Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oase Biotec Screenmatic 18 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Biotec Screenmatic 18:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Biotec Screenmatic 12/18/36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Biotec Screenmatic 18

  • Seite 1 Biotec Screenmatic 12/18/36...
  • Seite 3 Pos: 7 /Filter/Biotec Sreenmatic/Seite 4 Grafiken Biotec Screenmatic @ 1\mod_1133795429476_0.doc @ 10484...
  • Seite 4 Pos: 8 /Alle Produkte/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 Pos: 9 /Alle Produkte/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1630...
  • Seite 5: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pos: 18 /Alle Produkte/Sicherheitshinweise @ 6\mod_1174479103986_6.doc @ 33732 Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif- ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß...
  • Seite 6: Reinigung Und Wartung (C)

    Blumenbeet mit ausreichendem Gefälle. Stellen Sie das Gerät überflutungssicher auf einen ebenen und festen Unter- grund (A1). Bei Montage eines OASE UVC-Vorklärgeräts (z. B. Bitron) das Gerät mindestens 2 m vom Teichrand aufstellen (A1). Den Trafo mindestens 2 vom Teichrand entfernt überflutungssicher platzieren (A1). Achten Sie auf einen ungehinderten Zugang zum Deckel, um Arbeiten am Gerät durchführen zu können.
  • Seite 7: Use Other Than That Intended

    Safety information OASE has manufactured this unit according to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor- dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
  • Seite 8: Wearing Parts

    Ensure that the unit is placed at a flood protected place and on firm ground (A1). When installing an OASE UVC pre-clarifying unit (e.g. Bitron), place the unit at a minimum distance of 2 m from the pond edge (A1). Place the transformer at a minimum distance of 2 m from the pond edge at a flood protected place (A1).
  • Seite 9: Utilisation Non Conforme À La Finalité

    Indications de sécurité La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Seite 10: Mise En Service (B)

    Placer l'appareil à l'abri des inondations sur un sol plan et solide (A1). Lors du montage d'un appareil de préclarification à UVC OASE (par ex. Bitron), placer l'appareil à au moins 2 m de la berge de l'étang/bassin (A1).
  • Seite 11: Beoogd Gebruik

    − L'effet de nettoyage biologique complet n'est temps atteint qu'après quelques semaines − Utiliser le starter OASE Biokick pour accélé- rer la prolifération rapide des bactéries filtran- La puissance de la pompe ne convient pas Régler à nouveau le rendement de la pompe L'eau est extrêmement sale...
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    Plaats het apparaat op een vaste en vlakke ondergrond (A1) en zorg er voor dat het niet onder water komt te staan. Plaats bij montage van een OASE UVC-voorzuiveringsapparaat (bv. een Bitron) het apparaat minstens 2 meter van de vijverrand (A1). Plaats de trafo zodanig op minstens 2 meter van de vijverrand dat hij niet onder water kan komen te staan (A1).
  • Seite 13: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Het apparaat reinigt niet naar behoren Apparaat nog maar pas in gebruik − De volledige biologische reinigingswerking wordt pas na enkele weken gebruik bereikt − Gebruik de biologische starter OASE Biokick om snel een populatie filterbacteriën op te bouwen. De pompcapaciteit is niet adequaat.
  • Seite 14: Uso No Conforme A Lo Prescrito

    Coloque el equipo en una base plana y resistente protegido contra la inunación (A1). En caso de montaje de un equipo preclarificador UVC de OASE (p.e. Bitron) emplace el equipo por lo menos a 2 m de distancia del borde del estanque (A1). Emplace el transformador por lo menos a 2 m de distancia del borde del estanque y protegido contra inundación (A1).
  • Seite 15: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    − El pleno efecto de limpieza biológico se servicio alcanza después de algunas semanas − Para una rápida formación de las bacterias de filtro use el cebador biológico OASE Biokick Caudal de la bomba no adecuado Ajuste de nuevo el caudal de la bomba Agua extremadamente sucia Elimine las algas y hojas del estanque.
  • Seite 16 Pos: 96 /Alle Produkte/Hinweise zur GAW @ 5\mod_1168260019787_301.doc @ 31667 Observações preliminares relativas a estas instruções de utilização Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, familiarize-se com ele e leia as instruções de utilização. Tenha em todo caso atenção às instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em recinto seguro! Em caso de mudança de proprietário, entregue-as ao novo dono.
  • Seite 17: Colocação Em Funcionamento (B)

    água (A2). Tapar a segunda entrada de água com o bocal cego (a não ser que seja montado um aparelho de clarificação prévia UVC OASE , p. ex. Bitron).
  • Seite 18 O efeito de limpeza do aparelho é insatisfatório Período de funcionamento insuficiente só após algumas semanas − Para acelerar a criação de bactérias no filtro, usar o iniciador biológico OASE Biokick. Débito inadequado da bomba Corrigir o ajuste do débito Água muito suja Tirar algas e folhas do tanque, substituir a água...
  • Seite 19: Messa In Funzione (B)

    Installate l'apparecchio al sicuro da inondazioni su un fondo solido e piano (A1). In caso di montaggio di un predepuratore UVC OASE (per es. Bitron) installare l'apparecchio ad almeno 2 m dal bordo del laghetto (A1). Piazzare il trasformatore ad almeno 2 m dal bordo del laghetto e al sicuro da inondazioni (A1).
  • Seite 20 − Il pieno effetto biologico di depurazione viene cente raggiunto solo dopo alcune settimane. − Per una rapida generazione di batteri filtro impiegare lo starter biologico OASE Biokick Potenza della pompa non adatta Regolare di nuovo la potenza della pompa L'acqua è estremamente sporca...
  • Seite 21 Før afløbsrørene til vandudledningen til dammen og renseudledningen til kloak eller blomsterbed med tilstrækkeligt fald. Placér enheden uden for vandets rækkevidde på et plant og fast underlag (A1). Ved montering af et OASE UVC- forrenseapparat (f.eks. Bitron) skal enheden placeres mindst 2 m fra bassinkanten (A1). Placér transformatoren uden for vandets rækkevidde mindst 2 m fra bassinkanten (A1).
  • Seite 22: Bortskaffelse

    − Den fuldstændige biologiske renseeffekt Enheden renser ikke tilfredsstillende Enheden har ikke været i funktion særlig længe opnås først efter nogle uger − Brug den biologiske starter OASE Biokick til hurtig udvikling af filterbakterier Pumpeeffekten passer ikke Indstil pumpeeffekten på ny...
  • Seite 23 Plasser apparatet på et fast og jevnt underlag, på en slik måte at det ikke kan oversvømmes (A1). Ved montering av en UVC-forrenser fra OASE (f. eks. Bitron), må apparatet plasseres minst 2 m fr dammen (A1). Plasser trafoen minst 2 m fra dammen, på...
  • Seite 24: Ändamålsenlig Användning

    Pos: 171 /Alle Produkte/Sicherheitshinweise @ 6\mod_1174479103986_421.doc @ 33741 Säkerhetsanvisningar Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
  • Seite 25: Förvaring/Lagring Under Vintern

    Placera apparaten på ett stabilt och jämnt underlag där det inte finns risk för att den kan översvämmas (A1). När en OASE UVC-förrenare (t ex Bitron) monteras måste apparaten placeras på minst 2 m avstånd till dammens kant (A1). Placera transformatorn minst 2 m från dammens kant där det inte finns risk för att den kan översvämmas (A1).
  • Seite 26: Tarkoituksenvastainen Käyttö

    Pos: 188 /Alle Produkte/Sicherheitshinweise @ 6\mod_1174479103986_451.doc @ 33742 Turvaohjeet OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä huolimatta laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoi- tuksen vastaisesti tai jos turvaohjeita ei huomioida.
  • Seite 27: Kuluvat Osat

    Laske veden poistoaukon laskuputket lammikkoon ja puhdistuksen poistoaukon laskuputket viemäriin tai kukkapenkkiin riittävän kaltevasti. Aseta laite tulvavedeltä suojattuna tasaiselle ja kiinteälle pohjalle (A1). Kun laitteeseen asennetaan OASE UVC-esikirkastuslaite (esim. Bitron), aseta laite vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta (A1). Aseta muuntaja vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta tulvavedeltä suojattuna (A1).
  • Seite 28 Laite ei ole vielä ollut kauan käytössä saavutetaan vasta muutamien viikkojen kuluttua. − Suodatinbakteerien nopeampaan muodostumiseen voidaan käyttää biologista OASE Biokick -aloituspakettia Pumpun teho ei ole sopiva Säädä pumpun teho uudelleen Vesi on erittäin likaantunut. Poista levä ja puiden lehdet lammesta, vaihda vesi.
  • Seite 29: Üzembe Helyezés (B)

    Kellő lejtéssel fektesse le a vízkivezetés tóhoz vezető, valamint a tisztító kivezetés csatornába vagy virágágyásba vezető lefolyócsövét. Állítsa a készüléket elárasztástól védetten sík és szilárd talajra (A1). OASE UVC előderítő készü- lék (pl. Bitron) felszerelése esetén a készüléket legalább 2 m-es távolságban kell felállítani a tó peremétől (A1). A transzformátort a tó...
  • Seite 30: Kopóalkatrészek

    Pos: 222 /Alle Produkte/Sicherheitshinweise @ 6\mod_1174479103986_511.doc @ 33744 Przepisy bezpieczeństwa pracy Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmę OASE zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z...
  • Seite 31 Urządzenie ustawić w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą, na płaskim i stabilnym podłożu (A1). W przypadku montażu urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową marki OASE (np. Bitron) ustawić urządzenie w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu (A1). Transformator ustawić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą...
  • Seite 32: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    − W celu przyspieszenia rozrostu bakterii filtrujących zastosować biologiczny środek OASE Biokick. Niedopasowana wydajność pompy. Ponownie wyregulować wydajność pompy Woda jest bardzo mocno zabrudzona. Usunąć wodorosty i liście ze stawu, wymienić...
  • Seite 33: Bezpečnostní Pokyny

    Postavte přístroj na rovném a pevném podkladu (A1), tak aby nemohl být zaplaven. Při montáži předřadného zařízení OASE UVC (např.. Bitron) postavte přísteroj minimálně 2 m od okraje jezírka (A1). Transformátor umístěte ve vzdálenosti minimálně 2 m od okraje jezírka tak, aby nemohl být zaplaven (A1). Dbejte na volný přístroj k víku, abyste mohli provádět práce na přístroji.
  • Seite 34 − Dokonalého biologického čištění se dosahuje Přístroj uspokojivě nečistí Přístroj ještě není dlouho v provozu až po několika týdnech − Pro rychlé vytvoření bakterií ve filtru používejte biologický inicializátor OASE Biokick Nevhodný výkon čerpadla Nově nastavte výkon čerpadla Voda je mimořádně znečištěná...
  • Seite 35: Bezpečnostné Pokyny

    Postavte prístroj na rovnom a pevnom podklade (A1), tak aby nemohol byť zaplavený. Pri montáži predradného zariadenia OASE UVC (napr.. Bitron) postavte prístroj minimálne 2 m od okraja jazierka (A1). Transformátor umiestite vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka tak, aby nemohol byť zaplavený (A1). Dbajte na voľný...
  • Seite 36: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    − Dokonalé biologické čistenie sa dosahuje až Prístroj uspokojivo nečistí Prístroj ešte nie je dlho v prevádzke po niekoľkých týždňoch − Pre rýchle vytvorenie baktérii vo filtri používajte biologický inicializátor OASE Biokick Nevhodný výkon čerpadla Novo nastavte výkon čerpadla Voda je mimoriadne znečistená...
  • Seite 37: Uporaba V Skladu Z Določili

    Odtočne cevi za iztok vode v ribnik in za čistilni iztok v kanalizacijo ali na cvetlično gredo je treba položiti z zadostnim padcem. Aparat postavite na trdno in ravno podlago tako, da ga voda ne more poplaviti (A1). Pri montaži OASE UVC predhodne čistilne naprave (npr.
  • Seite 38 Aparat še ne deluje dolgo − Popolna biološka zmogljivost čiščenja se doseže šele po nekaj tednih − Za hitrejše razmnoževanje filtrirnih bakterij uporabite biološki pospeševalnik OASE Bio- kick Zmogljivost črpalke ni ustrezna Ponovno nastavite zmogljivost črpalke Voda je izjemno umazana...
  • Seite 39: Korištenje U Skladu S Namjenom

    Uređaj postavite tako da stoji na čvrstoj i ravnoj podlozi i bude zaštićen od preplavljivanja (A1). Prilikom montaže OASE UVC-uređaja za prethodno pročišćavanje (npr. Bitron) uređaj postavite na najmanje 2 m od ruba jezerca (A1). Transformator smjestite najmanje 2 m daleko od ruba jezerca na mjesto zaštićeno od preplavljivanja (A1). Omogućite nesmetan pristup zaklopcu radi obavljanja radova na uređaju.
  • Seite 40: Potrošni Dijelovi

    Uređaj ne čisti zadovoljavajuće Uređaj još ne radi dovoljno dugo tek nakon nekoliko tjedana − Za brzo razmnožavanje filtarskih bakterija koristite biološki pokretač OASE Biokick Učinak crpke je nezadovoljavajući Iznova podesite učinak crpke Voda je izuzetno prljava Odstranite iz vode alge i lišće, zamijenite vodu Ima previše riba i drugih životinja...
  • Seite 41: Utilizarea Conformă

    - RO - Pos: 300 /Alle Produkte/Hinweise zur GAW @ 5\mod_1168260019787_661.doc @ 31679 Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Înainte de prima întrebuinţare vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Respectarea indicaţiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizări corecte şi sigure. Vă...
  • Seite 42 Amplasaţi aparatul ferit de pericolul indundării, pe o suprafaţă plană şi solidă (A1). La montarea unui aparat de limpezire OASE UVC (de ex. Bitron) amplasaţi aparatul la o distanţă de cel puţin 2 m faţă de marginea iazului (A1).
  • Seite 43: Употреба По Предназначение

    Aparatul nu este de mult timp în funcţiune atinsă abia după câteva săptămâni − Pentru a produce rapid bacteriile de filtrare utilizaţi starterul biologic OASE Biokick Debitul pompei nu este corespunzător Reglaţi din nou debitul pompei Apa este extrem de murdară...
  • Seite 44 канализацията или цветна леха с достатъчно наклон. Поставете уреда върху равна и здрава основа, като го защитите от заливане (А1). При монтаж на OASE UVC-уред за предварително пречистване (напр. Bitron) инсталирайте уреда на минимум 2 м от ръба на водния басейн (A1). Разположете трансформатора на...
  • Seite 45 − Пълна ефективност на биологичното почистване се постига едва след няколко седмици. − За бързо създаване на филтърни бактерии използвайте биологичния стартер OASE Biokick Мощността на помпата не е подходяща Настройте отново мощността на помпата Водата е силно замърсена Отстранете водораслите и листата от...
  • Seite 46: Правила Техніки Безпеки

    насадку пласку прокладку, вставте насадку у впускний отвір корпуса фільтра та міцно прикрутіть до вхідного патрубка (А2). Другий вхідний отвір закрийте за допомогою закритої насадки (крім випадків застосування OASE приладу первинного очищення УФ-променями, наприклад, Bitron). Надійно, не згинаючи прокладіть шланг і...
  • Seite 47: Использование Не По Назначению

    Пристрій експлуатується недостатньо довго − Максимальна ефективність біологічного пристрою очищення досягається лише через декілька тижнів − Для швидкого розвитку фільтрувальних бактерій використайте стартер OASE Biokick Недостатня потужність насоса Налаштувати потужність насоса Вода дуже забруднена Видалити зі ставка водорості й листя, замінити...
  • Seite 48: Указания По Мерам Предосторожности

    грядку с достаточным уклоном. Установите прибор, чтобы он не смог затопиться, на ровное и прочное основание (A1). При монтаже коротковолнового УФ-прибора предварительной очистки фирмы OASE (например, прибора "Bitron") его устанавливать от края водоема на расстоянии не менее 2 м (A1).
  • Seite 49: Изнашивающиеся Детали

    − Полный эффект биологической чистки будет достигнут лишь через несколько недель − Для быстрого размножения фильтрационных бактерий использовать биологический стартер "Biokick" фирмы OASE Производительность насоса не Заново настроить производительность соответствует насоса Очень загрязненная вода Удалить водоросли и листву из водоема, заменить...
  • Seite 50 只有经过授权的用户服务单位才可进行修理。不得过滤除水以外的其它液体。在任何情况下都不允许水从过滤器里漫出 来,否则会有抽干池塘的危险。为了您个人安全的考虑,在有疑和出现问题时,请向电气专业人员请教。 Pos: 377 /Filter/Biotec Sreenmatic/Montage Biotec Screenmatic @ 1\mod_1133799289917_781.doc @ 10580 安装 (A) 以足够的落差将用于出水口的排水管敷设到池塘,将用于清洁污水出口的排水管敷设到下水道或花坛。请将设备安放在 一个牢固而且平整以及不会被水淹没的地基上 (A1)。安装 OASE 紫外线预净化装置 (如 Bitron) 时,要使设备至少远离 池塘边缘 2 米 (A1)。变压器要安放在不会被水淹没,并且离池塘边缘至少 2 米处 (A1)。为了在设备上进行工作,请注意 去设备盖子的通道要畅通无阻。将软管推到变径软管接头 (A2) 或旋上并用软管夹头固定。将平密封圈推到变径软管接头 上,将变径软管接头套到过滤器外壳的入口内,并从里面拧紧进水接头 (A2)。将第二根进水管用封闭的软管接头封闭 (除了在安装OASE紫外线预净化装置之外,如 Bitron)。将软管连接到泵上,敷设软管时,注意不要把它踩坏或折弯。 Pos: 378 /Filter/Biotec Sreenmatic/Inbetriebnahme Biotec Screenmatic @ 1\mod_1133795407022_781.doc @ 10305...
  • Seite 51 - RC - 试运行 (B) 接通泵,打开设备上的盖子,用水分配器 (B2) 上的调节器调节水射流,使它射到滤网的前三分之一内。合上盖子,将电机的连接电缆与变压器相连接,并插上电源插 头 (B1)。设备自动工作,每半小时清洁一次。注意事项: Biotec 过滤器是一个生物过滤系统, 因而在新安装时,要在几周后才可以达到最佳生物净化的效果。 Pos: 379 /Filter/Biotec Sreenmatic/Reinigung 1 Biotec Screenmatic @ 3\mod_1153230767188_781.doc @ 19403 清洁和保养 (C) 首先要注意遵守安全说明! 在清洁和保养工作之前始终先要拔下泵和 Screenmatic 的电源插头 (B3)! 在需要时才清洗过滤器,为了最佳地培养过滤器生物,请不要使用化学清洁剂,这是因为化学清洁剂会杀死过滤器海绵 内的细菌。 清洁和更换 Screenmatic 滤网 打开设备上的盖子,取出收集容器并排空(C1)。必要时取出 Screenmatic 插件(C2)。为此将滤网向上翻起,从容器壁向里松开连接电缆的密封塞,通过容器壁向里拉出连接电缆,压入位于 Screenmatic 插件上的侧止动钩并将它取出。对于 Biotec 36 型过滤器,把 Screenmatic 单元向后压(C2),然后取出。在不带电机的侧围板上松开侧面螺栓(C3),取出侧围板,松开夹紧杆(C4),并向前拉出...
  • Seite 52 - JP - 故障 故障 原因 帮助 设备的清洁效果不令人满意 设备运行时间还不长 只有在运行数周以后,才可获得全部的生物净化 效果。 - 为了快速培养过滤器细菌,可使用OASE Biokick 生物起动剂。 泵的功率不当 重新调整泵的功率 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水螅动物太多 标准值: 在1 m³ 的池塘水内鱼的大约长度为60 cm。 Screenmatic 滤网堵塞了 清洁或更换Screenmatic 滤网 过滤器海绵脏了 清洁或更换过滤器海绵 没有水从池塘进水口排出 泵的电源插头没有插上 插上泵的电源插头 池塘进水口堵塞了 清洁池塘进水口 Pos: 384 /Alle Produkte/23===JP=== @ 0\mod_1126477224549_0.doc @ 4912 - JP - Pos: 385 /Alle Produkte/Hinweise zur GAW @ 5\mod_1168260019787_811.doc @ 31684...
  • Seite 53 - JP - 安全上のご注意 OASE社では、最新技術と現行の安全規定をもとに本装置を製造していますが、 用途に沿わない不適切な方法で本装置をご使用になった場合、または安全上のご注意に反した方法でご使用になった 場合、本装置が人的・物的損害を生じることがあります。 安全上の理由から、16歳以下のお子様や危険性を認識できない方、本取扱説明書をお読みになっていない方は本装置 を使用しないでください。 Pos: 393 /Filter/Biotec Sreenmatic/Die Kombination von Wasser und Elek.Biotec Screenmatic @ 1\mod_1133795400428_811.doc @ 10256 規定に準拠しない接続方法や不適切なお取り扱いが感電を生じ、重傷・死傷事故の原因となることがあります。 ご注意!感電の危険があります。コード接続部の周辺では乾燥を保つようにしてください。 付属のトランスおよび電気コードのプラグは雨水・散水の侵入からは保護されていますが、防水性ではありません。 このため、水中への配線・取り付けはお避けください。コンセント接続部分を湿気から保護してください。接続用コ ードを破損しないように保護し、配線してください。本装置はアース接続の施されたコンセントのみに接続してくだ さい。これらのコンセントは各国で定められた規定に準拠していることが必要です。アース線が装置まで接続されて いることを必ず確認してください。屋外での使用を許可された据付機器、アダプター、延長コード、アース接続の施 された接続コードのみをご使用ください。短縮符号H05RN- Fの記載されたゴムホースより細い電源線は使用しないでください。延長コードは最低条件としてDIN VDE 0620を満たしていることが必要です。各コードはほどいた状態で使用してください。装置に漏電遮断器(FIまたはRC D、測定漏電最大値30 mA)が接続されていることを必ず確認してください。庭池およびプールにおける電気施工は国内および国際的施工規 定各種に準拠していることが必要です。安全トランスは池縁から最低2m(ドイツ国内)または2.5m(スイス国内)の 場所に取り付けてください。電源供給に関する電気的仕様を包装材または装置上の機種ラベルで必ず確認してくださ い。コードやハウジングが破損している場合には、装置を使用しないでください。電源プラグを抜いてください。接 続コードを持って装置を持ち運んだり、コードを引っぱって装置を移動させたりしないでください。本装置は必ず付...
  • Seite 54 - JP - 使用開始(B) ポンプのスイッチを入れて装置のカバーを開き、シーブ部の手前1/3の位置に水が流れるように分岐水栓のコントロー ラー(B2)で水の流れを調節してください。カバーを閉じ、モーターの接続コードをトランスに接続してから電源プ ラグをコンセントに差し込んでください(B1)。装置の運転は自動的におこなわれます。半時間毎に浄化が実施され ます。備考:Biotecフィルターはバイオフィルターシステムです。このため、初めてご使用になる場合、バイオ浄化 作用が得られるまでには据付けてから数週間かかります。 Pos: 396 /Filter/Biotec Sreenmatic/Reinigung 1 Biotec Screenmatic @ 3\mod_1153230767188_811.doc @ 19404 掃除およびメンテナンス(C) 安全に関する注意事項を事前によくお読みください。作業を開始する前に必ずポンプの電源プラグを抜き、Screenma ticを引き抜いておいてください(B3)。フィルターは必要な場合にのみ掃除してください。フィルター内の生態系を 最適化するため、化学系洗剤は使用しないでください。これらの洗剤をご使用になると、フィルタースポンジ内の微 生物が死んでしまいます。 Screenmaticシーブの掃除と交換 装置のカバーを開き、タンクを取り出して空にしてください(C1)。必要に応じ、Screenmaticカートリッジを引き 出してください(C2)。この際、シーブカートリッジを上に開き、接続コードのキャップナットをタンク側面から内 側にゆるめてください。タンク側面の内側へ接続コードを通し、Screenmaticカートリッジ側面の固定用フックを押し 込んで取り出してください。Biotec36ではScreenmaticユニットを後ろに押し(C2)、それから引き出してください 。モーターの付いていない側面部品の側面のネジをゆるめてください(C3)。側面部品を取り外し、クランプレバー をゆるめ(C4)、Screenmaticシーブを前方に引き出してください。Screenmaticカートリッジおよびワイパーを掃除 し、シーブの両側にしっかりと流水をかけて洗浄してください。必要に応じてシーブを交換してください。逆の手順 でScreenmaticカートリッジを再び取り付け、接続コードをタンク側面の開口部に通し、これをキャップナットで固定 してください。 フィルタースポンジの洗浄および交換、基質パイプの洗浄または基質材の交換 装置のカバーを開き、シーブカートリッジを上に開いてください(C5)。フィルタースポンジを掃除する際には、ク リーニングツール(C6)をスポンジ支持具上にセットし、スポンジを繰り返し絞ってください。必要に応じてフィル タースポンジを取り出し、きれいな水で洗浄してください。フィルターチャンバーと基質チャンバーの間の板を取り 外してください。排水口のスライドバルブを開き、水が完全に排出されたらこれを再び閉じてください。その後、フ ィルター内が池水で一杯になるまでポンプのスイッチを入れたままにしてください。再び排水口を開き、水を排出さ...
  • Seite 55 本装置は各国の法規規制に従って処分してください。不明な点がございましたら専門取扱店までお問い合わせくださ い。 Pos: 400 /Filter/Biotec Sreenmatic/Störung Biotec Screenmatic @ 1\mod_1133795414272_811.doc @ 10381 故障 故障 原因 処置 装置による浄水が充分におこなわれない 装置の運転を開始してからあまり時間が経って − 完全なバイオ浄化作用が得られるまで数週間 いません を要します − バイオスターターOASE Biokickを使用すると、フィルター内のバクテ リアの培養が促進されます ポンプ能力が合っていません ポンプ能力を新たに調整してください 水が極度に汚れています 池の中の藻や水草を除去し、水を交換してくだ さい 魚・小動物の飼育量が多すぎます 基準値:1 m³ の水につき魚の合計長 約 60 cm Screenmaticシーブが汚れています Screenmaticシーブを掃除するか交換してくだ...
  • Seite 56 Pos: 402 /Alle Produkte/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 Pos: 403 /Filter/Biotec Sreenmatic/Symbole Biotec Screenmatic @ 1\mod_1133795433117_0.doc @ 10509 Geschützt gegen Bei Frost, das Schutzklasse II, Sicherheitstrenn- Vor direkter Nicht mit norma- Achtung! Festkörper Gerät deinstallie- Schutzisolierung, transformator Sonnen- lem Hausmüll Lesen Sie die größer als 1 mm, ren!
  • Seite 57 Zabezpieczenie W razie mrozu Klasa ochrony II, Transformator Chronić przed Nie wyrzucać Uwaga! przed materiałem zdeinstalować izolacja ochron- oddzielająco- bezpośrednim wraz ze Przeczytać o uziarnieniu urządzenie! na, które w ochronny nasłonecznieniem śmieciami instrukcję większym niż 1 przypadku usterki domowymi! użytkowania! mm, stałymi mogą...
  • Seite 58 Pos: 405 /Filter/Biotec Sreenmatic/Explo Biotec Screenmatic 12, 18 @ 3\mod_1141224030493_0.doc @ 15391 Pos: 406 /Filter/Biotec Sreenmatic/Explo Biotec Screenmatic 36 @ 3\mod_1141224375200_0.doc @ 15416...
  • Seite 59 ===== Ende der Stückliste =====...
  • Seite 60 OASE GmbH · www.oase-livingwater.com Tecklenburger Straße 161 · 48477 Hörstel · Postfach 20 69 · 48469 Hörstel · Germany...

Diese Anleitung auch für:

Biotec screenmatic 12Biotec screenmatic 36

Inhaltsverzeichnis