7. Plaats de contraplaten overeenkomstig figuur 4 * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 8. Boor de gaten B ø26mm alleen in de bagage-ruimte. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik- 9.
Seite 6
20. Für Motorisierung 3,2 V6: Die in Abbildung 7 angegebenen Teile * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect abmontieren.. assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assembly methods and means than the ones outlined, and the incor- Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-...
Seite 7
Handbuch zu Rate ziehen. thermique. Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen. 4. Scier les parties indiquées conformément à la figure 2. Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die bei- 5. Monter l’attache-remorque dans le châssis. (Voir la figure 3). liegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
Seite 8
övriga dokument. 8. Borra ut hålen B endast i bagageutrymmet till ø26mm. * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- 9. Placera motbrickorna C och distansbussningarna D och placera det aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- hela i de nyss borrade hålen B.
Seite 9
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. 4. Sav ifølge figur 2 de markerede dele ud. * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget 5. Monter anhængertrækket i chassiset. (Se fig. 3).
Seite 11
(szablon umieścić na zewnętrznej stronie zderzaka). * Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta- 19. Zamontować zderzak, rurę wydechową, tylne światła i wykładzinę mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con bagażnika .
Seite 12
5. Kiinnitä vetokoukku alustaan. (Ks. kuva 3). neuvoa koskevien papereiden kanssa. 6. Poraa alustan alla olevat reiät B noin 13 mm:n suuruisiksi. * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan 7. Aseta taustalevyt kuvan 4 mukaisesti. aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- 8.
Seite 13
8. Vyvrtejte otvory B pouze do prostoru pro zavazadla o průměru ø 26 * Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla. * Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené 9. Nastavte zadní destičky C a rozpěrné trubičky D nad šrouby a nesprávnou montáží, včetně...
Seite 14
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. отсека. * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen 20. Модели 3,2 V6. см: Снять детали, указанные в рис. 7. vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfe- lelő...
Seite 15
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с технической документацией автомобиля * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным следстви- ем неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструмен- тов и применения иного способа монтажа или других средств, чем предписано в...
Seite 23
Dispositivo di traino tipo: 4763 Per autoveicoli: Alfa 159 (2/4WD); 2005-> Alfa 159 SPORTWAGON (2/4WD); 2006-> Tipo funzionale: 939????? ?? 939????? ??? Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-6525 Valore D: 9,9 kN Carico Verticale max. S: 75 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2.55 m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm...
Seite 24
Template 4763 Middle bumper Cut out Edge bumper...