod- nutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Seite 226
• Penový čistič a držiak penového čističa na nádrži. • Optimálne vyladené na filtračné čerpadlá OASE AquaMax Eco. • Priama možnosť pripojenia k UVC odkaľovaču OASE radu Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C a Bitron Eco. • Použitie rôznych filtračných médií na optimálne rozvinutie filtračnej biológie.
Seite 227
- SK - • Nepoužívať pre komerčné alebo priemyslové účely. • Nevhodné pre slanú vodu. • Nepoužívať v spojení s chemikáliami, potravinami, ľahko zápalnými alebo výbušnými látkami. Prístup k prístroju • Odoberte kryt nádoby: Prístup k riadeniu. • Zdvihnite držiak sita: Prístup k filtračným penám, rúram substrátu, deliacej stene a výstupu. 3.5.1 Otvorenie nádoby ...
Seite 228
- SK - Vzdialenosť k vodným tokom Elektrické komponenty filtračného systému pracujú s menovitým napätím U = 12 V. Napájacie napätie dodáva externý transformátor, ktorý je pripojený k elektrickej sieti. • Filtračný systém s namontovaným UVC odkaľovačom. – Filtračný systém a transformátor musia mať vzdialenosť k vode minimálne 2 m. •...
Seite 229
- SK - • Rozmery potrubia: (→ Technické údaje) Montáž odtoku DN 110 BioTec ScreenMatic² 140000: V stave pri dodaní nie je odtok namontovaný. Predpoklad: • Nádoba je otvorená. (→ Otvorenie nádoby) Postupujte nasledovne: J 1. Na odtok nasaďte O-krúžok 2. Odtok nasaďte zvonka do steny nádoby. –...
Seite 230
Filtračné peny dosiahnu svoj plný biologický čistiaci účinok až po niekoľkých týždňoch. Pre rýchle nasadenie populácií baktérií sa odporúča štartér filtra Biokick od firmy OASE. Mikroorganizmy sa usadia vo filtračnom systéme a odstraňovaním prebytočných živín sa postarajú o lepšiu kvalitu vody v jazierku.
Seite 231
- SK - Postupujte nasledovne: L 1. Odstráňte skrutku na riadení a vyberte riadenie. 2. Riadenie zasuňte do určenej pozície, vložte skrutku a ručne ju utiahnite. Nastavenie riadenia v závislosti od znečistenia jazierka Na zabránenie predčasnému znečisteniu filtračných pien by znečistená voda nemala tiecť ponad označenie „Max.
Seite 232
- SK - Priebeh automatického čistiaceho cyklu Rotačný pohyb sita ScreenMatic Normálne znečistenie kontakt snímača s vodou Krátko späť kontakt snímača s vodou Krátko späť kontakt snímača s vodou Krátko späť kontakt snímača s vodou Jednu otáčku dopredu • Nečistoty sa prepravia do koša na nečistoty Silné...
Seite 233
• ScreenMaticVyčistite sitko: – V prípade upchatého ScreenMatic-sitka ScreenMatic ho kefou vyčistite za rozdeľovačom vody. Pritom manuálne aktivujte sitko SceenMatic. (→ Manuálne čistenie) – Vykonajte intenzívne čistenie pomocou čističa čerpadla PumpClean od spoločnosti OASE. (→ Čistenie/výmena sita ) Čistenie filtračných pien • Filtračné peny sa musia vyčistiť, len čo voda prekročí označenie na deliacej stene 100 %.
Seite 234
9. Zaklapnite držiak sitka (→ Vyklopenie/priklopenie držiaka sita), nasaďte kôš na nečistoty a zapnite filtračné čerpadlo. Čistenie/výmena rúry substrátu V stave pri dodaní sú rúry substrátu naplnené zeolitom. Firma OASE odporúča, aby sa zeolit nahradil Phosles- som, keď je dosiahnutý plný biologický čistiaci účinok filtračných pien. Predpoklad: •...
Seite 235
– Dôkladne vyčistite stierač. – Dôkladne vyčistite sitko ScreenMatic z oboch strán. V prípade potreby vymeňte sitko ScreenMatic. – Na čistenie používajte čistič čerpadla PumpClean od spoločnosti OASE. 5. Pásková jednotka ScreenMatic sa musí zmontovať v opačnom poradí a vložiť do držiaka sitka.
Seite 236
- SK - Prístroj nie je chránený pred mrazom: Pri teplotách vody pod +8 ℃ alebo najneskôr vtedy, keď sa očakávajú m razy, treba uviesť prístroj m im o prevádzku. • Vypust’te prístroj do tej miery, ako je len možné, vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte prípadné poško- denie.
Seite 237
22,5 Rozmery Dĺžka 1200 Šírka Výška Hmotnosť bez vody Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 238
- SL - - SL - Vsebina Varnostna navodila ........................... 239 Priključitev na električno omrežje ....................239 Varna uporaba ..........................239 Informacije glede teh navodil za uporabo ....................240 Simboli v teh navodilih........................240 1.1.1 Opozorila ........................240 1.1.2 Dodatni napotki ....................... 240 Opis izdelka ...............................
Seite 239
- SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
Seite 240
- SL - Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Seite 241
• Čistilo za peno in držalo za pritrditev čistila za peno na posodo. • Optimalno prilagojen za uporabo s filtrirnimi črpalkami OASE AquaMax Eco. • Možnost neposredne priključitve za čistilne naprave UVC OASE serij Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C in Bi- tron Eco. • Uporaba različnih filtrirnih medijev za optimalen razvoj filtrirne biologije.
Seite 242
- SL - • Nikoli ne črpajte drugih tekočin kot samo vodo. • Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene. • Ni primerno za slano vodo. • Ne uporabljajte v povezavi s kemikalijami, živili, lahko vnetljivimi ali eksplozivnimi materiali. Dostop do naprave •...
Seite 243
- SL - Oddaljenost od vode Električne komponente filtrirnega sistema delujejo z nazivno napetostjo U = 12 V. Napajalno napetost zagotavlja zunanji transformator, ki se priključi na električno omrežje. • Filtrirni sistem z vgrajeno čistilno napravo UVC: – Filtrirni sistem in transformator morata biti vsaj 2 m oddaljena od vode. •...
Seite 244
- SL - Montaža iztoka DN 110 BioTec ScreenMatic² 140000: izpust ni montiran v obsegu dobave. Predpogoj: • Posoda je odprta. (→ Odpiranje posode) Postopek je naslednji: J 1. Namestite O-obroč na izpust. 2. Izpust od zunaj postavite v steno posode. –...
Seite 245
• Pred prvo uporabo ribnik temeljito očistite, da preprečite preobremenjenost filtrirnega sistema zaradi zelo umazane vode. Podjetje OASE za izvedbo čiščenja priporoča napravo za sesanje mulja v ribnikih PondoVac. – Pri na novo narejenem ribniku tovrstno čiščenje praviloma ni potrebno.
Seite 246
- SL - Postopek je naslednji: L 1. Odstranite vijake na krmilniku in ga odstranite. 2. Krmilnik vstavite v ustrezni položaj, vstavite vijake in jih ročno privijte. Krmilnik naravnajte glede na stopnjo onesnaženosti ribnika Da bi preprečili prezgodnje onesnaženje filtrirnih pen, umazana voda ne sme teči preko oznake "Največja ko- ličina vode"...
Seite 247
- SL - Potek avtomatskega čistilnega ciklusa Vrtenje sita ScreenMatic Normalna stopnja onesnaženosti Stik senzorja z vodo Na kratko nazaj Stik senzorja z vodo Na kratko nazaj Stik senzorja z vodo Na kratko nazaj Stik senzorja z vodo En obrat naprej •...
Seite 248
– če je sito ScreenMatic zamašeno, sito ScreenMatic za razdelilnikom vode očistite s krtačo. Pri tem sito SceenMatic ročno aktivirajte. (→ Ročno čiščenje) – Izvedite intenzivno čiščenje s čistilom za črpalke PumpClean znamke OASE. (→ Očistite/zamenjajte sito ScreenMatic ) Očistite filtrirne pene •...
Seite 249
9. Zaprite držalo sita (→ Odpiranje/zapiranje držala za sito), vstavite koš za umazanijo in vklopite filtrirno črpalko. Očistite/zamenjajte cev za substrat V obsegu dobave so cevi za substrat napolnjene z zeolitom. Družba OASE priporoča, da zeolit zamenjate s pripravkom Phosless proti nastanku alg, ko je dosežena popolna biološka zmogljivost filtrirnih pen Predpogoj: •...
Seite 250
– Strgalo temeljito očistite. – Sito ScreenMatic z obeh strani temeljito očistite. Po potrebi sito ScreenMatic zamenjajte. – Za čiščenje uporabite čistilo za črpalke PumpClean znamke OASE. 5. Tračno enoto ScreenMatic znova sestavite v obratnem vrstnem redu in namestite držalo sita.
Seite 251
- SL - Skladiščenje/Prezimovanje Naprava je zaščitena pred zmrzaljo: Naprava lahko deluje pri minimalni temperaturi vode +4 °C. Voda v globljih območjih v ribniku imajo pozimi temperaturo pribl. +4 C, ta območja pa so življenjsko pomem- bna za ribe. Z naslednjimi ukrepi se ohlajanje vode med kroženjem skozi filtrirni sistem zmanjša: •...
Seite 252
22,5 Dimenzije Dolžina 1200 Širina Višina Teža brez vode Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 253
- HR - - HR - Kazalo Sigurnosne napomene ..........................254 Električni priključak ........................254 Siguran rad ............................ 254 O ovom priručniku za uporabu ........................255 Simboli u ovim uputama ........................ 255 1.1.1 Upozorenja ........................255 1.1.2 Ostale napomene ......................255 Opis proizvoda ............................
Seite 254
- HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Seite 255
- HR - O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
Seite 256
• Čistač spužve i držač čistača spužve na spremniku. • Optimalno prilagođeno OASE AquaMax Eco filtarskim crpkama. • Mogućnost izravnog priključivanja OASE UVC pročistača serije Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C i Bitron Eco. • Uporaba raznih filtarskih medija radi optimalnog razvoja filtarske biologije. Namjensko korištenje BioTec ScreenMatic²...
Seite 257
- HR - • Osim vode nikada ne crpite druge tekućine. • Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene. • Nije prikladno za upotrebu u slanoj vodi. • Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materijalima. Pristupanje uređaju •...
Seite 258
- HR - Udaljenost od voda Električne komponente filtarskog sustava rade s nazivnim naponom od U = 12 V. Opskrbni napon isporučuje vanjski transformator koji se priključuje na električnu mrežu. • Filtarski sustav s montiranim UVC pročistačem: – Filtarski sustav i transformator moraju biti udaljeni najmanje 2 m od vode. •...
Seite 259
- HR - Priključivanje izlaza • Uporabite prikladne cijevne vodove. • Ne rabite pravokutne komade cijevi. Najučinkovitija su cijevna koljena s maksimalnim kutom od 45°. • Stojeća voda ne može oteći pri jakom mrazu i zbog toga cijevni vodovi mogu puknuti. Cijevne vodove i crijeva stoga položite s nagibom (50 mm/m) kako bi se mogla isprazniti.
Seite 260
• Temeljito očistite jezerce prije prvog stavljanja u pogon kako se filtarski sustav ne bi preopteretio zbog preve- like onečišćenosti vode. Tvrtka OASE za čišćenje preporučuje usisivač jezerskog mulja PondoVac. – Na novo stvorenom jezercu čišćenje u pravilu nije potrebno.
Seite 261
- HR - • Poravnajte upravljački sklop tako da se senzor aktivira tek kad se stvori dovoljan sloj prljavštine. – Strugač može optimalno ukloniti dovoljan sloj prljavštine i prenijeti je u košaru za prljavštinu. – Četka strugača ispod ScreenMatic sita prikuplja finu prljavštinu koja pada u košaru za prljavštinu. Postupite na sljedeći način: ...
Seite 262
- HR - Tijek automatskog ciklusa čišćenja Vrtnja ScreenMatic sita Normalno onečišćenje Kontakt senzora s vodom Kratko natrag Kontakt senzora s vodom Kratko natrag Kontakt senzora s vodom Kratko natrag Kontakt senzora s vodom Jedan okretaj naprijed • Prljavština se prenosi u košaru za prljavštinu Veliko onečišćenje ili pogrešno poravnan upravljački sklop (trajno povećana razina vode na ScreenMatic situ) Kontakt senzora s vodom...
Seite 263
– Kad je ScreenMatic sito začepljeno, očistite ScreenMatic sito iza razdjelnika vode s pomoću četke. Pri- tom ručno aktivirajte SceenMatic sito. (→ Ručno čišćenje) – Obavite intenzivno čišćenje sredstvom za čišćenje crpke PumpClean tvrtke OASE. (→ Čišćenje/zamjena ScreenMatic sita) Očistite filtarske spužve •...
Seite 264
9. Sklopite držač sita (→ Rasklapanje i zaklapanje držača sita), stavite korito za prljavštinu, a zatim uključite filtarsku crpku. Čišćenje/zamjena cijevi za supstrat Prilikom isporuke cijevi za supstrat napunjene su ceolitom. Tvrtka OASE preporučuje da ceolit zamijenite Phoslessom kad se postigne puni biološki učinak čišćenja filtarskih spužava. Preduvjet: •...
Seite 265
– Temeljito očistite strugač. – Temeljito očistite ScreenMatic sito na obje strane. Po potrebi zamijenite ScreenMatic sito. – Za čišćenje rabite sredstvo za čišćenje crpke PumpClean tvrtke OASE. 5. Sastavite ScreenMatic tračni sklop obrnutim redoslijedom i stavite ga uz držač sita.
Seite 266
- HR - Skladištenje/prezimljavanje Uređaj je zaštićen od smrzavanja: Uređaj može raditi dok se održava minimalna temperatura vode od +4 °C. Temperatura vode u donjim dijelovima jezerca po zimi iznosi oko +4 °C i od životne je važnosti za ribe. Slje- dećim mjerama smanjit ćete hlađenje vode pri cirkulaciji kroz filtarski sustav: •...
Seite 267
Sa šaranima koi 22,5 Dimenzije Duljina 1200 Širina Visina Masa Bez vode Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 268
- RO - - RO - Conţinut Indicaţii de securitate ..........................269 Conexiunea electrică ........................269 Funcţionare sigură ......................... 269 Despre acest manualul de utilizare ......................270 Simboluri din prezentele instrucţiuni ..................... 270 1.1.1 Indicaţii de avertizare...................... 270 1.1.2 Alte indicaţii........................270 Descrierea produsului ..........................
Seite 269
- RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z AR E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
Seite 270
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice asupra aparatului. Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Seite 271
• Agentul de curăţare spumant şi suportul pentru fixarea agentului de curăţare spumant la recipient. • Adaptat optimal pentru pompe cu filtru OASE AquaMax Eco. • Posibilitate directă de conectare pentru dispozitivul de limpezire cu raze ultraviolete UVC OASE al seriei Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C şi Bitron Eco.
Seite 272
- RO - • Nu pompaţi niciodată alte lichide în afară de apă. • Nu utilizaţi în scopuri profesionale sau industriale. • Inadecvat pentru apă sărată. • NU utilizaţi în combinaţie cu substanţe chimice, alimente, substanţe uşor inflamabile sau explozive Accesul la aparat •...
Seite 273
- RO - Distanţa faţă de ape Componentele electrice ale sistemului de filtrare lucrează cu o tensiune nominală de U = 12 V. Tensiunea de alimentare este furnizată de un transformator extern, care este conectat la reţeaua electrică. • Sistemul de filtrare cu dispozitiv de limpezire cu raze ultraviolete UVC ataşat: –...
Seite 274
- RO - Racordare ieşire • Utilizaţi conducte adecvate. • Nu utilizaţi secţiuni tubulare rectangulare. Arcurile cu unghi de maxim 45° sunt foarte eficiente. • Este posibil ca apa stătătoare să nu fie deviată în caz de îngheţ şi conducta să plesnească. Amplasaţi con- ductele şi furtunurile cu o cădere (50 mm/m) care să...
Seite 275
• În starea de livrare din fabrică, tuburile de substrat sunt ambalate în folie de protecţie. • Curăţaţi temeinic iazul înainte de prima punere în funcţiune, pentru ca sistemul de filtrare să nu fie suprasoli- citat din cauza apei foarte murdare. Pentru curăţare, OASE recomandă folosirea aspiratorului de şlam din iazuri PondoVac.
Seite 276
- RO - • Sistemul de filtrare necesită o fază de admisie de 2 până la 3 ore. Dacă este necesar, orientaţi sistemul de comandă ulterior. • Orientaţi sistemul de comandă în aşa fel senzorul să fie pornit abia la o acumulare de murdărie compactă. –...
Seite 277
- RO - Epurarea automată Din cauza creşterii acumulării de murdărie, creşte şi nivelul apei de la sita ScreenMatic. La contactul cu apa, senzorul din sistemul de comandă declanşează o mişcare de rotaţie a sitei ScreenMatic. Prin rotirea de scurtă durată a sitei ScreenMatic înapoi, de mai multe ori, se formează o acumulare mai mare de murdărie, pe care raclorul o poate îndepărta mai bine.
Seite 278
• Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
Seite 279
Curăţaţi/înlocuiţi tubul În starea de livrare din fabrică tuburile sunt umplute cu zeolit. OASE recomandă înlocuirea zeolitului cu Phosless, în cazul în care este obţinut efectul biologic maxim de curăţare al buretelui de filtrare. Condiţia necesară: •...
Seite 280
– Curăţaţi temeinic din ambele părţi sita ScreenMatic. Dacă este necesar, înlocuiţi sita ScreenMatic. – Pentru curăţare utilizaţi agentul de curăţare pentru pompe PumpClean de la OASE. 5. Asamblaţi unitatea de bandă ScreenMatic în ordine inversă şi introduceţi-o în suportul sitei.
Seite 281
- RO - • Înlocuiţi bureţii de filtrare întotdeauna parţial şi la distanţă săptămânală, astfel încât efectul biologic de curăţare să nu fie influenţat negativ prea puternic. • Înlocuiţi concomitent maxim 50 % din bureţii de filtrare. Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul este protejat împotriva îngheţului: Funcţionarea aparatului este posibilă...
Seite 282
Înălţime Masa fără apă Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 283
- BG - - BG - Съдържание Указания за безопасност ........................284 Електрическо свързване ......................284 Безопасна работа ........................285 За това ръководството за употреба ...................... 285 Символите в това упътване ....................... 285 1.1.1 Предупредителни указания ..................285 1.1.2 Други указания ......................285 Описание...
Seite 284
- BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
Seite 285
• Не извършвайте технически промени по уреда. За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда.
Seite 286
• Пеноочистител и поставка за закрепване на пенночистителя към резервоара. • Оптимално оразмерен за OASE AquaMax Eco филтърни помпи. • Възможност за директно свързване за OASE UVC-очистващо съоръжение от серия Vitro- nic 18W/24W/36W, Bitron C и Bitron Eco. • Използване на различни филтърни среди за оптимално развитие на филтърната биология.
Seite 287
- BG - Възможна грешна употреба За уреда са валидни следните ограничения: • Експлоатация само с вода при температура на водата от +4 °C ... +35 °C. • Никога не използвайте други течности освен вода. • Не използвайте уреда за производствени или промишлени цели. •...
Seite 288
- BG - У К А З А Н И Е Използвайте подходящи помощни средства за транспортиране и поставяне на уреда. Уредът има тегло над 25 kg. (→ Технически данни) Разстояние до вода Електрическите компоненти на филтърната система работят с разчетно напрежение U = 12 V.
Seite 289
- BG - Свързване на UVC-пречиствателно устройство Предпоставка: • Резервоарът е отворен. (→ Отваряне на резервоара) • Държачът на цедката е сгънат. (→ Разгъване/сгъване на държача на цедката) Процедирайте по следния начин: I 1. Поставете UVC-пречиствателното устройство с плоското уплътнение във входния отвор. 2.
Seite 290
• При доставката тръбите за субстрат са опаковани в защитно фолио. • Преди първото пускане в експлоатация почистете основно басейна, за да не се претовари филтърната система от твърде замърсена вода. За почистването OASE препоръчва смукателя на тиня от басейни PondoVac.
Seite 291
- BG - • Филтърната система се нуждае от фаза за загряване от 2 до 3 часа. Ако е необходимо, настройте след това управлението. • Настройте управлението така, че датчикът да включи едва при добре образувано кълбо мръсотия. – Чистачът може оптимално да отстрани добре образувано кълбо мръсотия и да го отведе в коша за...
Seite 292
- BG - Автоматично почистване Поради увеличаващото се количество мръсотия се покачва и нивото на водата върху ScreenMatic- цедката. При контакт с водата датчикът задейства в управлението въртеливо движение на ScreenMatic- цедката. Чрез многократното кратковременно въртене назад на ScreenMatic-цедката се образува по-голямо кълбо...
Seite 293
вредят корпуса или да се наруши функционирането на уреда. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
Seite 294
9. Затворете поставката на цедката (→ Разгъване/сгъване на държача на цедката), поставете коша за замърсявания и включете филтърната помпа. Почистване/смяна на субстратната тръба При доставката субстратните тръби са напълнени със зеолит. OASE препоръчва да замените зеолита с Phosless след като се постигне пълното биологично действие на почистването на пенофилтрите.
Seite 295
– Почистете основно стъргалката. – Почистете основно ScreenMatic-цедка от двете страни. При нужда заменете ScreenMatic-цедка. – За почистване използвайте почистващо средство за помпи PumpClean от OASE. 5. Сглобете в обратна последователност ScreenMatic-лентов блок и го поставете в поставката на си- тото.
Seite 296
- BG - 1. Натиснете двете фиксиращи куки на държача на пенофилтрите. 2. Извадете опорната плоча на пенофилтрите и ги извадете. 3. Поставете нови пенофилтри на опорната плоча, поставете плочата и натиснете, докато двете фикси- ращи куки се фиксират в опорната плоча. У...
Seite 297
с рибки кой 22,5 Размери Дължина 1200 Широчина Височина Тегло без вода Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 298
- UK - - UK - Зміст Інструкція з техніки безпеки ........................299 Підключення до мережі ....................... 299 Безпечна робота .......................... 299 Докладніше про інструкцію з експлуатації .................... 300 Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації ............300 1.1.1 Попереджувальні...
Seite 299
- UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
Seite 300
• Забороняється змінювати конструкцію пристрою. Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію BioTec ScreenMatic² 40000/60000/140000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з...
Seite 301
• Зручне очищення фільтрувальної губки безпосередньо у фільтрі. • Очисник піни та тримач для кріплення засобу на резервуарі. • Оптимально підходить для фільтр-насоса AquaMax Eco фірми OASE. • Можливість безпосереднього підключення до УФ-очищувача серії Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C та Bitron Eco фірми OASE.
Seite 302
- UK - • Забороняється перекачувати за допомогою пристрою інші рідини, крім води. • Не для комерційного або промислового використання. • Не призначено для солоної води. • Не допускати контакту з хімікатами, харчовими продуктами, легкозаймистими та вибуховими ма- теріалами Доступ до приладу •...
Seite 303
- UK - Відстань до водойм Електричні компоненти фільтрувальної системи працюють із номінальною напругою U постійного = 12 В. Напругу живлення забезпечує зовнішній трансформатор, який підключений до електричної струму мережі. • Фільтрувальна система із вбудованим УФ-очищувачем: – Фільтрувальна система і трансформатор мають знаходитися на відстані щонайменше 2 м до води. •...
Seite 304
- UK - Підключення УФ-пристрою попереднього очищування Умова: • Резервуар відкритий. (→ Відкривання резервуара) • Тримач сітки відкритий. (→ Відкривання/закривання тримача сітки) Необхідно виконати наступні дії: I 1. Вставити УФ-пристрій попереднього очищування з прокладкою у вхідний отвір. 2. Накрутити перепускну насадку з ущільнювальним кільцем на ступінчастий штуцер і міцно затягнути. –...
Seite 305
• У комплекті постачання трубки із субстратом упаковані в захисну плівку. • Перед першим введенням в експлуатацію ретельно почистіть ставок, щоб не перевантажувати філь- трувальну систему надто засміченою водою. Для очищення фірма OASE рекомендує усмоктувальний пристрій ставкової твані Pondovac. – У новому садовому ставку необхідність такого очищення, як правило, відпадає.
Seite 306
- UK - Настройка системи управління. Система управління настроюється тільки після фази обкатки • Буває, що при зануренні насоса у ставок здіймається стільки сміття, що при безпосередньому вводі в експлуатацію фільтрувальної системи сіткаScreenMatic заливається. • Для фільтрувальної системи потрібна фаза обкатки від 2 до 3 годин. Якщо потрібно, після цього настройте...
Seite 307
- UK - Ручне очищення Необхідно виконати наступні Опис дії Сітка ScreenMatic повертається на один оберт. натиснути й утримувати • Знов натиснути й утримувати кнопку 1 с: обертальний рух зупиняється пе- 1 с редчасно Автоматичне очищення Унаслідок зростаючого навантаження від бруду зростає і рівень води на сітці ScreenMatic. При контакті з водою...
Seite 308
в резервуарі, фільтри з піно- спочатку нижчий, оскільки ще нема популяцій вна біологічна очисна дія матеріалу не повністю у воді бактерій • Прискорити створення популяцій бактерій фільтр- стартером Biokick фірми OASE Відсутня перегородка Установити перегородку (лише для BioTec ScreenMatic² 40000/60000/90000) Високий рівень шуму...
Seite 309
• Очищення сітки ScreenMatic. – У разі засмічення сітки ScreenMatic щіткою почистити сітку ScreenMatic після розподільника води. При цьому сітка SceenMatic активується вручну. (→ Ручне очищення) – Здійснити інтенсивне очищення очисним засобом для насосів PumpClean фірми OASE. (→ Очищення/заміна сітки ) Чищення фільтрів з піноматеріалу...
Seite 310
- UK - Очищення/заміна трубки з субстратом У стані постачання трубки з субстратом заповнені цеолітом. Якщо досягнута повна біологічна очисна дія фільтрів з піноматеріалу, фірма OASE рекомендує замінити цеоліт на препарат Phosless. Умова: • Фільтр-насос вимкнено. • Резервуар відкритий. (→ Відкривання резервуара) •...
Seite 311
- UK - Заміна фільтрів з піноматеріалу Умова: • Фільтр-насос вимкнено. • Резервуар відкритий. (→ Відкривання резервуара) • Тримач сітки відкритий. (→ Відкривання/закривання тримача сітки) Необхідно виконати наступні дії: T 1. Натиснути на обидва протилежні стопорні гачки на тримачі піни. 2. Зняти пластину, що утримує піну, і фільтр із піноматеріалу. 3.
Seite 312
Довжина мм 1200 Ширина мм Висота мм Вага без води кг Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет-сайті. www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di...
Seite 313
- RU - - RU - Содержание Указания по технике безопасности......................314 Электрическое соединение ......................314 Безопасная эксплуатация ......................315 О данном руководстве по эксплуатации ....................315 Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации......... 315 1.1.1 Предупредительные указания ..................315 1.1.2 Дальнейшие...
Seite 314
- RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
Seite 315
• Выполнять технические изменения на устройстве запрещается. О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию BioTec Screen- Matic² 40000/60000/140000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и озна- комьтесь...
Seite 316
• Очиститель губок и крепление для очистителя на емкости. • Оптимально согласованы с насосами фильтра OASE AquaMax Eco. • Возможность прямого подключения для УФ-очистителя OASE серии Vitronic 18W/24W/36W, Bitron C и Bitron Eco. • Использование разных фильтрующих веществ для оптимального использования ресурсов биологиче- ской...
Seite 317
- RU - Возможное неправильное использование На прибор распространяются следующие ограничения: • Эксплуатация только в воде при температуре воды от +4 °C до +35 °C. • Никогда на перекачивайте другие жидкости, кроме воды. • Не разрешается использование ни для производственного, ни для промышленного назначения. •...
Seite 318
- RU - У К А З А Н И Е Используйте подходящие приспособления для перемещения и захвата для транспортировки и установки устройства. Прибор весит более 25 кг. (→ Технические данные) Расстояние до воды Электрические компоненты системы фильтрации работают с расчетным напряжением U = 12 В.
Seite 319
- RU - Подключение УФ-прибора очистки Исходное условие: • Емкость открыта. (→ Открыть емкость) • Держатель сита открыт. (→ Открыть/закрыть держатель сита) Необходимо выполнить следующие действия: I 1. Вставить УФ-очиститель с плоским уплотнением в заборное отверстие. 2. Прикрутить к ступенчатому шланговому наконечнику проходные винты с уплотнительными кольцами круглого...
Seite 320
• При поставке трубы субстрата упакованы в защитную пленку. • Тщательно очистите пруд перед первым вводом в эксплуатацию, чтобы не перегружать систему филь- трации сильно загрязненной водой. Для очистки OASE рекомендует илосос PondoVac. – Для только что устроенного пруда очистка, как правило, не требуется.
Seite 321
- RU - Выравнивание блока управления Выравнивание блока управления производится только после фазы приработки • При опускании насоса в пруду может поднять настолько много грязи, что при немедленном вводе фильтрационной системы в эксплуатацию произойдет переполнение сита ScreenMatic. • Фильтрационной системе требуется от 2 до 3 часов для фазы приработки. Затем при необходимости следует...
Seite 322
- RU - Очистка вручную Выполнить следующие Описание действия Сито ScreenMatic поворачивается на 1 оборот. удерживать нажатой 1 с. • Снова удерживать удерживать нажатой 1 с: Досрочный останов враща- тельного движения. Автоматическая очистка В результате нарастающей нагрузки загрязняющими частицами уровень воды поднимается выше сита ScreenMatic.
Seite 323
полная эффективность биологической очистки. вальные губки не полностью как еще отсутствуют популяции бактерий. • Ускорить формирование популяции бактерий с по- покрыты водой. мощью активатора OASE Biokick Отсутствует перегородка Заменить перегородку (только BioTec ScreenMatic² 40000/60000/90000) Сильный шум Звук текущей воды на выходе в связи с недоста- Для...
Seite 324
• Очистить сито ScreenMatic: – При засоренном сите ScreenMatic очистить сито ScreenMatic после распределителя воды щеткой. Активировать при этом сито SceenMatic вручную. (→ Очистка вручную) – Выполнить интенсивную очистку с помощью насосного очистителя PumpClean компании OASE. (→ Очистить/заменить сито ) Чистка фильтровальных губок...
Seite 325
- RU - Очистить/заменить трубу для субстрата При поставке трубы для субстрата наполнены цеолитом. OASE рекомендует, при достижении очисти- тельного биологического действие фильтровальных губок максимума заменить цеолит на Phosless. Исходное условие: • Фильтровальный насос выключен. • Емкость открыта. (→ Открыть емкость) •...
Seite 326
- RU - Замена фильтровальных губок Исходное условие: • Фильтровальный насос выключен. • Емкость открыта. (→ Открыть емкость) • Держатель сита открыт. (→ Открыть/закрыть держатель сита) Необходимо выполнить следующие действия: T 1. Надавить на оба стопорных крючка на держателе для губок. 2.
Seite 327
м с кои 22,5 м Габариты Длина мм 1200 Ширина мм Высота мм Масса без воды кг Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti-di...
Seite 349
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Seite 350
- DE - Sicherheitshinweise Vorschriftsmäßige elektrische Installation • Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. • Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach- kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Seite 351
- DE - Lieferumfang A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Beschreibung 1 × AquaMax Eco Premium 1 × Gebrauchsanleitung 1 × Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter 1 × Schlauchtülle mit Überwurfmutter 1 × Abdeckkappe Produktbeschreibung Das Gerät ist eine Filter- und Bachlaufpumpe mit elektronisch regulierbarer Förderleistung und patentiertem Anschluss von optionalem Filterzubehör.
Seite 352
- DE - Gerät mit Teichfilter betreiben: D • Eingang (Saugseite) mit der Abdeckkappe verschließen. • Ausgang (Druckseite) mit dem Teichfilter verbinden. (→ Anschlüsse herstellen) Gerät mit Satellitenfilter oder Skimmer und Teichfilter betreiben: E • Eingang (Saugseite) mit Satellitenfilter oder Skimmer verbinden. (→ Anschlüsse herstellen) •...
Seite 353
Die SFC-Funktion wird an der Pumpe ein- und ausgeschaltet. Mit SFC verringert sich die Leistungsaufnahme der Pumpe, ohne SFC läuft die Pumpe permanent mit maximaler Drehzahl. SFC funktioniert nicht in der Trockenaufstel- lung. Bei Einsatz eines Skimmers, Satellitenfilters oder OASE InScenio-Steuergeräts kann es anlagenbedingt empfeh- lenswert sein, die SFC-Funktion auszuschalten.
Seite 354
• Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder die Funktion des Geräts beeinträchtigen können. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Pumpe von außen reinigen.
Seite 355
- DE - Filterschalen entfernen K So gehen Sie vor: 1. Clips an den Filterschalen öffnen. 2. Filteroberschale abnehmen. 3. Klammer von der Pumpe lösen 4. Pumpe aus der Filterunterschale nehmen und den Saugadapter und Regler von der Pumpe abziehen. Pumpe reinigen Voraussetzung: •...
Seite 356
Bei folgenden Ereignissen ist eine Reparatur nicht möglich. Das Gerät muss ersetzt werden. • Für ein defektes Bauteil gibt es kein Ersatzteil, das von OASE zugelassen ist. • Eine mit dem Gerät fest verbundene elektrische Leitung ist beschädigt oder gekürzt.
Seite 357
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Seite 358
- EN - Safety information Correct electrical installation • Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician. • A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her.
Seite 359
- EN - Scope of delivery A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Description 1 × AquaMax Eco Premium 1 × operating instructions 1 × stepped hose adapter with union nut 1 × hose connector with union nut 1 × cover cap Product Description The unit is a filter and water course pump with electronically adjustable flow rate and patented connection of optional filter accessories.
Seite 360
- EN - Operating the unit with pond filter: D • Close the inlet (suction side) with the cover cap. • Connect the outlet (pressure side) to the pond filter. (→ Establishing the connections) Operating the unit with satellite filter, or skimmer and pond filter: ...
Seite 361
SFC, the pump permanently operates at maximum throughput. The seasonal flow control does not function when the pump is installed on land (dry installation). If a skimmer, satellite filter or Oase InScenio control unit is used, we recommend deactivating the SFC depending on the unit.
Seite 362
• Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function of the unit. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • Clean the outside of the pump.
Seite 363
- EN - Removing the strainer casings K How to proceed: 1. Open the clips on the strainer casings. 2. Remove the strainer top casing. 3. Release the clamp from the pump. 4. Take the pump out of the strainer bottom casing and pull the suction adapter and regulator from the pump. Cleaning the pump Prerequisite: •...
Seite 364
Repair is not possible in the following cases. The pump has to be replaced. • If there is no replacement part approved by OASE for a defective component. • If an electric cable permanently connected to the pump becomes damaged or is shortened.
Seite 365
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
Seite 366
- FR - Consignes de sécurité Installation électrique correspondant aux prescriptions • Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusi- vement réservée à un technicien électricien. • Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Seite 367
- FR - Pièces faisant partie de la livraison A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Descriptif 1 × AquaMax Eco Premium 1 × Notice d’emploi 1 × Embout à étages avec écrou-raccord 1 × Embout de tuyau avec écrou-raccord 1 ×...
Seite 368
- FR - Utiliser l’appareil avec le filtre biologique de bassin : D • Fermer l’entrée (côté aspiration) avec le capot de protection. • Raccorder la sortie (côté refoulement) au filtre biologique de bassin. (→ Effectuer les raccordements) Utiliser l’appareil avec le filtre satellite ou le skimmer et le filtre biologique de bassin : ...
Seite 369
SFC la pompe tourne en permanence à régime maximal. SFC ne fonctionne pas en installation à sec. Lors de l'utilisation d'un skimmer, d'un filtre satellite ou d'un appareil de régulation InScenio OASE, il peut être recommandable, en fonction de l'installation, de désactiver la fonction SFC.
Seite 370
• N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou d'entraver le fonctionnement de l'appareil. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Nettoyer la pompe de l'extérieur.
Seite 371
- FR - Retirer les enveloppes filtrantes K Voici comment procéder : 1. Ouvrir les clips placés sur les enveloppes filtrantes. 2. Retirer l’enveloppe filtrante supérieure. 3. Desserrer la pince de la pompe 4. Retirer la pompe de l’enveloppe filtrante inférieure et retirer l'adaptateur d’aspiration et le régulateur de la pompe. Nettoyage de la pompe Prérequis : •...
Seite 372
Ci-après, les événements qui rendent toute réparation impossible. L'appareil doit être remplacé. • Pour un composant défectueux, il n'y a pas de pièce de rechange homologuée par OASE. • Une ligne de liaison électrique fixée à l'appareil est endommagée ou raccourcie.
Seite 373
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAAR SCHUWING W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
Seite 374
- NL - Veiligheidsinstructies Elektrische installatie volgens de voorschriften • Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd. • Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en be- voegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren.
Seite 375
- NL - Leveringsomvang A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Omschrijving 1 × AquaMax Eco Premium 1 × Gebruiksaanwijzing 1 × Getrapte slangaansluiting met wartelmoer 1 × Slangaansluiting met wartelmoer 1 × Afdekkap Productbeschrijving Het apparaat is een filter- en beekpomp met elektronisch regelbare opbrengst en gepatenteerde aansluiting van optionele filtertoebehoren.
Seite 376
- NL - Apparaat met vijverfilter gebruiken: D • Ingang (zuigzijde) met de afdekkap afsluiten. • Uitgang (drukzijde) op het vijverfilter aansluiten. (→ Aansluitingen uitvoeren) Apparaat met satellietfilter of skimmer en vijverfilter gebruiken: E • Ingang (zuigzijde) op satellietfilter of skimmer aansluiten. (→ Aansluitingen uitvoeren) •...
Seite 377
SFC loopt de pomp permanent met het maximale toerental. SFC werkt niet in de droge opstelling. Bij toepassing van een skimmer, satellietfilter of OASE-InScenio regelapparatuur kan het, afhankelijk van het totale systeem, aan te bevelen zijn om het SFC-functie uit te schakelen.
Seite 378
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking kan worden aangetast. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Pomp van buiten reinigen. – Ter ondersteuning een zachte borstel gebruiken.
Seite 379
- NL - Filterschalen verwijderen K Zo gaat u te werk: 1. Clips van de filterschalen openen. 2. Bovenste filterschaal afnemen. 3. Klemmen van de pomp losmaken 4. Pomp uit de onderste filterschaal nemen en de zuigadapter en regelaar van de pomp aftrekken. Pomp reinigen Voorwaarde: •...
Seite 380
In de volgende situaties is een reparatie onmogelijk! Het apparaat moet vervangen worden. • Voor een defecte component bestaat er een vervangingsonderdeel dat door OASE is toegelaten. • Een permanent op het apparaat aangesloten elektrische leiding is beschadigd of ingekort.
Seite 381
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENC IA A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así...
Seite 382
- ES - Indicaciones de seguridad Instalación eléctrica conforme a lo prescrito • Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado. • Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está...
Seite 383
- ES - Volumen de suministro A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Descripción 1 AquaMax Eco Premium 1 instrucciones de uso 1 boquilla de manguera escalonada con tuerca racor 1 boquilla de manguera con tuerca racor 1 tapa Descripción del producto El equipo es una bomba de filtro y de riachuelo con capacidad de bombeo con regulación electrónica y conexión patentada del accesorio de filtro opcional.
Seite 384
- ES - Operación del equipo con el filtro de estanque: D • Cierre la entrada (lado de aspiración) con la tapa. • Una la salida (lado de presión) con el filtro del estanque. (→ Establecimiento de las conexiones) Operación del equipo con filtro satélite o skimmer y filtro de estanque: ...
Seite 385
SFC no funciona en el emplazamiento en seco. En caso que se emplee un skimmer, filtro satélite o equipo de control InScenio de OASE puede ser recomendable en dependencia de la instalación desconectar la función SFC. La capacidad del equipo sólo se puede regular a través de un equipo de control de corriente de OASE.
Seite 386
• No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede dañar la caja o mermar el funcionamiento del equipo. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. • Limpie la bomba por fuera.
Seite 387
- ES - Desmontaje de las cubiertas de filtro K Proceda de la forma siguiente: 1. Abra los clips en las cubiertas de filtro. 2. Desmonte la cubierta superior del filtro. 3. Suelte la grapa de la bomba. 4. Saque la bomba de la cubierta inferior del filtro y quite el adaptador de aspiración y el regulador de la bomba. Limpieza de la bomba Condición: •...
Seite 388
En los siguientes casos no es posible una reparación. El equipo se tiene que sustituir. • Para un componente defectuoso no hay ninguna pieza de recambio con la autorización de OASE. • Una línea eléctrica que está conectada de forma fija con el equipo está dañada o acortada.
Seite 389
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Seite 390
- PT - Instruções de segurança Instalação eléctrica conforme as normas vigentes • Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser realizadas só por um electricista qualificado e autorizado. • É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili- tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado.
Seite 391
- PT - Âmbito de entrega A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Descrição 1 × AquaMax Eco Premium 1 × Instruções de uso 1 × bocal escalonado com porca de capa 1 × bocal escalonado com porca de capa 1 ×...
Seite 392
- PT - Operar o aparelho juntamente com o filtro do lago de jardim. D • Tapar a entrada (lado se sucção) mediante a tampa. • Ligar a saída (lado de pressão) com o filtro do lago (→ Estabelecer as ligações) Operar o aparelho com filtro-satélite ou absorvedor de impurezas e filtro do lago.
Seite 393
A função SFC pode ser activada e desactivada na bomba. Com a SFC activa, a bomba poupa energia; sem a SFC, a bomba opera permanentemente com a velocidade máxima. O SFC não funciona com a instalação da bomba fora da água. Em caso de utilização de um absorvedor, filtro-satélite ou aparelho de regulação InScenio OASE, pode ser razoável desligar a SFC.
Seite 394
• Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativa- mente o funcionamento. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Limpar o exterior da bomba.
Seite 395
- PT - Tirar ambas as partes do filtro K Proceder conforme descrito abaixo: 1. Abrir os clips. 2. Retirar a parte superior do filtro. 3. Retirar a abraçadeira da bomba. 4. Tirar a bomba da parte inferior do filtro e afastar o adaptador de sucção e o regulador da bomba. Limpar a bomba Condição prévia: •...
Seite 396
Nestes casos, não é possível fazer uma reparação. O aparelho deve ser substituído. • Para uma determinada peça defeituosa, não há nenhuma peça de reposição autorizada por OASE . • Um cabo eléctrico não desconectável do aparelho foi danificado ou foi reduzido de comprimento.
Seite 397
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
Seite 398
- IT - Avvertenze di sicurezza Installazione elettrica conforme alle norme • Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato. • Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti.
Seite 399
- IT - Volume di fornitura A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Descrizione 1 × AquaMax Eco Premium 1 × istruzioni d'uso 1 x boccola a gradini con ghiera 1 x boccola con ghiera 1 × calotta protettiva Descrizione del prodotto L'apparecchio è...
Seite 400
- IT - Utilizzare l'apparecchio con filtro del laghetto: D • Chiudere l'entrata (lato di aspirazione) applicando la calotta protettiva. • Collegare l'uscita (lato di mandata) con il filtro del laghetto. (→ Realizzare i collegamenti) Azionare l'apparecchio con filtro satellite oppure skimmer e filtro del laghetto: ...
Seite 401
SFC la pompa lavora continuamente con il numero di giri massimo. La SFC non funziona in caso di instal- lazione a secco. Impiegando uno skimmer, un filtro satellite o un dispositivo di controllo InScenio OASE, si consiglia di disattivare la funzione SFC a seconda dell’impianto utilizzato.
Seite 402
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o compromettere il funzio- namento dell'apparecchio. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Pulire l'esterno della pompa.
Seite 403
- IT - Rimuovere tazze filtranti K Procedere nel modo seguente: 1. Aprire i clips sulle tazze filtranti. 2. Rimuovere la tazza filtrante superiore. 3. Sbloccare la graffa dalla pompa. 4. Rimuovere la pompa dalla tazza filtrante inferiore e poi sfilare l'adattatore di aspirazione e il regolatore dalla pompa. Pulire pompa Condizione: •...
Seite 404
Riparazione La riparazione non è possibile nei seguenti casi. L'apparecchio deve essere sostituito. • Per un componente difettoso non è disponibile una parte di ricambio approvata da OASE. • Una linea elettrica collegata con l'apparecchio è danneggiata o accorciata. Smaltimento...
Seite 405
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Seite 406
- DA - Sikkerhedsanvisninger Forskriftsmæssig elektrisk installation • Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elek- triker. • En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkom- mende.
Seite 407
- DA - Leveringsomfang A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Beskrivelse 1 × AquaMax Eco Premium 1 × brugsanvisning 1 x trinslangestuds med omløbermøtrik 1 x slangestuds med omløbermøtrik 1 × afdækningskappe Produktbeskrivelse Apparatet er en filter- og bassinpumpe med elektronisk regulerbar transportkapacitet og patenteret tilslutning af valgfrit filtertilbehør.
Seite 408
- DA - Brug apparat med damfilter: D • Luk indgang (sugeside) med afdækningskappe. • Forbind pumpeudgang (trykside) med damfilter. (→ Skab forbindelse) Brug apparatet med satellitfilter eller skimmer og damfilter: E • Forbind indgang (sugeside) med satellitfilter eller skimmer. (→ Skab forbindelse) •...
Seite 409
SFC fungerer ikke ved tør opstilling. Når der bruges skimmer, satellitfilter eller InScenario- reguleringsenhed (OASE-tilbehør) kan det - alt efter anlæg – anbefales at slukke for SFC. Apparatets ydelse kan kun reguleres ved hjælp af en OASE strømmanager.
Seite 410
• Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe appara- tets funktion. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Rengør pumpen udvendigt. – Brug en blød børste som hjælp.
Seite 411
- DA - Fjernelse af filterskåle K Sådan gør du: 1. Åbn clipsen på filterskålene. 2. Tag filtrets overskål af. 3. Løsn klemmen fra pumpen. 4. Tag pumpen ud af filtrets underskål, og træk sugeadapter og regulator fra pumpen. Rengør pumpen Forudsætning: •...
Seite 412
Reparation Ved følgende hændelser er det ikke muligt at reparere. Enheden skal udskiftes. • Til den defekte komponent er der ingen reservedel, der er godkendt af OASE. • En el-ledning, der er fast forbundet med enheden, er beskadiget eller afkortet.
Seite 413
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
Seite 414
- NO - Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig elektrisk installasjon • Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson. • En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også...
Seite 415
- NO - Leveringsomfang A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Beskrivelse 1 × AquaMax Eco Premium 1 x bruksanvisning 1 x justerbar slangestuss med overfalsmutter 1 x slangestuss med overfalsmutter 1 x beskyttelseshette Produktbeskrivelse Apparatet er en filter- og bekkeløppumpe med elektronisk regulerbar matekapasitet og patentert tilkobling av valgfritt tilbehør.
Seite 416
- NO - Bruk apparatet med damfilter: D • Steng inngangen (sugesiden) med beskyttelseshetten. • Koble utgangen (trykksiden) til damfilteret. (→ Utføre tilkoblingene) Bruk apparatet med satellittfilter eller skimmer og damfilter: E • Koble inngangen (sugesiden) til satellittfilteret eller skimmeren. (→ Utføre tilkoblingene) •...
Seite 417
SFC-funksjonen blir koblet til og fra på pumpen. Med SFC forringes pumpens inngangseffekt, uten SFC kjører pumpen permanent med maksimalt turtall. SFC virker ikke ved tørrdrift. Ved bruk av en skimmer, eksternt filter eller OASE InScenio-regulator kan det, avhengig av de aktuelle forholdene, være best å slå SFC-funksjonen av.
Seite 418
• Du må ikke under noen omstendigheter bruke aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler, da dette kan angripe huset eller svekke apparatets funksjoner. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Rengjør pumpen fra utsiden.
Seite 419
- NO - Fjerne filterhuset K Slik går du frem: 1. Åpne klipset på filterhuset. 2. Ta av den øverste delen av filterhuset. 3. Løsne klemmen fra pumpen. 4. Ta pumpen ut av underdelen av filterhuset og trekk sugeadapteren og regulatoren av pumpen. Rengjør pumpen Forutsetning: •...
Seite 420
Det er ikke mulig å reparere ved følgende hendelser. Apparatet må erstattes. • For en defekt komponent er det ingen reservedel som er tillatt av OASE. • En strømledning som er fast forbundet med apparatet er skadet eller kortet inn.
Seite 421
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNIN G V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Seite 422
- SV - Säkerhetsanvisningar Elektrisk installation enligt föreskrift • Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behö- rig elinstallatör. • En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter.
Seite 423
- SV - Leveransomfattning A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Beskrivning 1 × AquaMax Eco Premium 1 × driftsanvisning 1 × konisk slangsockel med överfallsmutter 1 × slangsockel med överfallsmutter 1 × täckhatt Produktbeskrivning Enheten är en filter- och bäckpump med elektroniskt styrd kapacitet och patenterad anslutning av valbart filtertillbehör. Enheten kan installeras torrt eller nedsänkt i vatten.
Seite 424
- SV - Använda enhet med dammfilter: D • Stäng ingången (sugsida) med täckhatten. • Anslut utgången (trycksida) med dammfiltret. (→ Upprätta anslutningarna) Driv enheten med satellitfilter eller skimmer och dammfilter: E • Anslut ingången (sugsida) med satellitfilter eller skimmer. (→ Upprätta anslutningarna) •...
Seite 425
SFC fungerar inte om pumpen installerats torrt. Om en skimmer, ett satellitfilter eller en OASE InScenio-styrenhet används, kan det vara fördelaktigt för anläggningen att SFC-funktionen slås ifrån. Apparatens effekt är endast reglerbar via en strömregulator från OASE.
Seite 426
• Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan angripa apparatens kåpa eller leda till att apparatens funktion försämras. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Rengör pumpen utifrån.
Seite 427
- SV - Ta bort filterskålar K Gör så här: 1. Öppna clipsen på filterskålarna. 2. Ta av filtrets överskål. 3. Lossa klämman rån pumpen 4. Ta ut pumpen från filtrets underskål och dra av sugadapter och reglage från pumpen. Rengöra pumpen Förutsättning: •...
Seite 428
Reparation Vid följande händelser är ingen reparation möjlig. Apparaten måste bytas ut. • För en defekt komponent föreligger ingen reservdel som har godkänts av OASE. • En elektrisk ledning som är fast förbunden med enheten är skadad eller har kortats.
Seite 429
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAR OITU S V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joil- la ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Seite 430
- FI - Turvaohjeet Määräystenmukainen sähköasennus • Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilai- nen. • Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykene- vä ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä...
Seite 431
- FI - Toimituksen sisältö A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Kuvaus 1 × AquaMax Eco Premium 1 × käyttöohje 1 x porrastettu letkuliitoskappale ja liitosmutteri 1 x letkuliitoskappale ja liitosmutteri 1 × suojatulppa Tuotekuvaus Laite on suodatin- ja lampipumppu, jossa on elektronisesti säädettävä pumppausteho ja patentoitu liitäntä suodatinli- sävarusteita varten.
Seite 432
- FI - Laitteen käyttäminen lammikon suodattimen kanssa: D • Sulje sisääntulo (imupuoli) suojatulpalla. • Yhdistä ulostulo (painepuoli) lammikon suodattimeen. (→ Liitäntöjen suorittaminen) Laitteen käyttäminen satelliittisuodattimen tai pintaventtiilin ja lammikon suodattimen kanssa: E • Yhdistä sisääntulo (imupuoli) satelliittisuodattimeen tai pintaventtiiliin. (→ Liitäntöjen suorittaminen) •...
Seite 433
SFC-toiminto kytketään päälle ja pois päältä pumpussa. SFC pienentää pumpun tehoa. Pumppu käy ilman SFC- toimintoa jatkuvasti täysillä kierroksilla. SFC ei toimi kuiva-asetuksessa. SFC kannattaa kytkeä pois päältä laitteistois- sa, joissa pintaventtiiliä, satelliittisuodatinta tai OASE InScenio -säädintä. Laitteen teho on säädettävissä vain OASE n sähkövirranhallinta-laitteen avulla.
Seite 434
• Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska ne voivat vaurioittaa koteloa tai aiheut- taa laitteeseen toimintahäiriöitä. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Puhdista pumppu ulkopuolelta.
Seite 435
- FI - Suodattimen kuorien poistaminen K Toimit näin: 1. Avaa suodattimen kuorien kiinnittimet. 2. Irrota suodattimen kuoren yläosa. 3. Irrota puristin pumpusta. 4. Irrota pumppu suodattimen kuoren alaosasta ja vedä imusovitin ja säädin pumpusta irti. Pumpun puhdistaminen Edellytys: •...
Seite 436
Älä upota verkkopistoketta veteen! Korjaus Laitteen korjaaminen ei ole mahdollista seuraavissa tapauksissa. Laite on vaihdettava. • Viallisen osan tilalle ei ole saatavana varaosaa, jolla on OASE:n hyväksyntä. • Laitteen kiinteä sähköjohto on vaurioitunut tai sitä on lyhennetty. Hävittäminen O H J E Tätä...
Seite 437
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZT ET ÉS F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csök- kent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
Seite 438
- HU - Biztonsági útmutatások Előírásszerű elektromos telepítés • Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el. • Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni.
Seite 439
- HU - Csomagolás A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Leírás 1 db AquaMax Eco Premium 1 db használati útmutató 1 db lépcsőzetes tömlővég hollandi anyával 1 db tömlővég hollandi anyával 1 db takarósapka Termékleírás A készülék szűrőtápláló és patakszivattyú elektronikusan szabályozható szállítási teljesítménnyel és szabadalmaztatott csatlakozással opcionális szűrőtartozékokhoz.
Seite 440
- HU - A készülék üzemeltesse tószűrővel: D • Zárja le a bemenetet (szívóoldal) a takarósapkával. • Kösse össze a kimenetet (nyomóoldal) a tószűrővel. (→ A csatlakozások kialakítása) A készülék üzemeltetése szatellit szűrővel vagy szkimmerrel és tószűrővel: E • Kösse össze a bemenetet (szívóoldal) a szatellit szűrővel vagy a szkimmerrel. (→ A csatlakozások kialakítása) •...
Seite 441
Az SFC funkció be- és kikapcsolása a szivattyún történik. Az SFC funkció segítségével csökken a szivattyú tel- jesítményfelvétele, SFC nélkül a szivattyú folyamatosan maximális fordulatszámmal üzemel. Az SFC nem működik a száraz felállításban. Szkimmer, különálló szűrő vagy OASE InScenio vezérlő használata esetén a berendezéstől függően ajánlatos lehet kikapcsolni az SFC funkciót.
Seite 442
• Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek károsíthatják a burkolatot, vagy károsan befolyásolhatják a készülék működését. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • Tisztítsa meg a szivattyút kívülről.
Seite 443
- HU - A szűrőcsészék eltávolítása K Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Nyissa ki a szűrőcsészéken a csipeszeket. 2. Vegye le a felső szűrőcsészét. 3. Oldja le a kapcsot a szivattyúról. 4. Vegye ki a szivattyút az alsó szűrőcsészéből, és húzza le a szívóadaptert és a szabályozót a szivattyúról. Tisztítsa meg a szivattyút Feltétel: •...
Seite 444
Javítás A következő eseményeknél nem lehetséges javítás! A készüléket ki kell cserélni. • Hibás részegységhez nincs a OASE által engedélyezett alkatrész. • Egy a készülékkel fixen összekötött elektromos vezeték megsérült vagy le lett rövidítve. Megsemmisítés Ú T M U T A T Á S A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
Seite 445
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZ EŻEN IE O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
Seite 446
- PL - Przepisy bezpieczeństwa Instalacja elektryczna zgodna z przepisami • Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez specjalistów elektryków. • Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac.
Seite 447
- PL - Zakres dostawy A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Opis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × instrukcja użytkowania 1 x stopniowana końcówka węża z nakrętką złączkową 1 x końcówka węża z nakrętką złączkową 1 x pokrywa Opis produktu Urządzenie służy do pompowania wody do strumyków i jednocześnie jest pompą...
Seite 448
- PL - Eksploatacja urządzenia z filtrem stawowym: D • Wlot (stronę ssania) zamknąć pokrywą. • Wylot (stronę ciśnienia) połączyć z filtrem stawowym. (→ Podłączenie) Eksploatacja urządzenia z filtrem peryferyjnym lub skimmerem i filtrem stawowym: E • Wlot (stronę ssania) połączyć z filtrem peryferyjnym lub skimmerem. (→ Podłączenie) •...
Seite 449
Funkcja SFC nie działa w przypadku ustawienia suchego. W przypadku zastosowania skimmera, filtra satelitarnego lub sterownika InScenio OASE - w zależności od urządzenia, może być wskazane wyłączenie funkcji SFC. Moc urządzenia jest regulowana jedynie za pomocą urządzenia do zarządzania zasilaniem OASE.
Seite 450
• W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Oczyścić pompę z zewnątrz.
Seite 451
- PL - Zdejmowanie obudowy filtra K Należy postępować w sposób następujący: 1. Otworzyć spinki przy obudowie filtra. 2. Zdjąć górną część obudowy filtra. 3. Odłączyć klamrę od pompy 4. Wyjąć pompę z dolnej części obudowy filtra i ściągnąć adapter ssania i regulator z pompy. Wyczyścić...
Seite 452
Naprawa W niżej wymienionych przypadkach naprawa nie jest możliwa. Urządzenie musi zostać wymienione na nowe. • Dla wadliwego elementu brak części zamiennej posiadającej atest OASE. • Jeden z przewodów elektrycznych połączonych na stałe z urządzeniem jest uszkodzony lub skrócony. Usuwanie odpadów W S K A Z Ó...
Seite 453
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAR OVÁNÍ V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Seite 454
- CS - Bezpečnostní pokyny Elektrická instalace podle předpisů • Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. • Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností...
Seite 455
- CS - Rozsah dodávky A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pol. Popis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × návod k použití 1 × odstupňovaná průchodka hadice s převlečnou maticí 1 × průchodka hadice s převlečnou maticí 1 × krytka Popis výrobku Zařízení...
Seite 456
- CS - Zařízení provozujte s rybničním filtrem: D • Vstup (strana sání) uzavřete krytkou. • Výstup (výtlačná strana) spojte s rybničním filtrem. (→ Vytvoření připojení) Zařízení provozujte se satelitním filtrem nebo hladinovým sběračem a rybničním filtrem: E • Vstup (strana sání) spojte se satelitním filtrem nebo hladinovým sběračem. (→ Vytvoření připojení) •...
Seite 457
SFC nepracuje v osazení v suché jímce. Při použití hladinového sběrače, satelitního filtru nebo řídicí jednotky OASE InScenio může být podle podmínek zařízení vhodné funkci SFC vypnout. Výkon zařízení lze seřídit pouze pomocí přístroje pro řízení proudu OASE.
Seite 458
• Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Očistěte čerpadlo zvenčí.
Seite 459
- CS - Odstranění misek filtru K Postupujte následovně: 1. Otevřete klipy na miskách filtru. 2. Sejměte horní misku filtru. 3. Uvolněte spony z čerpadla 4. Vyjměte čerpadlo z dolní misky filtru a stáhněte adaptér sání a regulátor z čerpadla. Vyčistit čerpadlo Předpoklad: •...
Seite 460
Oprava Při následujících událostech není možná oprava. Přístroj se musí vyměnit. • Pro vadnou součást neexistuje náhradní díl schválený od OASE. • Elektrické vedení, pevně spojené se zařízením, je poškozené nebo zkrácené. Likvidace U P O Z O R N Ě N Í...
Seite 461
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAH A V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
Seite 462
- SK - Bezpečnostné pokyny Elektrická inštalácia podľa predpisov • Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. • Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúsenosti schopná...
Seite 463
- SK - Rozsah dodávky A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Opis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × návod na použitie 1 × stupňovité hadicové hrdlo s prevlečnou maticou 1 × hadicové hrdlo s prevlečnou maticou 1 × kryt Popis výrobku Prístroj je filtračné...
Seite 464
- SK - Prevádzka prístroja s filtrom rybníka: D • Vstup (strana nasávania) uzatvorte krytom. • Výstup (tlaková strana) spojte s filtrom rybníka. (→ Vytvorenie pripojení) Prevádzka prístroja s parabolickým filtrom alebo hladinovým zberačom a filtrom rybníka: E • Vstup (strana nasávania) spojte s parabolickým filtrom alebo hladinovým zberačom. (→ Vytvorenie pripojení) •...
Seite 465
Funkcia SFC sa zapína a vypína na čerpadle. Funkciou SFC sa znižuje príkon čerpadla, bez funkcie SFC je čerpadlo prevádzkované permanentne s maximálnymi otáčkami. SFC nefunguje v prípade montáže na sucho. Pri použití hladi- nového zberača, satelitného filtra alebo regulačného prístroja OASE InScenio môže byť podmienene zariadením vhodné, SFC vypnúť.
Seite 466
• Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, pretože poškodíte teleso alebo môžete narušiť funkciu prístroja. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Čerpadlo vyčistite zvonku.
Seite 467
- SK - Odstránenie krytov filtra K Postupujte nasledovne: 1. Otvorte spony na krytoch filtra. 2. Odnímte horný kryt filtra. 3. Uvoľnite svorku z čerpadla 4. Čerpadlo vyberte zo spodného krytu čerpadla a sací adaptér a regulátor stiahnite z čerpadla. Vyčistiť...
Seite 468
Oprava Pri nasledujúcich udalostiach nie je oprava možná. Prístroj sa musí vymeniť. • Pre poškodený konštrukčný diel neexistuje žiadny náhradný diel, ktorý je schválený spoločnosťou OASE. • Je poškodené alebo skrátené elektrické vedenie, ktoré je pevne spojené s prístrojom. Likvidácia U P O Z O R N E N I E Tento prístroj sa nesmie likvidovať...
Seite 469
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razu- mejo posledične nevarnosti.
Seite 470
- SL - Varnostna navodila Pravilna električna namestitev • Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za elektriko. • Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede.
Seite 471
- SL - Vsebina pošiljke A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Postavk Opis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × navodila za uporabo 1 × stopenjski cevni nastavek s prekrivno matico 1 × cevni nastavek s prekrivno matico 1 × pokrov Opis izdelka Filtrirna črpalka za vodni tok s črpalno zmogljivostjo, ki jo je mogoče elektronsko regulirati, in z možnostjo priključitve izbirne filtrirne opreme.
Seite 472
- SL - Uporaba naprave s filtrom ribnika: D • Zaprite vhod (sesalna stran) s pokrovom. • Izhod (tlačna stran) povežite s filtrom ribnika. (→ Vzpostavitev priključkov) Uporaba naprave s satelitskim filtrom ali posnemalnikom in filtrom ribnika: E • Vhod (sesalna stran) povežite s satelitskim filtrom ali posnemalnikom. (→ Vzpostavitev priključkov) •...
Seite 473
Funkcijo SFC se vklopi in izklopi na črpalki. S funkcijo SFC se zmanjša moč črpalke, brez funkcije SFC pa črpalka neprestano deluje pri največjem številu obratov. Funkcija SFC ne deluje, če napravo postavite na suho. Za uporabo skimerja, satelitskega filtra ali krmilne naprave OASE InScenio, velja priporočilo, ki je odvisno od naprave, da je treba izključiti funkcijo SFC.
Seite 474
• Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemijskih raztopin, ker lahko poškodujejo ohišje ali vplivajo negativno na delovan- je naprave. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Črpalko očistite od zunaj.
Seite 475
- SL - Odstranite filtrske lupine K Postopek je naslednji: 1. Odprite pritrdilne sponke na filtrskih lupinah. 2. Snemite vrhnjo filtrsko lupino. 3. Odstranite zaponko s črpalke. 4. Črpalko vzemite iz spodnje filtrske lupine in snemite sesalni adapter in regulator s črpalke. Očistite črpalko Predpogoj: •...
Seite 476
Popravilo V primeru naslednjih dogodkov popravilo ni možno. Napravo je treba zamenjati. • Pri okvarjenem delu ni nobenega dela, ki bi ga dovoljevala OASE. • Eden od električnih vodnikov, ki so fiksno povezani z napravo, je poškodovan ali skrajšan. Odlaganje odpadkov O P O M B A Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
Seite 477
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZ ORENJ E U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizla- •...
Seite 478
- HR - Sigurnosne napomene Ispravne električne instalacije • Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak. • Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i nacionalnih normi, pravila i propisa.
Seite 479
- HR - Opseg isporuke A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Opis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × priručnik za uporabu 1 × segmentni crijevni tuljak sa slijepom maticom 1 × crijevni tuljak sa slijepom maticom 1 × pokrovna kapa Opis proizvoda Ovaj uređaj je filtarska i potočna pumpa s elektronički reguliranim potisnim kapacitetom i patentiranim priključkom za opcionalan filtarski pribor.
Seite 480
- HR - Uporaba uređaja s jezerskim filtrom: D • Zatvorite ulaz (usisna strana) s pokrovnom kapom. • Spojite izlaz (potisna strana) s jezerskim filtrom. (→ Spajanje priključaka) Uporaba uređaja sa satelitskim filtrom ili skimerom i jezerskim filtrom: E •...
Seite 481
SFC ne funkcionira u suhoj postavi. Pri uporabi skimera, satelitskog filtra ili upravljačkog uređaja OASE InScenio može zbog tehničkih razloga biti preporučljivo isključiti funkciju SFC. Snaga uređaja može se regulirati samo preko OASE uređaja za upravljanje strujom.
Seite 482
• Ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer se njima može oštetiti kućište ili negativno promijeniti funkcija samog uređaja. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Očistite crpku izvana.
Seite 483
- HR - Demontiranje filtarskih posuda K Postupite na sljedeći način: 1. Otvorite spone na filtarskim posudama. 2. Demontirajte gornju filtarsku posudu. 3. Otpustite stezaljke s pumpe. 4. Izvadite pumpu iz donje filtarske posude i skinite usisni adapter i regulator s pumpe. Očistite pumpu.
Seite 484
Strujni utikač ne uranjajte u vodu! Popravak Ako se pojave sljedeći događaji, popravak nije moguć. Uređaj se mora zamijeniti. • Za oštećeni dio nema rezervnog dijela koji je odobrila tvrtka OASE. • Električni kabel koji je fiksno spojen s uređajem oštećen je ili skraćivan. Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
Seite 485
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZ ARE A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pes- te, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă...
Seite 486
- RO - Indicaţii de securitate Instalaţie electrică conform normelor • Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către un electrician specializat. • O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să...
Seite 487
- RO - Conţinutul livrării A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Descriere 1 × AquaMax Eco Premium 1 x Manual de folosire 1 x Manşon în trepte pentru furtun cu piuliţă olandeză 1 x Manşon pentru furtun cu piuliţă olandeză 1 x Căpăcel de acoperire Descrierea produsului Aparatul este o pompă...
Seite 488
- RO - Utilizarea aparatului cu filtru pentru iaz: D • Închideţi intrarea (partea de aspirare) cu căpăcelul de acoperire. • Conectaţi ieşirea (partea de presiune) cu filtrul pentru iaz. (→ Realizaţi conexiunile) Utilizaţi aparatul cu filtru satelit sau skimmer şi filtru de iaz. ...
Seite 489
SFC pompa funcţionează permanent cu turaţie maximă. SFC nu funcţionează la amplasarea în mediu uscat. La montarea unui separator, a unui filtru auxiliar sau a unui aparat de comandă InScenio OASE, poate fi recomandabilă dezactivarea funcţiei SFC, în anumite condiţii specifice instalaţiei.
Seite 490
• Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau soluţii chimice agresive, deoarece astfel poate fi atacată carcasa sau influenţată negativ funcţionarea aparatului. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • Curăţaţi pompa din exterior.
Seite 491
- RO - Înlăturarea cochiliilor filtrului K Procedaţi după cum urmează: 1. Deschideţi clemele de la cochiliile filtrului. 2. Detaşaţi cochilia superioară a filtrului. 3. Desfaceţi clema de la pompă. 4. Scoateţi pompa din cochilia inferioară a filtrului şi desprindeţi adaptorul de aspirare şi regulatorul de pe pompă. Curăţaţi pompa Condiţia necesară: •...
Seite 492
În cazul următoarelor evenimente, repararea nu este posibilă. Aparatul trebuie să fie înlocuit. • Pentru o componentă defectă nu există o piesă de schimb, care să fie avizată de OASE. • Un conductor electric legat fix de aparat este deteriorat sau scurtat.
Seite 493
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и...
Seite 494
- BG - Указания за безопасност Електрическо инсталиране съгласно предписанията • Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се правят само от електротехник. • Дадено лице се счита за електротехник, ако е квалифицирано и упълномощено въз основа на своето про- фесионално...
Seite 495
- BG - Размер на доставката A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Поз. Описание 1 × AquaMax Eco Premium 1 × ръководство за употреба 1 × стъпаловиден накрайник за маркуч с холендрова гайка 1 × накрайник за маркуч с холендрова гайка 1 ×...
Seite 496
- BG - Използване на уред с филтър от езерото: D • Затворете входа (смукателна страна) с капачката. • Свържете изхода (напорна страна) с филтъра от езерото. (→ Свързване) Използвайте уреда със сателитен филтър или скимер и филтър от езерото: ...
Seite 497
ставяне на сухо. При използване на цедка за обиране на замърсяванията, сателитен филтър или уред за управление OASE InScenio може в зависимост от системата да е препоръчително да изключите SFC- функцията. Мощността на уреда може да се регулира само през OASE Мениджмънт на потока на уреда.
Seite 498
• Не използвайте агресивни почистващи препарати или химически разтвори, тъй като те могат да повредят корпуса или да се наруши функционирането на уреда. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • Почистете помпата отвън.
Seite 499
- BG - Сваляне на филтърните чашки K Процедирайте по следния начин: 1. Отворете скобите на филтърните чашки. 2. Свалете горната чашка на филтъра. 3. Разхлабете скобите от помпата. 4. Свалете помпата от долната чашка на филтъра и издърпайте смукателния адаптер и регулатора от помпа- та.
Seite 500
или напълнен с вода. Не потапяйте щепсела във водата! Ремонт При следните събития не е възможен ремонт. Уредът трябва да се подмени. • За дефектен конструктивен елемент няма резервна част, която да е одобрена от OASE. • Свързан с уреда електрически проводник е повреден или скъсен. Изхвърляне...
Seite 501
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізични- ми, сенсорними чи психічними можливостями або люди з неве- ликим...
Seite 502
- UK - Інструкція з техніки безпеки Електричний монтаж згідно з правилами • Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і виконуватися тільки кваліфіко- ваними електриками. • Особа вважається кваліфікованим електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати мож- ливі...
Seite 503
- UK - Об’єм поставок A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Поз. Опис 1 × AquaMax Eco Premium 1 х інструкція з експлуатації 1 × Ступінчастий наконечник для шланга з накидною гайкою 1 × Наконечник для шланга з накидною гайкою 1 ×...
Seite 504
- UK - Пристрій призначений для експлуатації з фільтром для ставка: D • Закрити вхід (сторона всмоктування) захисним ковпачком. • З'єднайте вихід (сторона нагнітання) з фільтром для ставка. (→ Установлення з’єднань) Використовувати прилад з сателітним фільтром або скіммером і фільтром для ставка: ...
Seite 505
Функція SFC вмикається й вимикається в насосі. За допомогою SFC знижується енергоспоживання насоса, без SFC насос працює постійно на максимальній швидкості. SFC не працює при сухому встановленні. При викори- станні механічної лопати-струг, фільтра супутника або пристрою управління OASE InScenio рекомендується, в залежності від виду пристрою, вимкнути функцію SFC.
Seite 506
• Не застосовуйте агресивні мийні засоби або хімічні розчини, тому що вони можуть пошкодити корпус або негативно вплинути на функціонування приладу. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Почистіть насос ззовні.
Seite 507
- UK - Видалити фільтрувальні оболонки K Необхідно виконати наступні дії: 1. Відкрити затискачі на фільтрувальних оболонках. 2. Зніміть верхню фільтрувальну оболонку. 3. Відпустити скобу з насоса 4. Вийняти насос з нижньої фільтрувальної оболонки та витягнути всмоктувальний адаптер та регулятор з насосу.
Seite 508
ному стані. Ніколи не занурюйте штекер для підключення до електромережі у воду! Ремонт У наступних випадках ремонт неможливий. Необхідно замінити прилад. • Для пошкодженої деталі немає запасної схваленої OASE деталі. • Порушене або вкорочене фіксоване підключення приладу до електричного дроту. Утилізація...
Seite 509
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими...
Seite 510
- RU - Указания по технике безопасности Электрический монтаж согласно предписанию • Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками. • Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обуче- ния, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста...
Seite 511
- RU - Объём поставок A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Поз. Описание 1 AquaMax Eco Premium 1 руководство по эксплуатации 1 ступенчатый шланговый наконечник с накидной гайкой 1 шланговый наконечник с накидной гайкой 1 защитный колпачок Описание изделия Прибор является насосом для фильтрации и ручьев, оснащенным электронным регулированием производи- тельности...
Seite 512
- RU - Эксплуатация прибора с фильтром для пруда: D • Закрыть вход (сторона всасывания) защитным колпачком. • Соединить фильтр для пруда c выходом (напорная сторона). (→ Выполнить соединения) Эксплуатация прибора с сателлитным фильтром или скиммером и фильтром для пруда: ...
Seite 513
ность насоса, без функции SFC насос постоянно работает с максимальным числом оборотов. Функция SFC не работает при сухой установке насос. При использовании шлакоотделителя, вспомогательного фильтра или регулирующего прибора InScenio (принадлежности OASE) может быть рекомендовано, в зависимости от уста- новки, отключение системы SFC.
Seite 514
• Ни в коем случае не применять агрессивные моющие средства или химические растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно воздействовать на функционирование прибора. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • Очистите насос снаружи.
Seite 515
- RU - Удалить фильтровальные чаши K Необходимо выполнить следующие действия: 1. Открыть фиксаторы на фильтровальных чашах. 2. Снять верхнюю фильтровальную чашу. 3. Отсоединить скобу от насоса. 4. Извлечь насос из нижней фильтровальной чаши и отсоединить всасывающий адаптер и регулятор от насо- са.
Seite 516
водой состоянии. Штекер не должен находиться в воде! Ремонт В следующих случаях ремонт невозможен. Необходимо заменить прибор. • Для неисправной детали отсутствует запасная, которая была бы допущена OASE. • Соединенный с прибором электрический кабель поврежден или укорочен. Утилизация У К А З А Н И Е...
Seite 525
Bemessungsspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Gewicht Wassertemperatur Type Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Immersion depth Weight Water temperature Type Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Profondeur d'immersion Poids Température de l’eau Type Dimensioneringsspanning Vermogensopname...
Seite 526
Staubdicht. Wasserdicht bis Mögliche Gefahren für Vor direkter Son- Nicht mit normalem Achtung! 4 m Tiefe. Personen mit Herzschrittma- neneinstrahlung Hausmüll entsorgen! Lesen Sie die Ge- chern! schützen. brauchsanleitung Dust tight. Submersible to 4 m Possible hazard for persons Protect from direct Do not dispose of Attention! depth.
Seite 527
Empfohlene Wasserwerte pH-Wert Gesamthärte Temperatur Recommended water quality pH value Total hardness Temperature Valeurs d'eau recommandées Valeur pH Dureté totale Température Aanbevolen waterwaarden Valor pH Totale hardheid Temperatura Valores recomendados del agua Valor pH Dureza total Temperatura Valores recomendados para a água Valor pH Dureza total Temperatura...
Seite 535
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Seite 536
Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Bitron C haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Seite 537
• Optimale Abstimmung auf die angeschlossene Filterpumpe durch individuelle Regulierung der Wasserdurchfluss- menge. • Geeignet für den Anbau an OASE-Filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioTec und BioTec Screenmatic. • Integrierte Magnete zum Schutz der Filtertechnik vor Kalkablagerungen. • Optische Funktionskontrolle des UVC-Lampe.
Seite 538
- DE - Eingang anschließen Verwenden Sie Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind. So gehen Sie vor: D Die Einlaufdüse in den Eingang schieben. – Die Einlaufdüse ist nur bei einer Durchflussmenge < 10000 l/h erforderlich, damit der Reinigungsrotor störungs- frei dreht.
Seite 539
- DE - Inbetriebnahme W A R N U N G Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung! • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. H I N W E I S Wird hinter dem Ausgang der Wasserfluss plötzlich unterbrochen (z.
Seite 540
- DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Wasser wird nicht klar (Grünfärbung) Wasser ist extrem verschmutzt − Algen und Blätter aus dem Teich entfer- − Wasser wechseln Fördermenge Pumpe nicht ausreichend Installation prüfen Quarzglas ist verschmutzt Quarzglas reinigen Quarzglas ist verkratzt −...
Seite 541
- DE - Gerätekopf einbauen So gehen Sie vor: L Den O-Ring vor dem Absatz am Gerätekopf positionieren. – Der O-Ring muss sauber sein, bei Beschädigung ersetzen. Den Gerätekopf mit Reinigungsrotor vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben. –...
Seite 542
Den Gerätekopf einbauen. (→ Gerätekopf einbauen) Verschleißteile • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas • Reinigungsrotor Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Lagern/Überwintern...
Seite 543
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Seite 544
Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Bitron C. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Seite 545
• Individual regulation of the water flow rate allows optimum adjustment to the connected filter pump. • Suitable for fitting to OASE filter systems ProfiClear, BioSmart, BioTec and BioTec Screenmatic. • Integrated magnets protect the filter technology from calcium deposits.
Seite 546
- EN - Connecting the inlet Use hoses that are suitable for a pressure of at least 1 bar. How to proceed: D Push the inlet nozzle into the inlet. – The inlet nozzle is only necessary for a flow rate < 10000 l/h to ensure unimpaired rotation of the cleaning rotor. Screw the hose connector with union nut and seal onto the inlet.
Seite 547
- EN - Commissioning/start-up W A R N I N G Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage! • Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. • Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it. N O T E If the water flow is suddenly interrupted downstream of the outlet (e.g.
Seite 548
- EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy Water remains cloudy (green water). The water is extremely soiled. − Remove algae and leaves from the pond. − Change the water. Insufficient delivery rate of the pump Check the installation. The quartz glass is soiled.
Seite 549
- EN - Fitting the unit head How to proceed: L Position the O ring in front of the recess at the unit head. – Ensure that the O ring is clean; replace if damaged. Carefully push the unit head with cleaning rotor into the casing up to the stop while applying light pressure. –...
Seite 550
• UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass • Cleaning rotor Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
Seite 551
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
Seite 552
En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Bitron C vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Seite 553
• Adaptation optimale avec la pompe filtrante raccordée grâce à une régulation individuelle du débit d'eau. • Approprié au montage sur les systèmes de filtration OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec et BioTec Screenmatic. • Aimants intégrés pour protéger la technique de filtration contre les dépôts calcaires.
Seite 554
- FR - Brancher l'entrée Utiliser des conduites souples conçues pour une pression d'au moins 1 bar. Voici comment procéder : D Pousser la buse d'entrée dans l'entrée. – La buse d'entrée est requise uniquement pour un débit < 10000 l/h pour que le rotor de nettoyage tourne impec- cablement.
Seite 555
- FR - Mise en service A V E R T I S S E M E N T La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! • Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
Seite 556
- FR - Dépannage Dérangement Cause Remède L'eau ne devient pas claire (coloration verte) L'eau est extrêmement sale − Enlever les algues et les feuilles de l'étang − Changer l'eau Débit de pompe insuffisant Contrôler l'installation Le verre de quartz est sale Nettoyer le verre de quartz Le verre de quartz est rayé...
Seite 557
- FR - Montage de la tête d'appareil Voici comment procéder : L Positionner le joint torique devant le rebord de la tête d'appareil. – Le joint torique doit être propre, le remplacer en cas de dommage. Faire glisser prudemment et avec une légère pression la tête de l'appareil dans le boîtier jusqu'à butée. –...
Seite 558
• lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz • Rotor de nettoyage Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil est protégé...
Seite 559
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
Seite 560
Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Bitron C heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Seite 561
• De reinigingsrotor reinigt het kwartsglas permanent van vervuiling. • Optimale afstemming op de aangesloten filterpomp door individuele regeling van het waterdebiet. • Geschikt voor montage op OASE-filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioTec en BioTec Screenmatic. • Geïntegreerde magneten ter bescherming van de filtertechniek tegen kalkafzetting.
Seite 562
- NL - Sluit de ingang aan Gebruik slangen, die geschikt zijn voor een druk van minstens 1 bar. Zo gaat u te werk: D Het inloopmondstuk in de ingang schuiven. – Het inloopmondstuk is alleen nodig bij een doorstroomhoeveelheid < 10000 l/h, zodat de reinigingsrotor storings- vrij kan werken.
Seite 563
- NL - Inbedrijfstelling W A A R S C H U W I N G Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning! • Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
Seite 564
- NL - Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Het water wordt niet helder (wordt groen) Het water is extreem vervuild − Algen en bladeren uit de vijver verwijderen − Water verversen Pompdebiet niet voldoende Installatie controleren Kwartsglas is verontreinigd Kwartsglas reinigen Kwartsglas is bekrast −...
Seite 565
- NL - Apparaatkop monteren Zo gaat u te werk: L De O-ring vóór de aanzet op de kop van het apparaat positioneren. – De O-ring moet schoon zijn, bij beschadiging vervangen. De kop van het apparaat met reinigingsrotor voorzichtig en met lichte druk tot de aanslag in de behuizing schuiven. –...
Seite 566
De kop van het apparaat aanbrengen. (→ Kop van het apparaat aanbrengen) Slijtagedelen • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas • Reinigingsrotor Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen...
Seite 567
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
Seite 568
Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron C es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Seite 569
• Armonización óptima a la bomba de filtro conectada mediante la regulación individual de la cantidad de flujo del agua. • Apropiado para el montaje en los sistemas de filtrado de OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec y BioTec Screenmatic. • Imanes integrados para proteger la técnica de filtro contra las incrustaciones de cal.
Seite 570
- ES - Conexión de la entrada Emplee mangueras apropiadas para una presión mínima de 1 bar. Proceda de la forma siguiente: D Desplace la tobera de entrada en la entrada. – La tobera de entrada sólo es necesaria para un caudal < 10.000 l/h para que el rotor de limpieza gire sin fallos. Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca racor y la junta en la entrada.
Seite 571
- ES - Puesta en marcha A D V E R T E N C I A Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Seite 572
- ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El agua no se aclara (coloración verde) El agua está muy sucia. − Eliminar las algas y hojas del estanque − Cambiar el agua Caudal de la bomba no suficiente Comprobar la instalación El vidro de cuarzo está...
Seite 573
- ES - Montaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente: L Posicione la junta tórica delante del rebajo en la cabeza del equipo. – La junta tórica tiene que estar limpia, sustitúyala si está dañada. Desplace la cabeza del equipo con el rotor de limpieza cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la carcasa.
Seite 574
• Rotor de limpieza Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Almacenamiento / Conservación durante el invierno...
Seite 575
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Seite 576
Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Bitron C tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Seite 577
• Adaptação óptima à bomba-filtro conectada, graças ao controlo da quantidade de água em passagem pelo aparelho. • Pode ser combinado com sistemas de filtro OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec e BioTec Screenmatic. • Ímanes integrados protegem o filtro contra depósitos calcários.
Seite 578
- PT - Ligar com a entrada Recomendamos mangueiras que sirvam para uma pressão igual ou superior a 1 bar. Proceder conforme descrito abaixo: D Introduzir o bico de entrada na entrada. – O bico de entrada é só necessário para caudais < 10000 l/h, para que o rotor de limpeza gire sem problemas. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa e o elemento de vedação, com a entrada.
Seite 579
- PT - Colocar o aparelho em operação A V I S O Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa! • Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
Seite 580
- PT - Eliminação de falhas Avaria/Falha Causa Remédio Sai água não totalmente limpa (cor verde) Água muito suja − Tirar algas e folhas do lago, de jardim − Substituir a água Quantidade de água fornecida pela bomba não Verificar a instalação correcta é...
Seite 581
- PT - Montar a cabeça Proceder conforme descrito abaixo: L Posicionar o O-ring junto ao rebaixo da cabeça. – Controlar o estado limpo do O-ring e substituir quando defeituoso. Introduzir a cabeça do aparelho, cuidadosamente e com ligeira pressão, na carcaça, até encontrar resistência. –...
Seite 582
• Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal • Rotor de limpeza Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
Seite 583
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
Seite 584
è in funzione. Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Bitron C. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Seite 585
• Adattamento ottimale alla pompa di filtraggio collegata grazie alla regolazione singola della portata d'acqua. • Adatto per il montaggio su sistemi di filtraggio OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec e BioTec Screenmatic. • Magnete integrato per proteggere i filtri contro i depositi di calcare.
Seite 586
- IT - Collegare entrata Utilizzare tubi flessibili adatti per una pressione minima di 1 bar. Procedere nel modo seguente: D Inserire l'ugello nell'entrata. – L'ugello di entrata è necessario solo per una portata di < 10000 l/h in modo che il rotore di pulizia giri senza in- convenienti.
Seite 587
- IT - Messa in funzione A V V I S O Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione! • Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. • Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. N O T A Se a valle dell'uscita il flusso d'acqua viene interrotto improvvisamente (ad es.
Seite 588
- IT - Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento L'acqua non diventa limpida (colorazione L'acqua è estremamente sporca − Togliere alghe e foglie dal laghetto verde) − Cambiare l'acqua Portata della pompa non sufficiente Controllare l'installazione Il vetro di quarzo è sporco Pulire vetro di quarzo Il vetro di quarzo è...
Seite 589
- IT - Montaggio della testa dell'apparecchio Procedere nel modo seguente: L Posizionare l'O-ring davanti allo spallamento sulla testa dell'apparecchio. – L'O-ring deve essere pulito, sostituirlo se danneggiato. Spingere cautamente e con una leggera pressione la testa dell'apparecchio con rotore di pulizia fino alla battuta nella scatola.
Seite 590
• Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo • Rotore di pulizia Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
Seite 591
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Seite 592
- DA - Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Bitron C har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
Seite 593
- DA - Produktbeskrivelse Bitron C er en ydedygtig UVC-renser til bekæmpelse af alger og sygdomsfremkaldende bakterier. • Bypass-teknologien sikrer en optimeret strålebehandling af forurenet vand, selv ved høje strømningshastigheder. • Renserotoren holder hele tiden kvartsglasset rent for snavs. • Optimal afstemning med den tilsluttede filterpumpe med individuel regulering af vandets gennemstrømningsmængde. •...
Seite 594
- DA - Tilslut indgang Brug slanger, der er egnede til et tryk på mindst 1 bar. Sådan gør du: D Skub indløbsdysen i indgangen. – Indløbsdysen er kun nødvendig ved en gennemstrømningsmængde på < 10000 l/h, for at renserotoren drejer fejlfrit.
Seite 595
- DA - Idrifttagning A D V A R S E L Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding! • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. • Sluk for apparatet før du arbejder på det. H E N V I S N I N G Hvis vandgennemstrømningen bag udgangen pludselig afbrydes (fx med en skydeventil), kan der opstå...
Seite 596
- DA - Fejlafhjælpning Fejl Årsag Udbedring Vandet bliver ikke klart (grønt) Vandet er ekstremt snavset − Fjern alger og blade fra bassinet − Skift vand Pumpens ydeevne er ikke tilstrækkelig Kontrollér installationen Kvartsglasset er snavset Rengør kvartsglasset Kvartsglasset er ridset −...
Seite 597
- DA - Montering af apparathoved Sådan gør du: L Anbring O-ringen foran afsatsen på enhedens hoved. – O-ringen skal være ren. Udskift den, hvis den er beskadiget. Skub forsigtigt apparathovedet med renserotor med et let tryk ind i huset indtil anslag. –...
Seite 598
Monter apparathovedet. (→ Montering af apparathoved) Lukkedele • UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas • Rengøringsrotor Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
Seite 599
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
Seite 600
Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Bitron C har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Seite 601
• Optimal tilpasning til den tilkoblede filterpumpen takket være individuell regulering av vanngjennomstrømningsmeng- den. • Egnet til å knyttes sammen med OASE-filtersystemene ProfiClear, BioSmart, BioTecog BioTec Screenmatic. • Integrerte magneter for å beskytte filterteknikken mot kalkavleiringer. • Optisk funksjonskontroll av UVC-lampen.
Seite 602
- NO - Koble til inngang Bruk slanger som er egnet for minst 1 bar trykk. Slik går du frem: D Skyv innløpsdysen inn i inngangen. – Innløpsdysen er nødvendig ved en gjennomstrømningsmengde < 10 000 l/t for at rengjøringsrotoren skal dreie uten problemer.
Seite 603
- NO - Idriftssettelse A D V A R S E L Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader! • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. • For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. M E R K Hvis vannstrømmen plutselig brytes bak utgangen (f.eks.
Seite 604
- NO - Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Vann blir ikke klart (grønnfarging) Vannet er ekstremt skittent − Fjern alger og blader fra dammen − Skift vann Ikke tilstrekkelig pumpekapasitet Kontroller installasjon Kvartsglasset er tilsmusset Rengjør kvartsglasset Kvartsglasset er oppripet − Skift kvartsglasset (→ Rengjør kvartsglas- set) −...
Seite 605
- NO - Innbygging av apparathodet Slik går du frem: L Plasser O-ringen foran avsatsen på apparathodet. – O-ringen må være ren, og skift den hvis den er skadet. Skyv apparathodet med rengjøringsrotor forsiktig inn i huset med et lett trykk til det stopper. –...
Seite 606
Innbygging av apparathodet. (→ Innbygging av apparathodet) Slitedeler • UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass • Renserotor Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Lagring/overvintring Apparatet står beskyttet mot frost:...
Seite 607
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Seite 608
• Är enheten uppställd direkt vid vattnet (< 2 m) får inga personer vara i vattnet under driften. Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Bitron C har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
Seite 609
• Rengöringsrotorn rengör kvartsglaset permanent från smuts. • Optimal avstämning till den anslutna filterpumpen med individuell reglering av vattenflödesmängden. • Lämplig för montering i OASE-filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioText och BioTec Screenmatic. • Integrerade magneter som skyddar filtertekniken mot kalkavlagringar. • Optisk funktionskontroll av UVC-lampan.
Seite 610
- SV - Ansluta ingången Använd slangar som är gjorda för ett tryck på minst 1 bar. Gör så här: D Skjut inloppsmunstycket till ingången. – Inloppsmunstycket krävs endast vid en flödesmängd < 10 000 l/h för att rengöringsmotorn ska rotera störnings- fritt.
Seite 611
- SV - Driftstart V A R N I N G Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning. • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. A N V I S N I N G Om vattenflödet bakom utgången plötsligt avbryts (t.ex.
Seite 612
- SV - Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Vattnet blir inte klart (grönfärgat) Vattnet är extremt smutsigt − Ta bort alger och löv ur dammen − Byt ut vattnet Kapaciteten från pumpen är otillräcklig Kontrollera installationen Kvartsglaset är smutsigt Rengöra kvartsglaset Kvartsglaset är repigt −...
Seite 613
- SV - Montera apparatens ovandel Gör så här: L Positionera O-ringen framför avsatsen på apparatens ovandel. – O-ringen måste vara ren. Byt ut den om den är skadad. Skjut försiktigt in apparatens huvud inkl. rengöringsrotorn och med svagt tryck in i kåpan tills det tar emot. –...
Seite 614
- SV - Slitagedelar • UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas • Rengöringsrotor Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Förvaring / Lagring under vintern Enheten där skyddad mot frost: Arbete med enheten är möjlig när en minsta vattentemperatur på...
Seite 615
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Seite 616
• Kun laite on sijoitettu suoraan veden äärelle (<2 m), käytön aikana eivät ihmiset saa oleskella vedessä. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Bitron C olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä...
Seite 617
• Ohitustekniikka huolehtii optimoidusta likaantuneen veden säteilytyksestä myös virtausmäärien ollessa suuria. • Puhdistusroottori puhdistaa jatkuvasti kvartsilasin liasta. • Optimaalinen mukautus yhdistettyyn suodatinpumppuun veden virtausmäärän yksilöllisen säädön ansiosta. • Soveltuu asennukseen OASE-suodatinjärjestelmiin ProfiClear, BioSmart, BioTec ja BioTec Screenmatic. • Integroidut magneetit suodatintekniikan suojaamiseksi kalkkikerrostumilta. • Optinen UVC-lampun toimintatarkastus.
Seite 618
- FI - Menoyhteen liittäminen Käytä letkuja, jotka soveltuvat vähintään paineelle 1 bar. Toimit näin: D Työnnä syöttösuutin menoyhteeseen. – Syöttösuutinta tarvitaan vain läpivirtausmäärällä <10000 l/h, jotta puhdistusroottori pyörii häiriöttömästi. Kierrä letkuliitoskappale, liitosmutteri ja tiiviste sisäänmenoon. Vedä letkunkiristin letkun yli, työnnä letku letkuholkkiin ja varmista letkunkiristimellä. Tuloyhteen liittäminen Toimit näin: ...
Seite 619
- FI - Käyttöönotto V A R O I T U S Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! • Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. O H J E Jos tuloyhteen jälkeen vesivirtaus äkillisesti keskeytetään (esim.
Seite 620
- FI - Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaus Vesi ei kirkastu (vihreä värjäytyminen) Vesi on erittäin likaista − Poista levät ja lehdet lammesta − Vaihda vesi Pumpun syöttömäärät riittämättömiä Tarkasta asennus Kvartsilasi on likaantunut Puhdista kvartsilasi Kvartsilasi on naarmuuntunut − Vaihda kvartsilasi (→ Kvartsilasin puhdi- stus) −...
Seite 621
- FI - Laitepään asennus Toimit näin: L Aseta O-rengas laitepään portaan eteen. – O-renkaan täytyy olla puhdas ja se on vaihdettava, jos vaurioitunut. Työnnä laitepää ja puhdistusroottori varovasti ja kevyellä painalluksella vasteeseen saakka sisään koteloon. – Laitepään täytyy olla siten kierretty paikoilleen, että merkinnät laitepäässä ja kotelossa osuvat kohdakkain. Kierrä...
Seite 622
Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Varastointi/säilytys talven yli Laite on sijoitettu jäätymiseltä suojattuun paikkaan: Laitteen käyttö on mahdollista, jos veden minimilämpötilaa +4 °C ylläpidetään. Laitetta ei ole sijoitettu jäätymiseltä suojattuun paikkaan: Laite on poistettava käytöstä...
Seite 623
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
Seite 624
A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Bitron C megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
Seite 625
• A készülék optimálisan illeszkedik a csatlakoztatott szűrőszivattyúhoz az átfolyt vízmennyiség egyéni szabályozása által. • ProfiClear, BioSmart, BioTec és BioTec Screenmatic OASE szűrőrendszerekre történő felszerelésre alkalmas. • Beépített mágnesek a szűrőtechnika vízkőlerakódások elleni védelmére. • Az UVC lámpa működésének optikai ellenőrzése.
Seite 626
- HU - A bemenet csatlakoztatása Legalább 1 bar nyomáshoz megfelelő tömlőket használjon. Ez az alábbiak szerint végezhető el: D Illessze bele a beömlőfúvókát a bemenetbe. – A beömlőfúvóka csak 10000 l/h értéknél alacsonyabb átfolyási mennyiség esetén szükséges, hogy a tisztító rotor zavarmentesen forogjon.
Seite 627
- HU - Üzembe helyezés F I G Y E L M E Z T E T É S Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt! • Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. Ú...
Seite 628
- HU - Hibaelhárítás Hiba Megoldás A víz nem tisztul meg (zöld elszíneződés) A víz rendkívül szennyezett − Az algák és a levelek eltávolítása a tóból − Vízcsere A szivattyú szállított mennyisége nem elegendő Ellenőrizze a szerelést A kvarcüveg koszos A kvarcüveget tisztítása A kvarcüveg karcos −...
Seite 629
- HU - A készülékfej beszerelése Ez az alábbiak szerint végezhető el: L Állítsa be az O-gyűrűt a készülékfejen lévő kiszögellés előtt. – Az O-gyűrűnek tisztának kell lennie, sérülés esetén cserélje ki. Tolja be a készülékfejet a tisztító rotorral óvatosan és enyhe nyomást gyakorolva ütközésig a házba. –...
Seite 630
Szerelje be a készülékfejet. (→ A készülékfej beszerelése) Kopóalkatrészek • UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű • Tisztító rotor Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Tárolás/Telelés...
Seite 631
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
Seite 632
żadne osoby. Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Bitron C, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece- niami dostarczonej instrukcji.
Seite 633
• Wirnik czyszczący czyści stale klosz kwarcowy z zabrudzeń. • Optymalne dopasowanie do podłączonej pompy filtrującej dzięki indywidualnej regulacji natężenia przepływu wody. • Odpowiedni do montażu w systemach filtracyjnych OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec i BioTec Screenmatic. • Zintegrowane elektromagnesy do ochrony urządzeń filtrujących przed osadami wapiennymi.
Seite 634
- PL - Podłączanie wejścia Zastosować węże, które są przystosowane do ciśnienia przynajmniej 1 bar. Należy postępować w sposób następujący: D Dyszę wlotową wsunąć w wejście. – Dysza wlotowa jest wymagana tylko w przypadku natężenia przepływu < 10000 l/h, tak aby wirnik czyszczący obracał...
Seite 635
- PL - Uruchomienie O S T R Z E Ż E N I E Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym! • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. •...
Seite 636
- PL - Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Woda nie jest klarowna (kolor zielony) Woda jest bardzo mocno zabrudzona − Usunąć wodorosty i liście ze stawu. − Wymienić wodę Nieprawidłowa wydajność tłoczenia pompy Sprawdzić instalację Zanieczyszczony klosz kwarcowy Czyszczenie klosza kwarcowego Klosz kwarcowy jest porysowany −...
Seite 637
- PL - Zamontowanie głowicy urządzenia Należy postępować w sposób następujący: L Pierścień uszczelniający (o-ring) umieścić przed odsadzeniem przy głowicy urządzenia. – Pierścień uszczelniający (o-ring) musi być czysty, w razie stwierdzenia uszkodzeń wymienić. Głowicę urządzenia z wirnikiem czyszczącym ostrożnie wsunąć do oporu do obudowy, wywierając lekki nacisk. –...
Seite 638
• Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego • Wirnik czyszczący Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
Seite 639
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Seite 640
• Je-li přístroj nainstalovaný přímo u vody (< 2 m), nesmějí se během provozu ve vodě zdržovat žádné osoby. O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Bitron C byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
Seite 641
• Čisticí rotor čistí křemenné sklo permanentně od nečistot. • Optimální sladění s připojeným čerpadlem filtru individuální regulací průtočného množství vody. • Vhodný k instalaci na filtrační systémy OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec a BioTec Screenmatic. • Integrované magnety na ochranu filtrační techniky před usazeninami vápna.
Seite 642
- CS - Připojení vstupu Používejte hadice, které jsou vhodné pro tlak min. 1 bar. Postupujte následovně: D Zasuňte vstupní trysku do vstupu. – Vstupní tryska je potřebná pouze při průtočném množství < 10000 l/h, aby se čisticí rotor bez poruchy otáčel. Hadicové...
Seite 643
- CS - Uvedení do provozu V A R O V Á N Í Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím! • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. • Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí. U P O Z O R N Ě...
Seite 644
- CS - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Voda není čirá (zelené zbarvení) Voda je mimořádně znečištěná − Odstraňte řasy a listí z jezírka − Vyměňte vodu Dopravované množství čerpadla není dosta- Zkontrolujte instalaci tečné Křemenné sklo je znečištěné Vyčistěte křemenné sklo Křemenné...
Seite 645
- CS - Montáž hlavy přístroje Postupujte následovně: L Umístit O-kroužek před osazení na hlavě přístroje. – O-kroužek musí být čistý, při poškození jej vyměňte. Hlavu přístroje s čisticím rotorem a s lehkým tlakem vsuňte až na doraz do tělesa. –...
Seite 646
Súčasti podliehajúce opotrebeniu • UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo • Čistící rotor Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce.
Seite 647
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
Seite 648
• Ak je prístroj nainštalovaný priamo pri vode (< 2 m), počas prevádzky sa vo vode nesmú nachádzať žiadne osoby. O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Bitron C ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
Seite 649
• Optimálne nastavenie na pripojené filtračné čerpadlo prostredníctvom individuálnej regulácie prietokového množstva vody. • Vhodné pre montáž na filtračné systémy OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec a BioTec Screenmatic. • Integrované magnety na ochranu filtračnej techniky pred usadeninami vápnika. • Optická kontrola funkcie UVC žiarivky.
Seite 650
- SK - Pripojenie vstupu Použite hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar. Postupujte nasledovne: D Vtokovú dýzu zasuňte do vstupu. – Vtoková dýza je potrebná pri prietokovom množstve < 10 000 l/h, aby sa čistiaci rotor otáčal bez poruchy. Hadicové...
Seite 651
- SK - Uvedenie do prevádzky V Ý S T R A H A Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím! • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. U P O Z O R N E N I E Ak sa za výstupom náhle preruší...
Seite 652
- SK - Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Voda nie je číra (zafarbenie nazeleno) Voda je mimoriadne znečistená − Z jazierka odstráňte riasy a lístie − Vymeňte vodu Nedostatočný čerpací výkon čerpadla Skontrolujte inštaláciu Kremičité sklo je znečistené Vyčistite kremičité sklo Kremičité...
Seite 653
- SK - Montáž hlavy prístroja Postupujte nasledovne: L Umiestiť O-krúžok pred osadenie na hlave prístroja. – O-krúžok musí byť čistý, v prípade poškodenia ho vymeňte. Hlavu prístroja s čistiacim rotorom opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz. –...
Seite 654
• UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo • Čistiaci rotor Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach.
Seite 655
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
Seite 656
Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Bitron C ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Seite 657
• Optimalna uskladitev s priključeno filtrirno črpalko z individualno regulacijo količine pretoka vode. • Naprava je primerna za vgradnjo v filtracijske sisteme OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec in BioTec Screenmatic. • Integrirani magneti za zaščito filtrirne tehnike pred nalaganjem vodnega kamna.
Seite 658
- SL - Priklop vhoda Uporabite cevi, ki zdržijo vsaj 1 bar tlaka. Postopek je naslednji: D Vstopno šobo potisnite v vhod. – Vstopna šoba je potrebna le pri pretoku < 10000 l/h, da se čistilni rotor vrti brez motenj. Nastavek za cev s prekrivno matico in tesnilom navijte na vhod.
Seite 659
- SL - Zagon O P O Z O R I L O Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti! • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. • Preden izvajate dela na napravi, jo odklopite iz omrežne napetosti. N A S V E T Če je tok vode za izhodom nenadno prekinjen (npr.
Seite 660
- SL - Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Odprava Voda ne postane čista (zelenenje) Voda je izjemno umazana − Odstranite alge in listje iz ribnika − Zamenjajte vodo Pretočna količina črpalke ne zadošča Preverjanje instalacije Kremenovo steklo je umazano Očistite kremenovo steklo Kremenovo steklo je spraskano −...
Seite 661
- SL - Vgradnja glave naprave Postopek je naslednji: L O-obroč namestite pred nastavek na glavi aparata. – O-obroč mora biti čist, če je poškodovan, ga zamenjajte. Glavo aparata s čistilnim rotorjem previdno in z malenkostnim pritiskom pritisnite v ohišje do omejitve. –...
Seite 662
Deli, ki se obrabijo • UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo • Čistilni rotor Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
Seite 663
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Seite 664
- HR - O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Bitron C učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
Seite 665
• Optimalna usklađenost s priključenom pumpom za filtriranje putem individualne regulacije količine protoka vode. • Prikladno za dogradnju na sustave za filtriranje ProfiClear, BioSmart, BioTec i BioTec Screenmatic marke OASE. • Ugrađeni magneti za zaštitu sustava za filtriranje od naslaga kamenca.
Seite 666
- HR - Priključivanje ulaza Upotrijebite crijeva koja su namijenjena tlaku od najmanje 1 bara. Postupite na sljedeći način: D Utaknite ulaznu mlaznicu u ulaz. – Ulazna mlaznica potrebna je samo pri količini protoka < 10.000 l/h, kako bi se rotor za čišćenje okretao bez ome- tanja.
Seite 667
- HR - Stavljanje u pogon U P O Z O R E N J E Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona! • Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. •...
Seite 668
- HR - Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje Voda se ne čisti (zelene je boje) Voda je izuzetno prljava − Odstranite iz jezerca alge i lišće − Zamijenite vodu Protočna količina pumpe nije odgovarajuća. Provjerite instalaciju Kvarcno staklo je prljavo Očistite kvarcno staklo Kvarcno staklo je izgrebano −...
Seite 669
- HR - Montiranje glave uređaja Postupite na sljedeći način: L Postavite O-prsten ispred izbočine na glavi uređaja. – O-prsten mora biti čist, u slučaju oštećenja ga zamijenite. Glavu uređaja s rotorom za čišćenje oprezno i uz blagi pritisak ugurajte do graničnika u kućište. –...
Seite 670
• UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo • Rotor za čišćenje Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
Seite 671
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
Seite 672
Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului Bitron C aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Seite 673
• Adaptare optimă la pompa de filtrare conectată prin reglarea individuală a debitului de apă. • Adecvat pentru utilarea sistemelor de filtrare OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec şi BioTec Screenmatic. • Magneţi integraţi pentru protecţia echipamentelor de filtrare, împotriva depunerilor de calcar.
Seite 674
- RO - Racordare intrare Utilizaţi furtunuri adecvate pentru o presiune de cel puţin 1 bar. Procedaţi după cum urmează: D Glisaţi duza de admisie în intrare. – Duza de admisie este necesară numai la un debit < 10000 l/h, astfel încât rotorul de curăţare să se rotească fără defecţiuni.
Seite 675
- RO - Punerea în funcţiune A V E R T I Z A R E Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! • Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. I N D I C A Ţ...
Seite 676
- RO - Resetarea defecțiunii Defecţiune Cauză Soluţie Apa nu se limpezeşte (colorare în verde) Apa este extrem de murdară − Îndepărtaţi algele şi frunzele din iaz − Schimbaţi apa Cantitate de alimentare a pompei insuficientă Verificaţi instalaţia Sticla de cuarţ este murdară Curăţarea sticlei de cuarţ...
Seite 677
- RO - Montarea capului aparatului Procedaţi după cum urmează: L Poziţionaţi inelul O înainte, pe capul aparatului. – Inelul O trebuie să fie curat; în cazul deteriorărilor, schimbaţi-l. Introduceţi capul aparatului cu atenţie şi cu o apăsare uşoară până la limită în carcasă. –...
Seite 678
• Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ • Rotor curăţire Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
Seite 679
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
Seite 680
• Ако уредът е поставен директно до водата (< 2 м), по време на работата му във водата не бива да има хора. За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBitron C Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
Seite 681
• Роторът за почистване постоянно почиства кварцовото стъкло от замърсявания. • Оптимално съгласуване със свързаната филтърна помпа чрез индивидуално регулиране на дебита на вода. • Подходящо за монтаж към OASE-филтърните системи ProfiClear, BioSmart, BioTec и BioTec Screenmatic. • Вградени магнити за защита на филтърната техника от отлагания на варовик.
Seite 682
- BG - Свързване на входа Използвайте маркучи, подходящи за налягане от най-малко 1 bar. Процедирайте по следния начин: D Вкарайте входната дюза във входа. – Входната дюза е необходима само при дебит < 10000 л/ч, за да може роторът за почистване да се върти безпроблемно.
Seite 683
- BG - Въвеждане в експлоатация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Възможни са смърт или тежки наранявания от използване на грешно електрическо напрежение! • Преди контакт с водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди.
Seite 684
- BG - Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Водата не се избистря (оцветяване в зе- Водата е силно замърсена − Отстранете водораслите и листата от лено) езерото − Сменете водата Дебитът на помпата е недостатъчен Проверете инсталацията Замърсено...
Seite 685
- BG - Монтаж на главата на уреда Процедирайте по следния начин: L Позиционирайте О-пръстена пред отстъпа при главата на уреда. – О-пръстенът трябва да е чист, при повреда го подменете. Вкарайте главата на уреда с ротора за почистване внимателно и с лек натиск докрай в корпуса. –...
Seite 686
• UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло • Ротор за почистване Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница.
Seite 687
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
Seite 688
забороняється. Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Bitron C, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї ін- струкції...
Seite 689
• Очисний ротор постійно очищує кварцове скло від забруднень. • Оптимальне узгодження з підключеним фільтрувальним насосом завдяки індивідуальному регулюванню вит- рати води. • Підходить для встановлення в таких фільтрувальних системах OASE, як ProfiClear, BioSmart, BioTec та BioTec Screenmatic. • Інтегровані магніти для захисту фільтрувального обладнання від вапняних відкладень.
Seite 690
- UK - Підключення входу Використовуйте шланги, які можуть витримувати тиск не менше 1 бара. Необхідно виконати наступні дії: D Вставити вхідне сопло у вхід. – Вхідне сопло необхідно встановлювати для безвідмовної роботи очисного ротора, тільки коли об’єм води, що...
Seite 691
- UK - Уведення в експлуатацію П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом через небезпечну електричну напругу! • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться...
Seite 692
- UK - Усунення несправності Несправність Причина Усунення Вода не прозора (позеленіння) Вода дуже забруднена − Очистити ставок від водоростей та листя − Замінити воду Недостатня потужність насосу Перевірити встановлення Кварцове скло забруднене Очистити кварцове скло Подряпини на кварцовому склі −...
Seite 693
- UK - Монтаж голівки пристрою Необхідно виконати наступні дії: L Розташувати ущільнювальне кільце перед вихідним патрубком на головці пристрою. – Ущільнювальне кільце повинно бути чистим, у разі виявлення пошкоджень замінити. Вставити головку пристрою з очисним ротором обережно та з легким натиском до упору в корпус. –...
Seite 694
Деталі, що швидко зношуються • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла • Очисний ротор Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини...
Seite 695
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
Seite 696
• Если прибор установлен непосредственно у воды (< 2 м), во время его работы в воде не должны находиться люди. О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Bitron C, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
Seite 697
• Оптимальная настройка на подключённый фильтрующий насос благодаря индивидуальному регулированию расхода воды. • Подходит для установки в фильтрационные системы OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec и BioTec Screenmatic. • Встроенные магниты для защиты оборудования фильтра от известковых отложений. • Оптический контроль функционирования УФ лампы.
Seite 698
- RU - Подключить вход Используйте шланги, предназначенные для давления не менее 1 бар. Необходимо выполнить следующие действия: D Вставить впускное сопло во вход. – Впускное сопло требуется только при расходе воды < 10 000 л/ч, чтобы ротор очистки бесперебойно вра- щался.
Seite 699
- RU - Ввод в эксплуатацию П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения! • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся...
Seite 700
- RU - Исправление неисправности Неисправность Причина Устранение Вода не становится прозрачной (позелене- Очень грязная вода − Удалите из пруда водоросли и листву ние) − Замените воду Производительность насоса недостаточная Проверьте монтаж Кварцевое стекло загрязнено Вычистите кварцевое стекло Кварцевое стекло поцарапано −...
Seite 701
- RU - Монтаж головки устройства Необходимо выполнить следующие действия: L Кольцо круглого сечения спозиционируйте перед буртиком на головке устройства. – Кольцо круглого сечения должно быть чистым; если оно повреждено, то замените. Головку устройства с очистным ротором осторожно и с лёгким нажимом вставьте до упора в корпус. –...
Seite 702
Установите головку устройства. (→ Монтаж головки устройства) Изнашивающиеся детали • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла • Ротор очистки Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Хранение...
Seite 711
Abmessungen Gewicht Betriebsdruck Durchflussmenge UVC-Lampe Leistungsaufnahme Nennspannung Kabellänge Wassertemperatur Type Dimensions Weight Operating pres- Flow volume UVC lamp Power consumption Rated voltage Cable length Water temperature sure Type Dimensions Poids Pression de Débit Lampe UVC Puissance absorbée Tension nominale Longueur de câble Température de l’eau service Type...
Seite 712
Schutz gegen das Berüh- Achtung Ma- Gefährliche Mögliche Gefahren für Bei Frost, das Vor direkter Son- Leuchte ist geeignet zur direkten Nicht mit norma- Lesen Sie die Ge- ren von gefährlichen Tei- gnetfeld! UVC-Strahlung! Personen mit Herz- Gerät deinstallie- neneinstrahlung Befestigung auf normalen ent- lem Hausmüll ent- brauchsanleitung...
Seite 713
A veszélyes alkatrészek Figyelem, Veszélyes UVC- A készülék veszélyes Fagy esetén a Óvja közvetlen A lámpa alkalmas közvetlen A készüléket nem Olvassa el a hasz- megérintése elleni védő. mágneses sugárzás! lehet szívritmus- készüléket le kell napsugárzástól. rögzítésre normál lobbanékony a normál ház- nálati útmutatót Vízpermetálló...