Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE
- Gebrauchsanleitung
GB
- Instruction
FR
- Notice
IT
- Istruzione
ES
- Instrucción
No. 464030, white
No. 464032, black
No. 464033, pink
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beach-
ten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und
Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the use and choice of the
operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information
and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e.K. n'assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d'un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l'emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier le
montage, l'application et le champ d'application. Il faut prendre connaissance du contenu du mode
d'emploi qui contient des informations importantes et des indications d'avertissement.
IT - Indicazioni generali
L'azienda JAMARA e.K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall'uso o dall'utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del corretto
uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, l'applicazione, la scelta dell'area
di applicazione. A tal fine sarà necessario prendere conoscenza delle istruzioni per l'uso, contenenti
informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y
funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Geeignet für Kinder ab 6/12 Monaten
ACHTUNG!
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Immer Schuhe tragen und nie mehr als 1 Person zulassen.
Nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen und im Straßenverkehr benutzen.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Dieses Spielzeug hat keine Bremse.
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
max. Gewicht: < 25 kg
25
GB - Suitable for children from 6/12 months
WARNING!
Only use in direct supervision of an adult.
Always wearing shoes, never allow more than 1 person.
max. kg
Do not use on public transport surfaces and roads.
Risk of accident and injury! This toy has no brakes!
Before playing, remove all protective films from all parts
Maximum weight: < 25 kg
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6/12 mois.
ATTENTION! Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte.
Ne jamais rouler sans chaussures et ne jamais laisser plus de 1 personne.
Ne pas utiliser sur la voie publique ou avec de la circulation.
Il y a des risques d'accidents et de blessures graves. Ce jouet n'a pas
de freins. Retirez tous les films de protection de toutes les parties
Poids max. < 25 kg
IT - Adatto ai bambini dal 6/12 mesi.
ATTENZIONE! Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
Non guidare mai senza scarpe e non guidare mai più di 1 persona.
Non utilizzare il prodotto su strade pubbliche oppure traffi cate.
Rischio d'incidenti e lesioni gravi. Questo giocattolo non ha freni.
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le
parti
Peso massimo: < 25 kg
ES - Apto para niños mayores de 6/12 meses.
ATENCIÓN!
Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
Nunca conduzca sin zapatos y nunca conduzca más de 1 persona.
No utilizar en la vía pública y en el tráfi co.
Por causa de accidente y lesiones. Este juguete no tiene freno.
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
Peso máximo: < 25 kg
Push-Car
Mercedes-Benz C-Class
CZ
- Návod k použití
PL
- Instrukcja użytkowania
NL
- Gebruiksaanwijzing
SK
- Návod na použitie
No. 464025, 3in1, white with push bar
No. 464027, 3in1, black with push bar
No. 464028, 3in1, pink with push bar
CZ - Obecné informace
JAMARA e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, řízení, sestavení, výběru
adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si prosím pečlivě pročtěte
návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varování.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za
poprawną obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż,
użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z instrukcją
obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het gebruik en de keuze van het toepassingsgebied. Wij vragen
gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, používania až k výberu oblasti použitia. Za týmto účelom sa
prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a upozornenia.
CZ - Vhodné pro děti ve věku od 6/12 měsíců.
VAROVÁNÍ!
Použití jen pod dohledem dospělé osoby.
Řídící osoba musí mít na sobě boty. Nesmí se vézt více jak jedna osoba.
Nepoužívejte na veřejných cestách a silnicích.
Hrozí nebezpečí nehody a zranění.
Tato hračka nemá brzdy!
Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
Maximální hmotnost: <25 Kg.
PL - Przeznaczony dla dzieci od 6/12 miesięcy!
UWAGA!
Używać pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
Zawsze zakładaj buty i nigdy nie dopuszczaj więcej niż jednej osoby.
Nie używać w miejscach publicznych i w ruchu drogowym.
Istnieje ryzyko wypadków i urazów.
Ta zabawka nie ma hamulców.
Przed rozpoczęciem zabawy należy usunąć folie ochronne ze wszystkich
części
Maks. waga: < 25 kg
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6/12 maanden.
LET OP!
Gebruik onder direct toezicht van volwassenen.
Gebruik altijd met schoenen en door maximaal één persoon tegelijk.
Gebruik niet op de openbare weg en in het verkeer.
Gevaar voor ongevallen en verwondingen..
Dit speelgoed heeft geen rem.
Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen
worden verwijderd.
max. gewicht: < 25 kg
SK - Určené pre deti od od 6/12 mesiacov!
UPOZORNENIE! Používajte len pod priamym dohľadom dospelých.
Vždy noste obuv a nikdy nepripustite viac ako 1 osobu.
Nepoužívajte na verejných cestách a v cestnej premávke.
Nebezpečenstvo nehôd a úrazov. Táto hračka nemá brzdy.
Pred použitím odstráňte ochranné fólie zo všetkých častí.
Maximálna hmotnosť: < 25 kg
05/25

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jamara Push-Car Mercedes-Benz C-Class

  • Seite 1 Warnhinweise. PL - Wykluczenie odpowiedzialności GB - General information Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn- is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the use and choice of the poprawną obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż,...
  • Seite 2 FR - Déclaration de conformité NL - Conformiteitsverklaring Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Mercedes-Benz C-Class, JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model‚ „Mercedes-Benz C-Class, No. 464025, No. 464025, No. 464027, No. 464028, No. 464030, No. 464032, No. 464033“ sont No. 464027, No. 464028, No. 464030, No. 464032, No. 464033“ met de essentiële eisen en conformes aux Directives 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE. andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/30/EU, 2011/65/EU i 2009/48/EG overeenstemt. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante Verdere informatie vindt u ook op: www.jamara-shop.com/Conformity Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity SK - Vyhlásenie o zhode IT - Dichiarazione di conformità JAMARA e.K. prehlasuje, že výrobky „Mercedes-Benz C-Class, No. 464025, No. 464027, Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Mercedes-Benz C-Class, No. 464025, No. 464028, No. 464030, No. 464032, No. 464033“ je zhodný so základnými požiadavkami No. 464027, No. 464028, No. 464030, No. 464032, No. 464033“ sono conformi alle Direttive a ostatnými patričnými predpismi smerníc 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ i 2009/48/ES. 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese: Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo www.jamara-shop.com/Conformity...
  • Seite 3 DE - ACHTUNG! IT - ATTENZIONE! PL - UWAGA! ● Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, ● Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il ● W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy należy dass die Kinder zusätzlich die folgenden Regeln bambino comprende e segue queste regole: najpierw upewnić się, że dzieci rozumieją poniższe - Sempre tenersi bene. begreifen und befolgen: zasady i że je przestrzegają: - Non guidare mai senza scarpe.
  • Seite 4 DE - Teile FR - Pièces ES - Partes PL - Części SK - Diely GB - Parts IT - Parti CZ - Díly NL - Delen Version 1 464025, 464027, 464028 Karosserie Rückenlehne Vehicle body Backrest Carrosserie Dossier Carrozzeria Schienale Carrocería Respaldo Tělo Zádová opěrka Podwozie Oparcie...
  • Seite 5 DE - Montage FR - Montage ES - Montaje PL - Montaż SK - Montáž GB - Assembly IT - Montaggio CZ - Montáž NL - Installeren Version 1 464025, 464027, 464028 2x AAA 1. Montage Lenksäule 1. Montaggio della colonna di sterzo Schieben Sie die Lenksäule von unten nach oben durch das Loch in der Karosserie. Stecken Sie Spingere la colonna di sterzo dal basso all’alto attraverso il foro nella carrozzeria.
  • Seite 6 1. Montaż kolumny kierownicy Przesuń kolumnę kierownicy od dołu do góry przez otwór w karoserii. Wstaw zagięty końca 1. Montáž stĺpika riadenia kolumny kierownicy do wgłębienia w dolnej części korpusu. Stĺpik riadenia nasuňte zdola nahor cez otvor v karosérii. Zakrivený koniec stĺpika riadenia vsuňte do priehlbiny v spodnej časti. 2. Montaż koła kierownicy Wsuń kierownicę na kolumnę kierownicy i zabezpiecz ją śrubą z nakrętką. 2. Montáž volantu Nasaďte volant na stĺpik riadenia a zaistite ho skrutkou a maticou. 3. Montaż oparcia Zamontować oparcie w sposób pokazany na górnym tylnym położeniu prowadnicy. górne, 3. Montáž operadla tylne położenie suwaka. Namontujte operadlo do hornej, zadnej polohy posúvača tak, ako je to znázornené na obrázku. 4. Zakładanie baterii Zdejmij pokrywę komory baterii. Włóż 2 baterie AAA, upewniając się, że biegunowość jest 4. Vkladanie batérií prawidłowa. Załóż pokrywę komory baterii. Zložte kryt batérie. Vložte 2 x AAA batérie. Dbajte na to, aby boli batérie vložené v správnej polarite. Zatvorte kryt batérie. 5. 1. Klakson 2. Dźwięk silnika 5. 1. Klaksón 2. Zvuk motora 1. Stuurkolom monteren Schuif de stuurkolom vanaf onderkant naar boven door de opening in de carrosserie. Steek het gebogen uiteinde van de stuurkolom in de uitsparing onderaan. 2. Stuurwiel installeren Schuif het stuurwiel op de stuurkolom en zet het vast met de bout en moer.
  • Seite 7 1. Montage Lenksäule 1. Montaje de la columna de dirección Schieben Sie die Lenksäule von unten nach oben durch das Loch in der Karosserie. Stecken Sie Empuje la columna de dirección de abajo hacia arriba a través del agujero en la carrocería. Inserir das gebogene Ende der Lenksäule in die Aussparung unten an der Karosserie. la parte final curvado de la columna de dirección en la cavidad en la parte inferior de la carrocería. 2. Montage Lenkrad 2. Montaje del volante Schieben Sie das Verschlusselement auf die Lenksäule. Schieben Sie über das Deslice el elemento de cierre sobre el manillar. Deslizar el volante sobre el elemento de Verschlusselement das Lenkrad und sichern Sie es mit der Schraube und der Mutter. cierre y fijarlo con el tornillo y la tuerca.
  • Seite 8 1. Montáž stĺpika riadenia Stĺpik riadenia nasuňte zdola nahor cez otvor v karosérii. Zakrivený koniec stĺpika riadenia vsuňte do priehlbiny v spodnej časti. 2. Montáž volantu Zaisťovací prvok nasuňte na stĺpik riadenia. Presuňte volant cez zaisťovací prvok a dotiahnite ho skrutkou a maticou. 3. Montáž operadla Namontujte operadlo do hornej, zadnej polohy posúvača tak, ako je to znázornené na obrázku. 4. Montáž posunovacieho zariadenia Pripojte prítlačnú tyč a trúbku pripojte dvoma skrutkami a maticami ako celú tlačnú tyč a potom na konci trubice uvoľnite poistný krúžok pre pohotovostný režim. Zasuňte celú tlačnú tyč do otvoru operadla a potom telo otočte. Vložte poistný krúžok a utiahnite podľa obrázka (4a). 5. Montáž bezpečnostného oblúka Vsaďte bezpečnostné oblúky do úchytov na operadle. Mali by ste dávať pozor, aby boli otvory presne nad sebou. Následne oblúk zafixujte pomocou aretačného čapu. Vložte bezpečnostné oblúky z prednej časti modelu do zaisťovacieho prvku. Treba pamätať na to, aby oblúky evidentne zacvakli. 7. Vkladanie batérií Zložte kryt batérie. Vložte 2 x AAA batérie. Dbajte na to, aby boli batérie vložené v správnej polarite. Zatvorte kryt batérie. 8. 1. Klaksón 2. Zvuk motora CZ - Informace ohledně akumulátoru: DE - Batteriehinweis: Nenabíjejte jednorázové baterie! Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! Neotvírejte! Nicht öffnen! Nevhazujte do ohně! Nicht ins Feuer werfen! Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
  • Seite 9 Problembehebung Řešení problémů Hupe funktioniert nicht richtig 1. Klakson nefunguje správně • Die Batterien sind zu schwach. • Baterie jsou příliš slabé. Erneuern Sie die Batterien. Vyměňte baterie. • Die Kontakte im Batteriefach können verschoben sein. • Kontakty v prostoru pro baterie se mohly přesunout. Biegen Sie die Kontakte vorsichtig zurecht. Opatrně ohněte kontakty. Reifen riechen unangenehm 2. Pneumatiky mají nepříjemný pach • Das ist der Gummianteil im Reifen und somit normal. • Příčinou pachu je guma, která je součástí pneumatik.
  • Seite 10 DE - Ersatzteile FR - Pièces de rechange ES - Lista de repuestos PL - Części zamienne SK - Náhradné diely GB - Spare parts IT - Pezzi di ricambio CZ - Náhradní díly NL - Onderdelen No. 413562 No. 413572 Lenkrad Rückenlehne Steering wheel Backrest Volant directionnel Dossier Sterzo Schienale Volante...
  • Seite 11 DE - Entsorgungshinweise DE - Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs- Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh- Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Ihnen selbst entfernt werden.
  • Seite 12 All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015 All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2025 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

Diese Anleitung auch für:

464030464032464033464025464027464028