Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SRV 24 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest SRV 24 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SRV 24 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Tischventilator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DESK FAN SRV 24 A1
TISCHVENTILATOR SRV 24 A1
VENTILATEUR DE TABLE SRV 24 A1
GB
IE
NI
CY
DESK FAN
Operating and Safety Instructions
FR
BE
CH
VENTILATEUR DE TABLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
CZ
STOLNÍ VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SK
STOLOVÝ VENTILÁTOR
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
BORDVENTILATOR
Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
HU
ASZTALI VENTILÁTOR
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 472094_2407
MT
DE
AT
CH
TISCHVENTILATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NL
BE
TAFELVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PL
WENTYLATOR STOŁOWY
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
ES
VENTILADOR DE SOBREMESA
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT
MT
CH
VENTILATORE DA TAVOLO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
OS
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SRV 24 A1

  • Seite 1 DESK FAN SRV 24 A1 TISCHVENTILATOR SRV 24 A1 VENTILATEUR DE TABLE SRV 24 A1 DESK FAN TISCHVENTILATOR Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise VENTILATEUR DE TABLE TAFELVENTILATOR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies STOLNÍ VENTILÁTOR WENTYLATOR STOŁOWY...
  • Seite 2 Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5 1. Introduction    1.1 Intended Use   6 1.2 Scope of Delivery   6 1.3 Equipment   6 1.4 Technical Data   6 2. Safety Instructions    2.1 General Safety Instructions   9 2.2 Information about batteries   10 3. Preliminary Measures prior to Starting Up   ...
  • Seite 6 We accept no liability for damage resulting from improper use. The unit is intended for Mains adapter CZH024240100EUWQ (only for use with Desk fan SRV 24 A1) private use only and not for commercial use. Input voltage:...
  • Seite 7 Information Value and Unit ErP table of the device: published precision Designation Symbol Value Unit 100-240 Input voltage Maximum 50/60 Input AC frequency 13.23 /min volume flow Output voltage 24.0 Fan Power 20.3 Output current consumption 24.0 Output power Service ratio 0.652 Average active min)/W...
  • Seite 8 2. Safety Instructions Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety instructions and precautions may result in serious injury and/or property damage. For future reference, keep all safety instructions and precau- tions in a safe place! Danger to life by electrical current! Contacting the live cables or components is dangerous to your life!
  • Seite 9 2.1 General Safety Instructions Check the unit for external, visible damage before use. Do not operate a damaged or dropped unit. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 10 2.2 Information about batteries Keep out of reach of children. Swollowing can lead to injury, perforation of soft tissue and to death. Severe burns can occur within 2 hours of swallowing. Seek medical advice immediately. Incorrect use of batteries may result in fire, explosion, leakage of dangerous substances, or other hazard! Do not throw batteries into the fire and do not expose them to high temperatures.
  • Seite 11 Insert the batteries according to the polarity. Do not allow children to replace batteries without supervision by an adult. Always choose the right size and the right battery type for the intended use. The information sheet enclosed with the device which is meant to assist you in choosing the right batteries should be kept for reference.
  • Seite 12 3. Preliminary Measures prior to Starting Up 3.1 Device Installation Remove all packaging material and all trans- port bracing from the device. For a safe and trouble-free running of the device, choose the installation location which meets the fol- lowing requirements: The floor should be firm, flat and horizontal.
  • Seite 13 If the mains adapter is unplugged in the Wait approx. 10 seconds until the settings are meantime, the unit restarts in ventilation level accepted. "03". After successful transfer, the display returns to the current fan speed. Note: During operation, the display continues to NOTE: A small dot flashes at the bottom right of the light up for approx.
  • Seite 14 6.4 Oscillation function Only clean the housing with a dry, soft cloth. Never use abrasive and/or scratching cleaning Press the oscillation button to switch the agents. oscillation of the device on or off. Remove dust deposits from the unit with a hoover. The oscillation function causes the blown air to Store the unit in a dry environment.
  • Seite 15 and defects present at the time of purchase must teries can be directed to environmentally be reported immediately after unpacking. Repairs friendly disposal. Only return batteries/ rechargeable batteries which are not carried out after expiry of the warranty period shall charged.
  • Seite 16 of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. At www.lidl-service.com you can download this manual as well as many other manuals, product videos and installation software. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl- service.com) and allow you to open your operating instructions simply by entering the article number (IAN 472094_2407).
  • Seite 17 1. Einleitung    1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung   18 1.2 Lieferumfang   18 1.3 Ausstattung   18 1.4 Technische Daten   18 2. Sicherheitshinweise    2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise   21 2.2 Hinweise zu Batterien   22 3. Vor der Inbetriebnahme    3.1 Gerät aufstellen   24 3.2 Fernbedienung: Batterie einsetzen/wechseln   24 4.
  • Seite 18 Innenräumen. Jede andere Verwen- Netzadapter CZH024240100EUWQ (nur zur dung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge- Verwendung mit dem Tischventilator SRV 24 A1) fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung Eingangsspannung: 100-240 V ~ entstandene Schäden übernehmen wir keine Haf-...
  • Seite 19 Veröffentlichte Wert und Einheit ErP-Tabelle des Gerätes: Angaben Genauigkeit Bezeichnung Symbol Wert Einheit 100-240 Eingangsspannung Maximaler 13,23 /min Eingangswechsel- Volumenstrom 50/60 stromfrequenz Ventilator 24,0 Ausgangsspannung Leistungsauf- 20,3 nahme Ausgangsstrom Servicever- 24,0 Ausgangsleistung 0,652 hältnis min)/W Durchschnittliche 88,38 Leistungsauf- Effizienz im Betrieb nahme im Effizienz bei geringer 0,42...
  • Seite 20 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter oder der Stecker beschädigt sind.
  • Seite 21 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter- gefallenes Gerät nicht in Betrieb. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-...
  • Seite 22 Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter oder über einer Wand- steckdose auf. Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Betreiben Sie das Gerät nur mit vollständig ausgerolltem Netz- kabel. Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in Berührung mit heißen Oberflächen gerät.
  • Seite 23 Aufladbare Batterien immer aus dem Gerät entfernen, um sie auf- zuladen. Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Haut- reizungen führen.
  • Seite 24 3. Vor der Inbetriebnahme Drücken Sie die Lasche am Batteriefach der Fernbedienung hin zur Mitte. Ziehen Sie 3.1 Gerät aufstellen nun das Batteriefach heraus (siehe Bild 2). Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Der Boden muss fest, flach und waagerecht...
  • Seite 25 5.5 Timer-Funktion Bei der weiteren Nutzung startet das Gerät in der gleichen Ventilations-Stufe, welcher beim letzten Betrieb gewählt wurde. Der Timer dient dazu, das Gerät automatisch nach Wird zwischenzeitlich der Netzadapter aus- einer vorgegebenen Zeit auszuschalten. Die Timer- gesteckt startet das Gerät wieder in der Ventila- funktion kann in Stundenintervallen von bis zu 8h tions-Stufe „03“.
  • Seite 26 6.3 Ventilationsstufen auswählen Nach erfolgreicher Übernahme kehrt die Anzei- ge wieder auf die aktuelle Ventilatorstufe zurück. Um die Ventilatorstufen zu wechseln, drücken HINWEIS: Rechts unten am Display 4 blinkt ein Sie die Taste 7 an der Fernbedienung. Drücken Sie wiederholt die Taste  ...
  • Seite 27 8. Entsorgung Getrennte Sammlung- Nicht im Hausmüll entsorgen! Defekte oder verbrauchte Bat- Die Verpackung besteht aus umwelt- terien/Akkus müssen gemäß Richtlinie freundlichen Materialien, die Sie über 2006/66/EG und deren Änderungen die örtlichen Recyclingstellen entsorgen recycelt werden. Geben Sie Batterien/ können. Akkus und/oder das Produkt über die an- gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 28 Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus- Beachten Sie die Kennzeichnung der packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan- Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit Garantieumfang folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ 20–22: Papier und Pappe/80–98:...
  • Seite 29 10. Service Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Germany- oder per E-Mail. Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann folgt vor: unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) Kontaktaufnahme...
  • Seite 30 DE/AT/CH...
  • Seite 31 1. Introduction    1.1 Utilisation conforme   32 1.2 Contenu de la livraison   32 1.3 Équipement   32 1.4 Données techniques   32 2. Consignes de sécurité    2.1 Consignes générales de sécurité   35 2.2 Instructions concernant les piles   36 3. Avant la mise en service   ...
  • Seite 32 VENTILATEUR DE TABLE SRV 24 A1 1. Introduction Télécommande 7 Bouton de mode Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel 8 Bouton de la minuterie appareil. Vous avez choisi avec cet appareil un pro- 9 Bouton Muet duit de haute qualité. Le mode d’emploi fait partie Bouton plus intégrante de ce produit.
  • Seite 33 Tableau ErP de l'appareil : Information Valeur et Unité publiée précision Désignation Symbole Valeur Unité Tension d’entrée 100-240 Débit maximal 13,23 /min Fréquence du CA Ventilateur 50/60 d’entrée Puissance 20,3 absorbée Tension de sortie 24,0 Rapport de Courant de sortie 0,652 service min)/W...
  • Seite 34 2. Consignes de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et directives. Ne pas respecter les consignes de sécurité et les directives peut entraîner de graves blessures et/ou des dommages matériels. Conservez toutes les consignes de sécurité et les directives pour pouvoir les consulter à...
  • Seite 35 2.1 Consignes générales de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de dom- mages extérieurs visibles. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui est tombé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérien- ce et de connaissances, à...
  • Seite 36 N'utilisez l'appareil que si le cordon d'alimentation est complète- ment déroulé. N'enroulez jamais le cordon d'alimentation autour de l'appareil. Veillez à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Placez le câble de manière à ce qu'on ne puisse pas trébucher dessus. L'appareil ne doit être utilisé...
  • Seite 37 Risque de brûlure chimique ! Porter des gants de protection. Les produits chimiques sortis d’une pile peuvent causer des irritations cutanées. Rincer abondamment à l’eau en cas de contact avec la peau. Si les produits chimiques entrent en contact avec les yeux, rincer à l’eau, ne pas frotter et consulter immédiatement un médecin.
  • Seite 38 3. Avant la mise en service 3.1 Installer l’appareil Retirez tous les matériaux d'emballage et les protections de transport de l'appareil. Pour un fonctionnement sûr et sans défaut de l'ap- pareil, le lieu d'installation doit l'appareil, le lieu d'installation doit remplir les conditions suivantes : Le sol doit être ferme, flaché...
  • Seite 39 Si l'adaptateur secteur est débranché entre- temps, l'appareil redémarre au niveau de Appuyez sur la touche 4 pendant le foncti- ventilation "03". onnement pour accéder à la fonction minuterie. L'affichage des heures s'allume. Remarque : Pendant le fonctionnement, l'écran res- Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minu- te allumé...
  • Seite 40 6.3 Sélectionner les vitesses de ventilation 6.6 Bip sonore/son des touches Pour changer les vitesses du ventilateur, appuy- Appuyez sur la touche 9 de la télécommande ez sur la touche 7 de la télécommande. pour activer ou désactiver les sons des touches. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour augmenter le niveau de ventilation que 7.
  • Seite 41 9. Garantie de ROWI Germany Ce produit est soumis à la directive GmbH pour la France européenne 2012/19/UE. Ne jetez pas le produit avec les ordures ména- Article L217-16 du Code de la consommation gères, mais dans des centres de collecte communaux pour le recyclage des maté- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant riaux ! Pour connaître les possibilités d'éli-...
  • Seite 42 propre à tout usage spécial recherché par Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
  • Seite 43 11. Service Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence ar- ticle (IAN 472094_2407) en tant que justifica- Si des problèmes devaient surgir lors du fonctionne- tif de votre achat. ment de votre produit de ROWI Germany, veuillez Vous trouverez la référence sur la plaque suivre la procédure suivante : signalétique, sur la page de garde de votre...
  • Seite 44 FR/BE/CH...
  • Seite 45 1. Inleiding    1.1 Reglementair gebruik   46 1.2 Leveringsomvang   46 1.3 Uitrusting   46 1.4 Technische gegevens   46 2. Veiligheidsinstructies    2.1 Algemene veiligheidsinstructies   49 2.2 Instructies over batterijen   50 3. Voor de inbedrijfstelling    3.1 Het apparaat opstellen   52 3.2 Afstandsbediening: Batterij plaatsen of verwisselen   52 4.
  • Seite 46 Uitgangsvermogen: 24 W Beschermingsklasse: 1.2 Leveringsomvang Lengte netsnoer: 1,8 m 1 Tafelventilator Afstandsbediening (alleen voor gebruik met 1 Netadapter 1 Afstandsbediening de Tafelventilator SRV 24 A1) 1 Bedieningshandleiding Batterijvoeding: (gelijkstroom) CR2025 lithiumbatterij 1.3 Uitrusting Ventilator 1 Weergave 2 Ventilatorsnelheid Knop...
  • Seite 47 Bekendgemaakte Waarde en Eenheid ErP-tabel van het apparaat: informatie precisie Aanwijzing Symbool Waarde Eenheid 100-240 Voedingsspanning Maximale 13,23 /min 50/60 Voedingsfrequentie volumestroom Uitgangsspanning 24,0 Ventilator Stroomver- 20,3 Uitgangsstroom bruik 24,0 Uitgangsvermogen Service ratio 0,652 Gemiddelde actieve min)/W 88,38 efficiëntie Stroomverbru- Efficiëntie bij lage ik in stand-by- 0,42...
  • Seite 48 2. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim tegen het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen ernstige letsels en/of materiële schade veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst! Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder spanning staande kabels of componenten bestaat er levensgevaar! Gebruik het apparaat niet als de netadapter of stekker bescha- digd is.
  • Seite 49 2.1 Algemene veiligheidsinstructies Controleer het apparaat voor gebruik op uitwendige, zichtbare schade. Gebruik geen beschadigd of gevallen apparaat. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capacitei- ten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
  • Seite 50 Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde voedingseenheid (model CZH024240100EUWQ). Er is geen handeling van de gebruiker nodig om het product in te stellen op 50 of 60 Hz. Het product stelt zich automatisch in op de juiste frequentie of spanning. De aansluitingen mogen niet worden kortgesloten.
  • Seite 51 Controleer de batterijen regelmatig. Gelekte chemicaliën kunnen permanente schade aan het toestel veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van beschadigde of lekkende batterijen. Gevaar voor chemische brandwonden! Draag veiligheidshand- schoenen. Chemicaliën die uit een batterij lekken, kunnen tot huidirritatie leiden.
  • Seite 52 3. Voor de inbedrijfstelling 3.1 Het apparaat opstellen Verwijder alle verpakkingsmaterialen en trans- portbeveiligingen van het apparaat. Voor een veilige en storingsvrije werking van het ap- paraat moet de opstellingsplaats aan de volgende eisen voldoen: De vloer moet stevig, vlak en vlak zijn. Verwijder de gebruikte batterij  .
  • Seite 53 Opmerking: Tijdens het gebruik blijft het display ongeveer 20 seconden branden voordat het display Wacht ongeveer 10 seconden tot de instellin- uitgaat en overschakelt naar de stand-bymodus. gen worden geaccepteerd. Na een succesvolle overdracht keert het scherm terug naar de huidige ventilatorsnelheid. 5.2 Schakel het apparaat uit OPMERKING: Rechtsonder op het display 1 Druk op de aan/uit-knop...
  • Seite 54 7. Onderhoud, reiniging en 6.4 Oscillatiefunctie Opslag Druk op de oscillatietoets om de oscillatie van het apparaat in of uit te schakelen. Trek altijd de stekker van de netadapter De oscillatiefunctie zorgt ervoor dat de het stopcontact als het apparaat niet wordt ge- uitgeblazen lucht van links naar rechts wordt bruikt en voordat het wordt schoongemaakt of verspreid.
  • Seite 55 ken – gratis voor u gerepareerd of vervangen, ofwel wordt de koopprijs vergoed. Deze garantieverstrek- king vergt dat binnen de termijn van drie jaar het defecte toestel en het aankoopbewijs (kassabon) bezorgd worden en dat schriftelijk kort beschreven wordt waarin het gebrek bestaat en wanneer dit is Batterijen moeten worden gerecycled opgetreden.
  • Seite 56 10. Service bij ingrepen die niet door onze geautoriseerde ser- vicevestiging uitgevoerd werden, komt de garantie te vervallen. Als er tijdens de werking van uw ROWI Germany- product problemen optreden, gaat u als volgt te Procedure in geval van garantie werk.
  • Seite 57 1. Úvod    1.1 Použití se stanoveným účelem   58 1.2 Obsah dodání   58 1.3 Vybavení   58 1.4 Technické údaje   58 2. Bezpečnost pokyny    2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny   61 2.2 Poznámky k bateriím   62 3. Před uvedením do provozu    3.1 Nastavení...
  • Seite 58 Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nesprávného použití. Spotřebič je určen pouze pro Síťový adaptér CZH024240100EUWQ (pouze pro použití s stolní ventilátor SRV 24 A1) soukromé použití, nikoliv pro komerční využití. Vstupní napětí: 100-240 V ~ Jmenovitá...
  • Seite 59 ErP tabulka zařízení: Zveřejňované Hodnota Jednot- informace a přesnost Označení Symbol Hodnota Jednot- Vstupní napětí 100-240 Maximální Vstupní frekvence 50/60 objemový 13,23 /min 24,0 Výstupní napětí průtok Výstupní proud Spotřeba ener- 20,3 24,0 Výstupní výkon gie ventilátoru Průměrná účinnost v Poměr služeb 88,38 0,652...
  • Seite 60 2. Bezpečnost pokyny Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody. Opominutí při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou vést k těžkým poškozením a/nebo věcným škodám. Uschovejte všechny bezpečnsotní pokyny a návody pro bu- doucí použití! Ohrožení života elektrickým proudem! Při kontaktu vedení nebo součástek pod napětím vzniká ohrožení...
  • Seite 61 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím zkontrolujte, zda jednotka nemá vnější viditelné poškození. Poškozený nebo upuštěný přístroj nepoužívejte. Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod doh- ledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 62 K nastavení výrobku na 50 nebo 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se automaticky nastaví na správnou frekvenci nebo napětí. Svorky nesmí být zkratovány. 2.2 Poznámky k bateriím Uchovávejte mimo dosah dětí. Jejich spolknutí může způsobit poranění, perforaci měkkých tkání...
  • Seite 63 Vždy vkládejte baterie se správnou polaritou, jinak hrozí nebezpe- čí prasknutí. Pokud přístroj nehodláte delší dobu používat nebo jej chcete uskladnit, vyjměte z něj baterie. Vložte baterie v souladu s polaritou. Nedovolte dětem vyměňovat baterie bez dozoru dospělé osoby. Vždy vyberte správnou velikost a typ baterie pro zamýšlené pou- žití.
  • Seite 64 3. Před uvedením do provozu 3.1 Nastavení jednotky Odstraňte z jednotky veškerý obalový materiál a přepravní zámky. Pro bezpečný a bezporuchový provoz jednotky musí místo instalace splňovat následující požadavky: Vyjměte vybité baterie  . Podlaha musí být pevná, flatná a rovná. Vložte nové...
  • Seite 65 6. Ovládání pomocí 5.2 Vypněte jednotku dálkového ovladače Chcete-li přístroj po ukončení provozu vrátit do 6.1 Zapnutí jednotky pohotovostního režimu, stiskněte tlačítko 5   . POZNÁMKA: Na displeji 1 se přibližně na 10 Poznámka: Tlačítka mají zpětnou vazbu signálního sekund zobrazí "00" a poté se rovněž vypne. tónu (signální...
  • Seite 66 8. Likvidace 6.5 Funkce časovače Časovač slouží k automatickému vypnutí spotřebiče Obal se skládá z ekologických materiálů, po uplynutí nastavené doby. Funkci časovače lze které můžete nechat likvidovat u místních nastavit v hodinových intervalech až 8 hodin. recyklačních středisek. Během provozu stiskněte tlačítko 8 pro přepnutí...
  • Seite 67 Rozsah záruky Při třídění odpadu dbejte na označení obalových materiálů. Jsou označené Zařízení bylo vyrobeno podle přísných pravidel kva- zkratkami (a) a  čísly (b), která mají ná- lity a před expedicí bylo svědomitě zkontrolováno. sledující význam: 1–7: plasty/20–22: papír a kartonáž/80–98: kompozitní Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní...
  • Seite 68 Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod k obsluze i další příručky, produkto- vá videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu přejdete přímo na servisní stránku Lidl (www. lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN 472094_2407) můžete otevřít návod k obsluze. 10.
  • Seite 69 1. Wstęp    1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem   70 1.2 Zakres dostawy   70 1.3 Wyposażenie   70 1.4 Dane techniczne   70 2. Wskazówki bezpieczeństwa    2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa   73 2.2 Informacje dotyczące baterii   74 3. Przed uruchomieniem    3.1 Ustawianie urządzenia   76 3.2 Pilot: Wkładanie/wymiana baterii ...
  • Seite 70 WENTYLATOR STOŁOWY SRV 24 A1 1. Wstęp Pilot zdalnego sterowania 7 Przycisk trybu Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenie. 8 Przycisk timera Podejmując decyzję o zakupie zdecydowali się Pań- 9 Przycisk wyciszenia stwo na produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi Przycisk plus stanowi element składowy produktu.
  • Seite 71 Tabela ErP urządzenia: Publikowane Wartość i Jed- informacje stopień nostka Oznaczenie Symbol Wartość Jed- dokładności nostka 100-240 Napięcie wejściowe Maksymalny Wejściowa częstotliwość przepływ 13,23 /min 50/60 prądu przemiennego objętościowy Napięcie wyjściowe 24,0 Pobór mocy 20,3 wentylatora Prąd wyjściowy Wskaźnik 24,0 Moc wyjściowa 0,652 usług...
  • Seite 72 2. Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeń- stwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do ciężkich obrażeń i/lub szkód material- nych. Należy zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia do wykorzys - tania w przyszłości! Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem! W przypadku kontaktu z przewodami lub podzespołami znajdującymi się...
  • Seite 73 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie pod kątem zewnętrznych, widocznych uszkodzeń. Nie wolno używać uszkod- zonego lub upuszczonego urządzenia. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- sorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Seite 74 Urządzenie może być używane wyłącznie z całkowicie rozwiniętym przewodem zasilającym. Nigdy nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia. Należy upewnić się, że przewód zasilający nie styka się z gorącymi powierzchniami. Kabel należy ułożyć w taki sposób, aby nie można było się o niego potknąć. Urządzenie może być...
  • Seite 75 Regularnie kontrolować baterie. Wyciekające substancje chemiczne mogą trwale uszkodzić urządzenie. Podczas obsługi uszkodzonych baterii lub baterii po wycieku zachować szczególną ostrożność. Zagrożenie poparzeniem chemicznym! Nosić rękawice ochronne. Substancje chemiczne wyciekające z baterii mogą spowodować podrażnienia skóry. W przypadku kontaktu ze skórą spłukać dużą ilością wody. Kiedy substancje chemiczne dostaną...
  • Seite 76 3. Przed uruchomieniem 3.1 Ustawianie urządzenia Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i blokady transportowe z urządzenia. Aby zapewnić bezpieczne i bezawaryjne działanie urządzenia, miejsce instalacji musi spełniać następujące wymagania: Podłoga musi być twarda, równa i wypoziomo- Wyjąć zużytą baterię  . wana. Założyć...
  • Seite 77 Uwaga: Podczas pracy wyświetlacz świeci się Odczekaj około 10 sekund, aż ustawienia przez około 20 sekund, po czym gaśnie i przełącza zostaną zaakceptowane. się w tryb czuwania. Po udanym transferze wyświetlacz powróci do bieżącej prędkości wentylatora. 5.2 Wyłącz urządzenie UWAGA: W prawym dolnym rogu wyświetlacza 1 miga mała kropka, symulując timer.
  • Seite 78 7. Konserwacja, czyszczenie i Do wyboru jest 10 różnych poziomów wenty- Przechowywanie lacji. Żądany poziom wentylacji jest ustawiany bezpośrednio. Zawsze odłączaj zasilacz sieciowy , gdy urządzenie nie jest używane, przed czyszcze- niem lub w przypadku awarii! 6.4 Funkcja oscylacji Urządzenie należy czyścić tylko wtedy, gdy jest wyłączone i zimne.
  • Seite 79 9. Gwarancja ROWI Germany zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną za- GmbH wartość niebezpiecznych substancji, mie- szanin oraz części składowych. Gospo- darstwo domowe spełnia ważną rolę w Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, przyczynianiu się do ponownego użycia i niniejsze urządzenie objęte jest 3-letnim okresem odzysku surowców wtórnych, w tym recy- gwarancji liczonym od daty zakupu.
  • Seite 80 Świadczenia gwarancyjne obejmują wady wskazania istoty oraz momentu ujawnienia się materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja wady, można następnie bezpłatnie przesłać na nie obejmuje tych elementów produktu, które wskazany Państwu adres serwisu. podlegają normalnemu zużyciu, w związku z czym mogą być uważane za części ulegające zużyciu, a także uszkodzeń...
  • Seite 81 1. Úvod    1.1 Použitie v súlade s určením   82 1.2 Obsah balenia   82 1.3 Ausstattung   82 1.4 Technické údaje   82 2. Bezpečnostné pokyny    2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny   85 2.2 Pokyny týkajúce sa batérií   86 3. Pred uvedením do prevádzky   ...
  • Seite 82 STOLOVÝ VENTILÁTOR SRV 24 A1 1. Úvod Diaľkové ovládanie Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového teplov- 7 Tlačidlo režimu zdušného ventilátora. Rozhodli ste sa pre vyso- 8 Tlačidlo časovača kokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasť 9 Tlačidlo stlmenia zvuku výrobku.
  • Seite 83 ErP tabuľka zariadenia: Uverejnené Hodnota Jednot- informácie a presnosť Označenie Symbol Hodnota Jednotka Vstupné napätie 100-240 Maximálny objemový 13,23 /min Frekvencia vstupného 50/60 prietok striedavého prúdu 24,0 Spotreba ener- Výstupné napätie 20,3 gie ventilátora Výstupný prúd Pomer služieb Výstupný výkon 24,0 0,652 min)/W...
  • Seite 84 2. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobiť vážne zranenia a/alebo materiálne škody. Uschovajte všetky bezpečnostné predpisy a inštrukcie aj do budúcnosti! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrické ho prúdu! Pri kontakte s vedeniami alebo komponentmi pod napätím vzniká...
  • Seite 85 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pred použitím skontrolujte, či zariadenie nemá vonkajšie viditeľné poškodenie. Poškodenú alebo spadnutú jednotku nepoužívajte. Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak boli pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Seite 86 Prístroj sa môže prevádzkovať len s dodanou napájacou jednot- kou (model CZH024240100EUWQ). Na nastavenie výrobku na 50 alebo 60 Hz nie je potrebný žiadny zásah používateľa. Výrobok sa automaticky nastaví na správnu frekvenciu alebo napätie. Pripojovacie svorky nesmú byť skratované. 2.2 Pokyny týkajúce sa batérií...
  • Seite 87 Batérie vložte vždy so správnymi pólmi, pretože inak hrozí nebez- pečenstvo prasknutia. Ak prístroj dlhší čas nebudete používať alebo ho chcete uskladniť, vyberte z neho batérie. Batérie vložte so správnou polaritou. Nedovoľte deťom, aby vymieňali batérie bez dohľadu dospelej osoby. Zvoľte vždy správnu veľkosť...
  • Seite 88 3. Pred uvedením do prevádzky 3.1 Nastavenie jednotky Odstráňte z jednotky všetok obalový materiál a prepravné zámky. Pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku jednotky musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce požiadavky: Podlaha musí byť pevná, flatná a rovná. Od krytu musia byť dodržané minimálne vzdia- Vyberte spotrebovanú...
  • Seite 89 Poznámka: Počas prevádzky displej svieti pri- POZNÁMKA: V pravej dolnej časti displeja bli- bližne 20 sekúnd, potom zhasne a prepne sa do ká malá bodka, ktorá simuluje časovač. pohotovostného režimu. 6. Ovládanie pomocou diaľkového ovládača 5.2 Vypnutie jednotky 6.1 Zapnutie jednotky Ak chcete prístroj po skončení...
  • Seite 90 6.4 Funkcia oscilácie Kryt čistite len suchou, mäkkou handričkou. Nik- dy nepoužívajte abrazívne a/alebo poškriaba- Stlačením tlačidla oscilácie zapnete né čistiace prostriedky. alebo vypnete osciláciu spotrebiča. Entfernen Sie Staubablagerungen am Gerät mit Funkcia oscilácie zabezpečuje distribúciu einem Staubsauger. vypúšťaného vzduchu zľava doprava. Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Ak chcete deaktivovať...
  • Seite 91 Záručná doba a nároky z chýb alebo v obchode. Táto povinnosť slúži na to, aby sa batérie/akumulátory mohli Záručná doba sa nepredlžuje plnením záruky. Uvede- odovzdávať na ekologické zneškodne- né platí aj pre vymenené a opravené diely. Prípadné nie. Batérie/akumulátory odovzdajte späť chyby a ...
  • Seite 92 10. Servis V  prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov kontaktujte najprv telefonicky ale- bo e-mailom nižšie uvedené servisné oddelenie. Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoločnosti Výrobok, ktorý bude zaevidovaný ako chyb- ROWI Germany vyskytli problémy, postupujte na- ný, môžete následne zaslať poštou zdarma na sledovne: adresu servisného oddelenia, ktoré...
  • Seite 93 1. Introducción    1.1 Uso previsto   94 1.2 Volumen de suministro   94 1.3 Equipamiento   94 1.4 Datos técnicos   94 2. Indicaciones de seguridad    2.1 Indicaciones de seguridad generales   97 2.2 Instrucciones para las pilas   98 3. Antes de la puesta en servicio   ...
  • Seite 94 VENTILADOR DE SOBREMESA SRV 24 A1 1. Introducción Mando a distancia 7 Botón de modo Le damos la enhorabuena por haber adquirido su 8 Botón del temporizador nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de 9 Botón Mute alta calidad. El manual de uso es parte integrante Botón más...
  • Seite 95 Información Valor y Unidad Tabla ErP del dispositivo: publicada precisión Designación Símbolo Valor Unidad 100-240 Tensión de entrada Caudal máximo 13,23 /min Frecuencia de la CA 50/60 Ventilador de entrada Consumo de 20,3 24,0 Tensión de salida energía Intensidad de salida Ratio de 0,652 servicio...
  • Seite 96 2. Indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No cumplir las indicaciones de seguridad e instrucciones pue- de causar lesiones graves y/o daños materiales. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para consultar en el futuro! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! ¡Existe peligro de muerte por contacto con cables o componentes bajo tensión!
  • Seite 97 2.1 Indicaciones de seguridad generales Compruebe que el aparato no presenta daños externos visibles antes de utilizarlo. No utilice una unidad dañada o que se haya caído. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma se-...
  • Seite 98 Utilice el aparato únicamente con el cable de alimentación total- mente desenrollado. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato. Asegúrese de que el cable de alimenta- ción no entre en contacto con superficies calientes. Coloque el cable de forma que no pueda tropezar con él. El aparato sólo puede funcionar con la fuente de alimentación suministrada (modelo CZH024240100EUWQ).
  • Seite 99 Compruebe las pilas regularmente. Las fugas de productos químicos pueden causar daños permanentes en el aparato. Tenga especial cuidado al manipular pilas dañadas o con fugas. Peligro de causticación. Utilice guantes de protección. Las sustancias químicas que se escapan de una pila pueden causar irritaciones de la piel.
  • Seite 100 3. Antes de la puesta en servicio 3.1 Instalación del aparato Retire todo el material de embalaje y los segu- ros de transporte de la unidad. Para un funcionamiento seguro y sin fallos del aparato, el lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos: El suelo debe ser firme, plano y nivelado.
  • Seite 101 Nota: Durante el funcionamiento, la pantalla sigue encendida durante unos 20 segundos antes de Espere unos 10 segundos hasta que se acepten apagarse y pasar al modo de espera. los ajustes. Después de la transferencia con éxito, la pantal- la vuelve a la velocidad actual del ventilador. 5.2 Apague la unidad NOTA: Un pequeño punto parpadea en la parte Para que el aparato vuelva al modo de espera...
  • Seite 102 7. Mantenimiento, limpieza y Puede elegir entre 10 niveles de ventilación Almacenamiento diferentes. El nivel de ventilación deseado se adopta direc- tamente. Desenchufe siempre el adaptador de red cuando no utilice el aparato y antes de limpiarlo o en caso de avería. 6.4 Función de oscilación Limpie el aparato sólo cuando esté...
  • Seite 103 remos, a nuestra discreción, el producto de forma gratuita o le devolveremos el precio de compra. Este servicio de garantía requiere que, dentro del período de tres años, se presente el aparato defec- tuoso y el comprobante de compra (recibo) y se describa brevemente y por escrito en qué...
  • Seite 104 10. Servicio incorrecta, de uso de la fuerza y de intervenciones que no hayan sido realizadas por nuestro servicio técnico autorizado. En caso de que surjan problemas durante el funcionamiento de sus productos ROWI Germany, Tramitación de la garantía proceda del siguiente modo: Para que su solicitud se tramite rápidamente, tome Contacto inicial en cuenta las siguientes indicaciones de uso:...
  • Seite 105 1. Indledning    1.1 Tiltænkt anvendelse   106 1.2 Leveringsomfang   106 1.3 Udstyr   106 1.4 Tekniske data   106 2. Sikkerhedshenvisninger    2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger   109 2.2 Batterivejledning   110 3. Før idriftsættelse    3.1 Opsætning af enhed   112 3.2 Fjernbetjening: Indsæt/udskift batterier   112 4.
  • Seite 106 BORDVENTILATOR SRV 24 A1 1. Indledning Fjernbetjening 7 Tilstandsknap Tillykke med købet af dit nye apparat. Du har valgt 8 Timerknap et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er 9 Muteknap en del af dette produkt. Den indeholder vigtige an- Plusknap visninger om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 107 ErP-tabel for enheden: Offentliggjorte Værdi og Enhed oplysninger præcisering Betegnelse Symbol Værdi Enhed Indgangsspænding 100-240 Maximal volu- Inputvekselstrøms- 13,23 /min 50/60 menstrøm frekvens Ventilators 24,0 Udgangsspænding 20,3 strømforbrug Udgangsstrømsstyrke Serviceforhold 0,652 Udgangseffekt 24,0 min)/W Gennemsnitlig effekti- Strømforbrug 88,38 vitet i aktiv tilstand i standby-til- 0,42 stand...
  • Seite 108 2. Sikkerhedshenvisninger Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Manglende overholdelse af sikkerhedshenvisninger og anvisnin- ger kan føre til svære kvæstelser og/eller skader på ejendom. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til frem- tidig brug! Livsfare på grund af elektrisk strøm! Der er livsfare ved kontakt med ledninger eller komponenter, der er spændingsførende! Anvend ikke apparatet, når strømadapteren eller stikket er beska- diget.
  • Seite 109 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger Kontroller at apparatet for ydre, synlige skader før anvendelse. Tag aldrig et beskadiget eller tabt apparat i brug. Dette apparat kan bruges af børn over 8 år såvel som personer med forringede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 110 Anvend kun apparatet med helt udrullet strømkabel. Vikl aldrig strømkablet rundt om apparatet. Vær opmærksom på, at strømkab- let ikke kommer i berøring med varme overflader. Forlæng kablet, således at man ikke kan falde over kablet. Apparatet må kun anvendes med den leverede strømforsyning (model CZH024240100EUWQ).
  • Seite 111 Kontroller regelmæssigt batterierne. Udløbne kemikalier kan forår- sage vedvarende skader på apparatet. Vær særligt forsigtig ved omgang med beskadigede eller lækkede batterier. Ætsningsfare! Anvend beskyttelseshandsker. Kemikalier, der siver ud af et batteri, kan føre til ætsning af hud. Skyl med meget vand ved kontakt med hud. Hvis du får kemikalier i øjnene, skal du som udgangspunkt skylle med vand, du må...
  • Seite 112 3. Før idriftsættelse 3.1 Opsætning af enhed Fjern alt emballagemateriale og transportlåse fra enheden. For sikker og fejlfri drift af enheden skal installations- stedet opfylde følgende krav: Gulvet skal være fast, jævnt og plant. Minimumsafstande på 30 cm til siden, 30 cm Tag de brugte batterier ud  .
  • Seite 113 6. Styring med fjernbetjeningen 5.2 Sluk for apparatet 6.1 Tænd for apparatet Tryk på tænd/sluk-knappen 5 for at vende tilbage til standbytilstand efter brug. Henvisning: Knapperne har en signaltone-feed- HENVISNING: Displayet 1 viser "00" i ca. 20 back (for signaltoner, se punkt 6.7). sekunder og slukker derefter også.
  • Seite 114 8. Bortskaffelse 6.5 Timerfunktion Timeren bruges til at slukke apparatet automatisk Emballagen består af miljøvenlige mate- efter en forudindstillet tid. Timerfunktionen kan ind- rialer, som du kan bortskaffe på den stilles med timeintervaller på op til 8 timer. lokale genbrugsstation. Tryk på...
  • Seite 115 Omfang af garantien Bemærk mærkningen på emballagen i forbindelse med affaldssorteringen. Det Enheden blev produceret i henhold til strenge kva- er markeret med forkortelser (a) og num- litetsretningslinjer og kontrolleret omhyggeligt før mer (b), der har følgende betydning: levering. 1–7: Kunststoffer/20–22: Papir og pap/80–98: Komposit.
  • Seite 116 På www.lidl-service.com kan du hente denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og instal- lationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-Service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne din brugsvejledning ved at indtaste artikelnummeret (IAN 472094_2407). 10. Service Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre følgende: Kontaktdetaljer...
  • Seite 117 1. Introduzione    1.1 Uso previsto   118 1.2 Ambito di consegna   118 1.3 Dotazione   118 1.4 Dati tecnici   118 2. Avvertenze di sicurezza    2.1 Avvertenze generali di sicurezza   121 2.2 Avviso sulle batterie   122 3. Prima della messa in servizio   ...
  • Seite 118 Adattatore di alimentazione CZH024240100EUWQ (solo per l’utilizzo con Il dispositivo è destinato all'utilizzo privato e non il Ventilatore da tavolo SRV 24 A1) all'utilizzo commerciale. Tensione in ingresso 100-240 V ~ Frequenza nominale 50/60 Hz 1.2 Ambito di consegna...
  • Seite 119 Informazioni Valore e Unità Tabella ErP del dispositivo: Descrizione Simbolo Valore Unità pubblicate precisione Portata in volu- 100-240 Tensione di ingresso 13,23 /min me massima Frequenza di 50/60 Consumo di ingresso CA energia del 20,3 24,0 Tensione di uscita ventilatore Corrente di uscita Valore di 0,652...
  • Seite 120 2. Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le indicazioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle informazioni di sicurezza può causare gravi lesioni e/o danni alle cose. Conservare tutte le avvertenze e le indicazioni di sicurezza per riferimento futuro.
  • Seite 121 2.1 Avvertenze generali di sicurezza Prima dell'uso, verificare che il dispositivo non presenti danni ester- ni visibili. Non utilizzare un dispositivo se è danneggiato o se è caduto. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza,a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti sull'uso del dispositivo in sicurezzae che comprendano i rischi connessi.
  • Seite 122 Operare il dispositivo solo con il cavo di alimentazione comple- tamente srotolato. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione in- torno al dispositivo. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con superfici calde. Posare il cavo in modo da non inciampare.
  • Seite 123 Controllare regolarmente le batterie. Le fuoriuscite di sostanze chi- miche possono causare danni permanenti al dispositivo. Prestare particolare attenzione quando si maneggiano batterie danneg- giate o con fuoriuscite. Rischio di ustioni da corrosione! Indossare guanti di protezione. Le sostanze chimiche che fuoriescono da una batteria possono causare irritazioni cutanee.
  • Seite 124 3. Prima della messa in servizio 3.1 Impostazione dell'unità Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le chiusure per il trasporto dall'unità. Per un funzionamento sicuro e privo di guasti dell'unità, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: Il pavimento deve essere solido, piatto e livellato.
  • Seite 125 Nota: Durante il funzionamento, il display continua Dopo che il dispositivo ha preso in carico a illuminarsi per circa 20 secondi prima di spegnersi la nuova impostazione, sul display riappare la e passare alla modalità standby. velocità di ventilazione corrente. NOTA: Sul display lampeggia un punto in 5.2 Spegnere il dispositivo...
  • Seite 126 7. Manutenzione, pulizia e Stoccaggio 6.4 Funzione oscillazione Premere il pulsante di oscillazione Scollegare sempre l'adattatore di rete quando attivare disattivare l'oscillazione l'apparecchio non è in uso e prima di qualsiasi dell'apparecchio. pulizia o in caso di malfunzionamento! La funzione di oscillazione garantisce la Pulire l'apparecchio solo quando è...
  • Seite 127 acquisto. Presupposto di questa garanzia è che l’ap- parecchio e la ricevuta di acquisto (scontrino) siano presentati entro il termine di tre anni e che il difetto e il momento in cui è comparso vengano brevemente descritti per iscritto. Le batterie devono essere riciclate secon- Se il difetto è...
  • Seite 128 10. Servizio di assistenza di utilizzo non conforme o non idoneo, di utilizzo della forza e di interventi non eseguiti dalla nostra sede di assistenza autorizzata. Se dovessero subentrare problemi con il funziona- mento di un prodotto ROWI Germany, si prega di Procedura in caso di garanzia procedere come segue: Per garantire un’elaborazione rapida della doman-...
  • Seite 129 1. Bevezetés    1.1 Rendeltetésszerű használat   130 1.2 Szállítási terjedelem   130 1.3 Felszereltség   130 1.4 Műszaki adatok   130 2. Biztonsági útmutatások    2.1 Általános biztonsági útmutatások   133 2.2 Az elemekkel kapcsolatos tudnivalók   134 3. Az üzembe helyezés előtt    3.1 A készülék beállítása   135 3.2 Távirányító: Az elem behelyezése/cseréje ...
  • Seite 130 és jelentős balesetveszéllyel jár. Nem vál- lalunk felelősséget a nem rendeltetésszerű haszná- Hálózati adapter CZH024240100EUWQ (csak SRV 24 A1 Asztali ventilátor) latból eredő károkért. A készüléket kizárólag ma- gánhasználatra és nem kereskedelmi használatra Bemeneti feszültség: 100-240 V ~ szánjuk.
  • Seite 131 Közzétett Érték és Egység A készülék ErP táblázata: információk pontosság Megnevezés Szimbólum Érték Egység 100-240 Bemenő feszültség Maximális 13,23 /min Bemenő váltóáram térfogatáram 50/60 frekvenciája Ventilátor 24,0 Kimenő feszültség Teljesítményfo- 20,3 gyasztás Kimenő áramerősség Szolgáltatási 24,0 Kimenő teljesítmény 0,652 arány min)/W Aktív üzemmódban 88,38...
  • Seite 132 2. Biztonsági útmutatások Olvassa át az összes biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket és/vagy anyagi károkat vonhat maga után. Az összes biztonsági útmutatást és utasítást őrizze meg későbbi felhasználás céljából! Életveszély elektromos áram által! A feszültség alatt álló...
  • Seite 133 2.1 Általános biztonsági útmutatások Használat előtt ellenőrizze a készüléket a külső, látható sérülések szempontjából. Sérült vagy leejtett készüléket ne használjon. Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a készülék biztonsá- gos használatára vonatkozó...
  • Seite 134 A készülék csak a mellékelt tápegységgel (CZH024240100EUWQ modell) üzemeltethető. A termék 50 vagy 60 Hz-re történő beállításához nincs szükség felhasználói műveletre. A termék automatikusan beállítja a megfe- lelő frekvenciát vagy feszültséget. A csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. 2.2 Az elemekkel kapcsolatos tudnivalók Tartsa távol a gyerekektől.
  • Seite 135 Az elem behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra, külön- ben fennáll a szétrobbanás veszélye. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vagy tárolni szeretné, vegye ki belőle az elemeket. Helyezze be az elemeket a polaritásnak megfelelően. Ne engedje meg a gyerekeknek, hogy felnőtt felügyelete nélkül cseréljék ki az elemeket a készülékben.
  • Seite 136 5. Vezérlés az egységen Ha a távirányítóban ki kell cserélni az elemet, helyezzen be egy új 3 voltos lítium gombelemet. 5.1 A készülék bekapcsolása Csak megfelelő típusú lítium gombelemet hasz- náljon (CR2025). MEGJEGYZÉS: A gombok sípoló visszajelzéssel Tolja a nyelvet a távirányító...
  • Seite 137 5.4 Oszcillációs funkció 6.2 Kapcsolja ki a készüléket Nyomja meg az oszcillációs gombot Ha a készüléket működés után vissza akarja a készülék oszcillációjának be- vagy kapcsolni készenléti üzemmódba, nyomja meg kikapcsolásához. a gombot   . Az oszcillációs funkció hatására a kilépő levegő MEGJEGYZÉS: A készülék kikapcsol, miközben a balról jobbra oszlik el.
  • Seite 138 Várjon kb. 10 másodpercet, amíg a beállítások elfogadásra kerülnek. Sikeres elfogadás után a kijelzőn visszatér az ak- tuális ventilátorsebesség. A Triman logó csak Franciaországban érvényes. MEGJEGYZÉS: A kijelző jobb alsó részén 4 egy Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik. A ter- kis pont villog, amely az időzítőt szimulálja.
  • Seite 139 9. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Asztali ventilátor IAN 472094_2407 A termék típusa: SRV 24 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst, NÉMETORSZÁG...
  • Seite 140 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendel- 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei tetésszerű használatból, átalakításból, helytelen (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő működő békéltető testület eljárását is kezdemé- kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő...
  • Seite 141 10. Szerviz Amennyiben ROWI Germany-terméke használata során problémák jelentkeznének, kérjük, a követke- ző módon járjon el: Kapcsolatfelvétel A ROWI Germany szervizcsapatát a következő cí- men érheti el: ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst NÉMETORSZÁG Lidl-services@rowi-group.com Szerviz-forródrót: +800 7694 7694 (vonalas hívás esetében ingyenes) IAN 472094_2407 A legtöbb probléma már a szervizcsapatunk által...
  • Seite 145 ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

472094 2407