Seite 1
TE-TS 10 T Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Tischkreissäge Namizna krožna žaga Original operating instructions Eredeti használati utasítás Bench-type circular saw Asztalikörfűrész Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Scie circulaire à table Ferăstrău circular cu masă Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
Seite 11
Gefahr! Warnung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um sungen, Bebilderungen und technischen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- versehen ist. Versäuwmnisse bei der Einhaltung weise deshalb sorgfältig durch.
Seite 12
3. Bestimmungsgemäße 39. Überlastschalter 40. Innensechskantschraube 2,5 mm Verwendung 41. Mutter am Parallelanschlag 42. Spannhebel für Tischverbreiterung Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer- 43. Gewindemuff e schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern al- 44. Mutter ler Art, entsprechend der Maschinengröße. Rund- 45.
Seite 13
• Herausschleudern von fehlerhaften Hartme- Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön- tallteilen des Sägeblattes. nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö- Belastung verwendet werden. tigen Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Warnung: Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse- Die Geräuschemissionen können während der nen Räumen.
Seite 14
• Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Winkellehre, etc.). • Transportbeschädigungen überprüfen. Bei Bedarf kann die Tischeinlage (6) in der • Die Maschine muß standsicher aufgestellt Höhe mittels Innensechskantschrauben (40) werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem nachjustiert werden. • Untergestell festgeschraubt werden. Warnung! An der Vorderseite darf die Aufla- •...
Seite 15
• 6.4 Montage/Wechsel Sägeblattschutz Befestigungshebel (19) wieder fixieren und (Abb. 7) Tischeinlage sowie Sägeblattschutz montie- • Gefahr! Befestigen Sie den Sägeblattschutz ren und einstellen (siehe 6.3, 6.2, 6.4). • (2) vor dem Betrieb immer am Spaltkeil (5). Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist •...
Seite 16
Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlast- ohne Anschlagschiene (23) verwendet schalter (39) gegen Überlastung geschützt. werden (vgl. Abb. 12b). Dazu müssen die Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der Schlossschrauben (28), Unterlegscheiben Überlastschalter (39) das Gerät aus. (27) und die Rändelschrauben (26) demon- •...
Seite 17
• 7.3.4 Klemmkraft nachjustieren (Abb. 17) Um die Tischverbreiterung (10) auf einer Gefahr! Stellen Sie immer sicher, dass der Par- bestimmten Position festzustellen, muss der allelanschlag (7) sicher auf der Führungsschiene Spannhebel (42) zur Maschine hin zeigen (29) festgespannt werden und nicht verrutschen (vgl.
Seite 18
• Hände mit geschlossenen Fingern flach auf 8.3 Ausführung von Querschnitten das Werkstück legen und Werkstück am Par- (Abb. 22) • allelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge- schieben. tisches schieben und auf das gewünschte •...
Seite 19
Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Tipp! Für ein gutes Arbeits- ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe- ben am Sägetisch.
Seite 20
Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 20 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 20...
Seite 21
Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
Seite 22
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-22) damage. Please read the complete operating 1. Saw table instructions and safety regulations with due care. 2.
Seite 23
the latest within 5 working days after purchasing The equipment is to be operated only with suita- the product and upon presentation of a valid bill ble saw blades (saw blades made of HM or CV) of purchase. Also, refer to the warranty table in It is prohibited to use any type of HSS saw blade the service information at the end of the operating and cutting-off...
Seite 24
Operating mode S6 25%: Continuous operation Caution! with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that Residual risks the motor does not become excessively hot, it Even if you use this electric power tool in may only be operated for 25% of the cycle at the accordance with instructions, certain resi- specifi...
Seite 25
• 6.2 Fitting/changing the table insert (Fig. 4, 6) Fasten the splitter (5) using the fastening • To prevent increased risk of injury, the table lever (19). • insert (6) must be replaced whenever it beco- Warning! The splitter (5) must be fastened mes worn or damaged.
Seite 26
• Fit and fasten the new saw blade (4) in rever- The motor of this equipment is protected against se order. overload by an overload switch (39). If the rated • Important! Note the running direction. The current is exceeded, the overload switch (39) will cutting angle of the teeth must point in run- shut down the equipment.
Seite 27
• Warning! When in use, the stop rail (23) 7.3.4 Readjusting the clamping force (Fig. 17) must always be screwed to the side of the Danger! Always ensure that the parallel stop (7) parallel stop (7) which faces the blade. is clamped securely on the guide rail (29) and cannot slip.
Seite 28
• If the parallel stop is used when the table ard hood. • width extension (10) is extended, the parallel Always push the workpiece through to the stop (7) must be set to the dimension of 25 end of the splitter (5). •...
Seite 29
• Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to 9. Replacing the power cable www.Einhell-Service.com Danger! Tip! For good results we If the power cable for this equipment is damaged, recommend high-quality ac-...
Seite 30
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 30 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 30...
Seite 31
* Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
Seite 32
1. Consignes de sécurité Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Vous trouverez les consignes de sécurité corres- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- pondantes dans le cahier en annexe. tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Avertissement ! sécurité.
Seite 33
3. Utilisation conforme à 36. Vis de fi xation butée transversale 37. Recouvrement de bouton-poussoir pour inter- l’aff ectation rupteur d‘arrêt d‘urgence 38. Levier excentrique pour protection de lame de La scie circulaire à table sert à scier en longueur scie et transversalement (uniquement avec butée 39.
Seite 34
• Contact avec la lame de scie dans la zone de Portez une protection de l’ouïe. la scie n‘étant pas recouverte. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de • Toucher la lame de scie en fonctionnement l’ouïe. (blessure coupante). •...
Seite 35
5. Avant la mise en service guilles d‘une montre pour desserrer l‘insertion de table. • Retirez l‘insertion de table (6) usée. Assurez-vous, avant de connecter la machine, • Le montage de la nouvelle insertion de table que les données se trouvant sur la plaque de s‘effectue dans l‘ordre inverse des étapes.
Seite 36
• Fixez le coin à refendre (5) au moyen du le- une autre clé (31) au niveau de l‘arbre moteur vier de fixation (19). pour exercer une contrepression. • • Avertissement ! Le coin à refendre (5) doit Prudence ! Tournez la vis (15) dans le sens être bien fixé.
Seite 37
6.7.1 Aspiration avec aspirateur eau et pous- 7.3 Butée parallèle sières (fi g. 9) Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper • L‘aspirateur eau et poussières n‘est pas des pièces de bois dans le sens de la longueur. compris dans la livraison, disponible en tant Assurez-vous lors du montage ou du réglage de qu‘accessoire.
Seite 38
pe, réglez la largeur de coupe résiduelle par 7.5 Réglage de l‘angle (fi g. 10/11) • extraction de l‘élargissement de table (10) Desserrez la poignée de blocage (45) ainsi (voir 7.6). que le levier de blocage (9). • • Lisez toute la largeur de coupe réglée au Réglez l‘angle de la lame de scie en poussant niveau de la graduation supplémentaire (24).
Seite 39
8. Service 8.1.2 Couper des pièces très minces (Fig. 20) • Pour les coupes longitudinales de pièces à usiner très minces d’une largeur de 50 mm et Avertissement ! • moins, utiliser absolument un bois-poussoir. Après chaque nouveau réglage, nous con- •...
Seite 40
Numéro de la pièce de rechange requise par une personne de qualifi cation semblable afi n Vous trouverez les prix et informations actuelles à d’éviter tout risque. l‘adresse www.Einhell-Service.com 10. Nettoyage, maintenance et Astuce ! Pour un bon résul- tat, nous recommandons les commande de pièces de...
Seite 41
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 41 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 41...
Seite 42
*Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
Seite 43
1. Avvertenze sulla sicurezza Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Le relative avvertenze di sicurezza si trovano oni e danni. Quindi leggete attentamente queste nell’opuscolo allegato. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Avvertimento! Conservate bene le informazioni per averle a Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le...
Seite 44
3. Utilizzo proprio 36. Vite di fi ssaggio per guida trasversale 37. Copertura del tasto per interruttore di arresto di emergenza La sega circolare da banco serve a tagliare longi- 38. Leva ad eccentrico per coprilama tudinalmente e trasversalmente (solo con battuta 39.
Seite 45
• Danni all‘udito se non si indossano le cuffie I valori di emissione dei rumori indicati possono antirumore necessarie. essere usati anche per una valutazione prelimina- • Emissioni nocive di polveri di legno in caso di re delle sollecitazioni. impiego in locali chiusi. Avvertimento: Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff...
Seite 46
ni dovuti al trasporto. angolare, ecc.). • • L’apparecchio deve venire installato in po- Se necessario è possibile anche successiva- sizione stabile, cioè avvitato su un banco di mente regolare l‘altezza dell‘insert (6) con le lavoro o un basamento solido. viti a esagono cavo (40).
Seite 47
6.4 Montaggio/sostituzione del coprilama inoltre se la lama (4) scorre liberamente (Fig. 7) all‘interno del coprilama (2). • • Pericolo! Prima dell‘esercizio fissate sempre Avvertimento! Dopo la sostituzione della il coprilama (2) al cuneo (5). lama controllate sempre che questa (4), sia •...
Seite 48
• 7.2 Profondità di taglio (Fig. 1,11) La guida parallela (7) deve essere applicata Girando il volantino (8) si può regolare la lama (4) alla barra di guida (29) del piano di lavoro (1). • sulla profondità di taglio desiderata. Premendo la leva dell‘eccentrico (12) si può...
Seite 49
7.4 Battuta trasversale (Fig. 15) a sufficienza può causare un contraccolpo. • Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si Avvertimento! Soprattutto con deve usare la guida trasversale (14). l’ampliamento del piano di lavoro estratto ac- • Spingete la guida trasversale (14) nella sca- certatevi sempre che il pezzo da lavorare sia nalatura (21) del piano di lavoro.
Seite 50
• (1) fino a quando la lama (4) non si trova nuo- Spingete la guida trasversale (14) sempre vamente a riposo. fino a quando il pezzo da lavorare sia comple- • Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non tamente tagliato. •...
Seite 51
Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Consiglio! Per un buon risul- tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Trasporto...
Seite 52
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Seite 53
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
Seite 54
DK/N Fare! Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ninger skal opbevares for senere brug. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Produktbeskrivelse og grundigt igennem.
Seite 55
DK/N 2.2 Leveringsomfang Bemærk, at vore produkter ikke er konstru- Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- eret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter ansvar, såfremt produktet anvendes i erh- købet af varen henvende dig til vores servicecen- vervsmæssigt, håndværksmæssigt, industri-...
Seite 56
DK/N Tværanslag vinkel ....trinløs -60° - + 60° Begræns arbejdstiden! Der skal her tages højde for alle driftscyklens Udsugningstilslutning ......Ø 36 mm dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er Vægt ............ ca. 18 kg slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men Kapslingsklasse: ...........
Seite 57
DK/N 6.1 Opstilling af bordrundsav (fi g. 3) faldet i hak i den øverste position, trykker fast- Monter udsugningsadapteren (16) bag på mas- spændingspladen (20) kløvekilen (5) indad kinen. Afmonter hertil krydskærvskruen (17) igen. • og skub udsugningsadapteren (16) på. Fastgør Sikr, at afstanden mellem savklinge (4) og udsugningsadapteren (16) med krydskærvskruen kløvekile (5) er 3 til 8 mm, før kløvekilen...
Seite 58
DK/N 7. Betjening tationsretning. • Tag den yderste flange og den gamle savklin- ge (4) af den inderste flange. 7.1 Tænd/sluk-knap (fi g. 1, 10/pos. 11) • • Rens savklingeflangerne grundigt, før den Saven tændes ved at trykke på den grønne nye savklinge monteres.
Seite 59
DK/N lelanslaget (7). Flet herefter anslagsskinnen 7.3.4 Efterjustering af klemmekraft (fi g. 17) (23) fast på låseskruerne (28) med noten (25) Fare! Sikr altid, at parallelanslaget (7) spændes og fastgør den med spændeskiven (27) og sikkert fast på ledeskinnen (29), så det ikke kan fingerskruerne (26).
Seite 60
DK/N (22). ned i slutningen af skæreprocessen (f.eks. • Fare! Et utilstrækkeligt fastgjort parallelans- afrulningsstander etc.) lag (7) kan føre til et tilbageslag. • Advarsel! Sikr især, at emnet ligger sikkert 8.1.1 Skæring i smalle arbejdsemner på savbordet, og at det ikke kan komme i (billede 19) klemme, når breddeudvidelsen er kørt ud.
Seite 61
Nummeret på den ønskede reservedel nes kundeservice eller af person med lignende Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på kvalifi kationer for at undgå fare for personskade. www.Einhell-Service.com 10. Rengøring, vedligeholdelse og Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra reservedelsbestilling for at opnå...
Seite 62
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 62 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 62...
Seite 63
Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
Seite 64
Fara! Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst- Innan maskinen kan användas måste särskilda ruktioner för framtida bruk. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 2. Beskrivning av maskinen samt ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du leveransomfattning alltid kan hitta önskad information.
Seite 65
2.2 Leveransomfattning Tänk på att våra produkter endast får an- Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av vändas till ändamålsenligt syfte och inte har beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill konstruerats för yrkesmässig, hantverksmäs- vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller sig eller industriell användning.
Seite 66
4. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. Växelströmsmotor ....220-240 V ~ 50 Hz • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Eff ekt P ....S1 1800 W · S6 25 % 2000 W •...
Seite 67
6. Montera maskinen översta läget. När klyvkniven (5) har snäppt in i det översta läget trycker fästplattan (20) klyvkniven (5) inåt igen. Fara! Dra ut stickkontakten till bordscirkelsåg in- • Kontrollera innan klyvkniven spänns fast att för underhåll, bestyckning och montering. avståndet mellan sågklingan (4) och klyvkni- ven (5) uppgår till 3 - 8 mm.
Seite 68
7. Använda maskinen klingan (4) från den inre flänsen. • Rengör sågklingans fläns noggrant innan du monterar den nya sågklingan. 7.1 Strömbrytare (bild 1, 10 / pos. 11) • • Sätt in den nya sågklingan (4) i omvänd följd Tryck på den gröna knappen „I“ för att slå på och dra sedan åt.
Seite 69
och fixera med distansbrickor (27) och räffla- 7.3.4 Efterjustera klämkraften (bild 17) de skruvar (26). Fara! Kontrollera alltid att parallellanslaget (7) har • För längssågning av breda virkesstycken ska spänts fast säkert på styrskenan (29) och inte kan parallellanslaget (7) användas utan anslags- glida.
Seite 70
breddningsdelen (10) har körts ut, ska paral- tills sågklingan (4) har stannat helt. • lellanslaget (7) ha ställts in på måttet 25 cm Spänn fast långa arbetsstycken för att för- på huvudskalan (22). hindra att de tippar vid slutet av sågningen •...
Seite 71
• Reservdelsnumret för reservdelen som det annars fi nns risk för personskador. Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 10. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi- ga tillbehör från...
Seite 72
ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 72 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 72...
Seite 73
Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
Seite 74
Nebezpečí! nebo těžká zranění. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním uložte pro budoucí použití. a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 2.
Seite 75
2.2 Rozsah dodávky pokud je přístroj používán v živnostenských, Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě řemeslných nebo průmyslových podnicích a popsaného rozsahu dodávky. V případě při srovnatelných činnostech. chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku Používat se smí...
Seite 76
Přípojka odsávání ........Ø 36 mm Omezte pracovní dobu! Přitom je třeba zohlednit všechny části pra- Hmotnost ..........cca 18 kg covního cyklu (například doby, ve kterých je Třída ochrany: ..........II/ elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je Tloušťka roztahovacího klínu: ....2,3 mm přístroj zapnutý, ale běží...
Seite 77
Odsávací adaptér (16) zafi xujte pomocí šroubu s opět směrem dovnitř. • křížovou drážkou (17). Před upnutím roztahovacího klínu se ujistěte, že vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a 6.2 Montáž/výměna vložky stolu (obr. 4, 6) roztahovacím klínem (5) je 3 až 8 mm. (viz •...
Seite 78
7. Obsluha (30) na šroub (15) a druhým klíčem (31) na- sazeným na hřídel motoru budete kontrovat. • Opatrně! Šroub (15) otáčejte ve směru 7.1 Za-/vypínač (obr. 1, 10 / pol. 11) • otáčení pilového kotouče. Stisknutím zeleného tlačítka „I“ se pila zapne. •...
Seite 79
šrouby (26). Následně nasuňte dorazovou - Utáhněte opět rýhované šrouby (26). lištu (23) drážkou (25) na zámkové šrouby (28) a zafixujte ji pomocí podložek (27) a 7.3.4 Donastavení síly upnutí (obr. 17) rýhovaných šroubů (26). Nebezpečí! Vždy zajistěte, aby byl paralelní •...
Seite 80
• používá paralelní doraz, musí být tento paral- Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na elní doraz (7) nastaven na rozměr 25 cm na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.). hlavní stupnici (22). • Nebezpečí! Nedostatečně zafixovaný paral- 8.1.1 Řezání úzkých obrobků (obr. 19) elní...
Seite 81
Identifikační číslo přístroje servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se • Číslo požadovaného náhradního dílu zabránilo nebezpečím. Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 10. Čištění, údržba a objednání Tip: Pro dobré pracovní náhradních dílů výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní...
Seite 82
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 82 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 82...
Seite 83
Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
Seite 84
1. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným priloženej brožúrke. škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Výstraha! vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Seite 85
3. Správne použitie prístroja 37. Kryt tlačidla pre spínač núdzového vypnutia 38. Excentrická páka pre ochranný kryt pílového kotúča Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne 39. Záťažový vypínač a priečne rezanie (len s použitím priečneho 40. Skrutka s vnútorným šesťhranom 2,5 mm dorazu) dreva akéhokoľvek druhu s primeranou 41.
Seite 86
• Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti, Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané ktorá nie je prikrytá. podľa normovaného skúšobného postupu a môžu • Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez- sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s né zranenie). inými prístrojmi.
Seite 87
• 5. Pred uvedením do prevádzky Montáž novej stolnej vložky sa vykonáva v opačnom poradí. • Varovanie! Obrobok nesmie byť v smere Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete privádzania blokovaný stolnou vložkou! o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- •...
Seite 88
• Poloha rozovieracieho klina (5) k pílovému kotúču Pri vkladaní nového pílového kotúča (4) pos- (4) je nastavená výrobcom. Pred začatím práce tupujte v obrátenom poradí a kotúč pevne skontrolujte nastavenie, aby ste vždy zaistili dotiahnite. • bezpečnú prácu. Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná Rozovierací...
Seite 89
7. Obsluha obidve ryhované skrutky (26). Nakoniec naveďte dorazovú lištu (23) s drážkou (25) na uzatváracie skrutky (28) a zafixujte pomocou 7.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1, 10/poz. 11) • podložiek (27) a ryhovaných skrutiek (26). Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla •...
Seite 90
la pomyselnej 45° priamky. dalo posunúť (pozri obr. 16a). • – Ryhované skrutky (26) znovu dotiahnite. Aby sa rozšírenie stola (10) nastavilo do určitej polohy, musí upínacia páčka (42) 7.3.4 Zmena nastavenia upínacej sily (obr. 17) smerovať ku stroju (pozri obr. 16b). •...
Seite 91
posunúť obrobok do pílového kotúča (4). smerom k pílovému kotúču, aby sa vykonal • Postranné vedenie s ľavou alebo pravou ruk- požadovaný rez. • ou (podľa pozície paralelného dorazu) len po Výstraha! prednú hranu ochranného krytu. Vždy držte pevne Vami vedený obrobok, nie •...
Seite 92
• Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový...
Seite 93
Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 93 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 93...
Seite 94
Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
Seite 95
1. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees in de bijgaande brochure. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Waarschuwing! zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin- formatie op elk moment kunt terugvinden.
Seite 96
3. Reglementair gebruik 35. Kartelschroef voor dwarsaanslag 36. Vastzetschroef dwarsaanslag 37. Knopafdekking voor Noodstop-schakelaar De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in 38. Excenterhendel voor zaagbladbescherming de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag) 39. Overbelastingsschakelaar overeenkomstig de grootte van de machine te 40.
Seite 97
• Wegslingeren van beschadigde hardmetaal- De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook delen van het zaagblad. worden gebruikt voor een voorlopige inschatting • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige van de belasting. gehoorbeschermer. • Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen Waarschuwing! van houtstof die schadelijk is voor de gezond- De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwer- heid.
Seite 98
• 5. Vóór inbedrijfstelling De montage van het nieuwe tafelinzetstuk gebeurt in omgekeerde volgorde. • Waarschuwing! Het werkstuk mag in toevo- Controleer of de gegevens vermeld op het ken- errichting niet door het tafelinzetstuk worden plaatje overeenkomen met de gegevens van geblokkeerd! het stroomnet alvorens het gereedschap aan te •...
Seite 99
De positie van het spouwmes (5) ten opzichte van nieuwe zaagblad zorgvuldig reinigen. • het zaagblad (4) is in de fabriek ingesteld. Cont- Het nieuwe zaagblad (4) in omgekeerde roleer de instelling voordat u begint te werken om volgorde weer monteren en vastdraaien. •...
Seite 100
7. Bediening voor het langssnijden van smalle stukken hout samen met de aanslagrail (23) worden gebruikt (vgl. afb. 12a). 7.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, 10, pos. 11) • • Om de aanslagrail (23) te bevestigen aan de De zaag kan worden ingeschakeld door de parallelle aanslag (7) moeten de beide kartel- groene toets ‘I’...
Seite 101
• 7.3.3 Aanslaglengte instellen (afb. 14) Indien nodig kan de eindaanslag voor de • Om te voorkomen dat het te snijden materiaal hoekinstelling van het zaagblad bij 0° en bij vastgeklemd raakt kan de aanslagrail (23) in 45° worden bijgesteld. Dit gebeurt door de langsrichting worden verschoven.
Seite 102
vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbla- allelle aanslag (7). • dafdekking (2) moet altijd op het werkstuk worden Zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat af- neergelaten. De werkstand tijdens het snijden in stellen. (zie 7.5) • lengterichting mag nooit in één lijn met de verloop Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van van de snede zijn.
Seite 103
Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde on- derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Tip! Voor een goed werkre- sultaat bevelen wij hoog- waardig toeehoren van aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 103 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 103...
Seite 104
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 104 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 104...
Seite 105
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
Seite 106
1. Instrucciones de seguridad Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Encontrará las instrucciones de seguridad corres- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pondientes en el prospecto adjunto. atentamente este manual de instrucciones/adver- ¡Aviso! tencias de seguridad.
Seite 107
3. Uso adecuado 34. Guía de corte para tope transversal 35. Tornillo moleteado para tope transversal 36. Tornillo de fi jación tope transversal La sierra circular de mesa sirve para practicar 37. Tapa para el interruptor de paro de emergen- cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, 38.
Seite 108
• Rebote de las piezas con las que se está tra- Usar protección auditiva. bajando o de algunas de sus partes. La exposición al ruido puede ser perjudicial para • Rotura de la hoja de la sierra. la capacidad auditiva. •...
Seite 109
5. Antes de la puesta en marcha el disco (13) hacia la derecha con la llave de anillo para soltar el revestimiento de la mesa. • Extraer el revestimiento de mesa (6) gastado. Antes de conectar la máquina, asegurarse de •...
Seite 110
mm (véase fig. 5d). 6.2). • • Fijar la cuña abridora (5) mediante la palanca Soltar la palanca de fijación (19) para facilitar de fijación (19). el acceso al área de trabajo. • • ¡Advertencia! La cuña abridora (5) debe Soltar el tornillo (15) colocando una llave (30) quedar fijada de forma segura.
Seite 111
6.7.1 Aspiración con aspirador en seco y hú- gurarse de que el tope (7) esté alineado en paral- medo (fi g. 9) elo con respecto a la hoja de sierra (4). • Aspirador en seco y húmedo no incluido, dis- ponible como accesorio.
Seite 112
cia! Para asegurar que la medida de corte en 7.5 Ajuste angular (Fig. 10/11) • la escala adicional (24) sea correcta, el tope Aflojar la empuñadura de fijación (45) así en paralelo (7) debe fijarse en la escala prin- como la palanca de fijación (9). •...
Seite 113
8. Servicio rega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas. Aviso! • 8.1.2 Corte de piezas muy fi nas (fi g. 20) Le recomendamos que realice un corte de • Es imprescindible utilizar una pieza de em- prueba después de cada reajuste para puje para practicar cortes longitudinales en comprobar las medidas ajustadas.
Seite 114
Número de la pieza de repuesto requerida o por una persona cualifi cada para ello, evitando Los precios y la información actual se hallan en así cualquier peligro. www.Einhell-Service.com 10. Mantenimiento, limpieza y ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda-...
Seite 115
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 115 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 115...
Seite 116
Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
Seite 117
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-22) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Sahanpöytä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
Seite 118
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn- Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahan- tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä teriä (kovametalli- tai kromivanadium-sahanteriä). vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän Pikaterässahanterien sekä kaikentyyppisten kat- ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja kaisulaikkojen käyttö on kielletty. takuusuoritustaulukko.
Seite 119
Halkaisukiilan paksuus: ......2,3 mm Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua Käyttötapa S6 25%: Läpivetokäyttö kuormi- määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken- ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 25% teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen seuraavia vaaroja: jälkeen sen tulee käydä...
Seite 120
6.2 Pöydän sisäkkeen asennus / vaihto välinen etäisyys on 3 - 8 mm. (vrt. kuva 5d) • (kuvat 4, 6) Lukitse rakokiila (5) paikalleen kiinnitysvivulla • Jos pöydän sisäke (6) on kulunut tai vahingo- (19). • ittunut, tulee se vaihtaa uuteen, muuten tästä Varoitus! Rakokiilan (5) täytyy olla turvalli- aiheutuu suurempi tapaturmanvaara.
Seite 121
• Pane uusi sahanterä (4) paikalleen päinvas- Tämän laitteen moottoria suojataan ylikuormituk- taisessa järjestyksessä ja kiristä mutteri. selta ylikuormituskatkaisimella (39). Jos nimel- • Huomio! Huolehdi oikeasta kiertosuunnasta, lisvirta ylitetään, niin ylikuormituskatkaisin (39) hampaiden leikkausviistotuksen tulee näyttää sammuttaa laitteen. • kulkusuuntaan, ts. eteenpäin (katso sahan- Anna laitteen jäähtyä...
Seite 122
• Varoitus! Vastekiskoa (23) käytettäessä se 7.4 Poikittaisvaste (kuva 15) täytyy aina ruuvata kiinni suuntaisvasteen (7) Puukappaleiden leikkaamiseen poikkisuuntaan sille puolelle, joka näyttää sahanterään. täytyy käyttää poikittaisvastetta (14). • Työnnä poikittaisvaste (14) sahanpöydän ura- 7.3.2 Leikkausleveys (kuva 13) an (21). •...
Seite 123
tai sisään, kunnes haluttu pitovoima on saatu. kuuluu toimitukseen. Vaihda kulunut tai vahingoit- Lukitse kierremuhvi (43) sitten jälleen paikal- tunut työntötanko välittömästi uuteen. leen mutterilla (44). 8.1.2 Hyvin kapeiden työkappaleiden leikkaa- minen (kuva 20) • 8. Käyttö Jos työkappale on alle 50 mm levyinen ja siitä tehdään pitkittäisleikkaus, tulee ehdottomasti käyttää...
Seite 124
• tarvittavan varaosan varaosanumero huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä- Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei tosta www.Einhell-Service.com pääse syntymään. Vinkki: Hyvän työtuloksen 10. Puhdistus, huolto ja saamiseksi suosittelemme varaosatilaus :n korkealaatuisia va- rusteita! www.kwb.eu...
Seite 125
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 125 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 125...
Seite 126
Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
Seite 127
1. Varnostni napotki Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta te v priloženi knjižici! navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Opozorilo! dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Preberite vse varnostne napotke, navodila, roki potrebne informacije.
Seite 128
3. Predpisana namenska uporaba 37. Pokrov gumba za zasilno stikalo 38. Ekscentrična ročica za ščitnik žaginega lista 39. Stikalo proti preobremenitvam Namizna krožna žaga je namenjena za vzdolžno 40. Vijak z notranjim šestrobom 2,5 mm in prečno žaganje (le s prečnim prislonom) lesa 41.
Seite 129
zaprtih prostorih. navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob- delovanca. 4. Tehnični podatki Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. Motor na izmenični tok .... 220-240 V ~ 50 Hz •...
Seite 130
• • Preden pritisnete na stikalo za vklop / izklop, Demontirajte zaščito žaginega lista (2) in miz- se prepričajte, če je list žage pravilno monti- ni vložek (6) (glejte 6.4, 6.2). • rani in če je možno vse premične dele stroja Zasukajte pritrdilno ročico (19) navzgor, da prosto pomikati.
Seite 131
• 6.5 Montaža/menjava žaginega lista (sl. 8) Sesalnik za suho in mokro sesanje priključite • Pred zamenjave žaginega lista: Izvlecite na sesalni nastavek (16) na ohišju. omrežno stikalo! • Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da 7. Upravljanje se ne poškodujete! •...
Seite 132
delov z omejilno tirnico (23) (sl. 12a). - Dobro pritegnite narebričene vijake (26). • Za pritrditev omejilne tirnice (23) na paralelno omejilo (7) morate zrahljati oba narebričena 7.3.4 Naknadna nastavitev vpenjalne sile vijaka (26). Nato omejilno tirnico (23) z uto- (sl.
Seite 133
razširitve mize (10), mora biti vzporedno ome- prevračanjem ob koncu postopka žaganja (na jilo (7) nastavljeno na mero 25 cm na glavni primer s podstavnim stojalom, ipd.) skali (22). • Nevarnost! Premalo pritrjeno paralelno ome- 8.1.1 Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 19) jilo (7) lahko povzroči povratni udarec.
Seite 134
• številka potrebnega nadomestnega dela usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje Aktualne cene in informacije lahko najdete na varnosti. spletni strani: www.Einhell-Service.com 10. Čiščenje, vzdrževanje in Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka- naročanje nadomestnih delov kovostno dodatno opremo družbe...
Seite 135
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 135 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 135...
Seite 136
Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
Seite 137
Veszély! lást, képleírást és technikai adatot végig, A készülékek használatánál, a sérülések és a amelyekkel ez az elektromos szerszám el van károk megakadályozásának az érdekébe be kell látva. A következő utasítások betartásán belüli tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé- a használati utasítást / biztonsági utasításokat rüléseket okozhatnak.
Seite 138
41. Anya a párhuzamos ütközőn A készüléket csak rendeltetése szerint szabad 42. Feszítőkar az asztalkiszélesítéshez használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, 43. Csavarmenetes karmantyú nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó 44. Anya bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a 45. Rőgzítő fogantyú a fűrészlap szöghöz használó...
Seite 139
4. Technikai adatok Figyelmeztetés: A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott Váltakozóáramú motor .....220-240V ~ 50Hz értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen Teljesítmény P ..S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt módon lesz az elektromos szerszám használva Üresjárati fordulatszám n ....4700 perc főleg attól, hogy milyen fajta munkadarab lesz...
Seite 140
• A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és kiállnia! • biztonsági berendezésnek szabályszerűen Figyelmeztetés! A hátulsó oldalon nem sz- fell kell szerelve lennie. abad az asztalbetét (6) felfektető helyének a • A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. fűrészasztal (1) alatt lennie. •...
Seite 141
csapszeget a hasítóék üregébe(18). ztalbetétet (6) haladéktalanul ki kell cserélni • Ezután döntse addig lefelé a fűrészlapvédőt (lásd a 6.2-őt). • (2), amíg az elülső csapszeg (18) is a hasító Figyelmeztetés! A fűrészlap (4) cseréjét és ék üregében fel nem fekszik. kiigazítását szabályszerűen kell elvégezni.
Seite 142
• fűrészlap foghegyei láthatóan kiálljanak a munka- állítsa be a vezetősínen (29) levő főskála (22) darabon túlra. segítségével a kívánt mértékre a párhuzamos ütközőt (7). Az óramutató járásával ellenkező irányba: kisebb vágási mélység Kihajtott asztalkiszélesítésnél (10) ill. 25 cm- nél nagyobb vágási szélességeknél: •...
Seite 143
(4) közötti távolságot. ismét fixálni az anyával (44) a csavarmenetes • Figyelmeztetés! Ne tolja az ütközősínt karmantyút (43). (34) túlságosan a fűrészlap (4) irányába. Az ütközősín (34) és a fűrészlap (4) közötti tá- volságnak kb. 2 cm-nek kellene lennie. 8. Üzem •...
Seite 144
9. A hálózati csatlakozásvezeték 8.1.2 Nagyon keskeny munkadarabok vágása (20-as ábra) kicserélése • Nagyon keskeny 50 mm-es és alatta levő szélességű munkadarabok hosszvágásánál Veszély! okvetlenül egy tolófát kell használni Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla- • Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb koztató...
Seite 145
A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser- vice.com alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl- juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Szállítás...
Seite 146
és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 146 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 146...
Seite 147
Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
Seite 148
1. Indicaţii de siguranţă Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile în broşura anexată! de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Avertisment! te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,...
Seite 149
3. Utilizarea conform scopului 36. Şurub de fi xare pentru opritorul transversal 37. Capac pentru întrerupător de urgenţă Ferăstrăul circular cu masă serveşte la tăierea 38. Manetă excentrică pentru protecţia pânzei de pe lungime a lemnului de orice tip, corespunzător ferăstrău mărimii maşinii.
Seite 150
• Afecţiuni auditive în cazul neutilizării protecţiei Valorile emisiei sonore menţionate pot fi utilizate auditive necesare. şi la o estimare provizorie a solicitării aparatului. • Emisii nocive datorită prafurilor de lemn la utilizarea în încăperi închise. Avertisment: Emisiile sonore pot devia de la valorile menţionate în timpul utilizării efective a apara- 4.
Seite 151
litate, adică pe o masă de lucru, sau montată masă (6) poate fi reglată ulterior cu ajutorul pe un suport solid. şurubului cu cap hexagonal înecat (40). • • Înainte de punerea în funcţiune a maşinii, Avertisment! Suprafaţa de așezare a toate capacele şi dispozitivele ei de siguranţă...
Seite 152
• 6.4 Montarea/Schimbarea protecţiei pentru Fixaţi din nou pârghia de fixare (19), apoi pânza de ferăstrău (Fig. 7) montaţi şi reglaţi inserţia de masă şi protecţia • Pericol! Fixaţi întotdeauna protecţia pentru pentru pânza ferăstrăului (a se vedea 6.3, pânza de ferăstrău (2) pe pana de despicare 6.2, 6.4).
Seite 153
7. Utilizarea lângă pânza de ferăstrău (4). • Opritorul paralel (7) livrat trebuie utilizat la tăierea longitudinală a pieselor de lemn în- 7.1 Întrerupătorul pornire/oprire guste cu şina opritoare (23) (a se vedea figu- (Fig. 1, 10/Poz. 11) • ra 12a). Ferăstrăul poate fi pornit prin apăsarea bu- •...
Seite 154
• Regulă empirică: Capătul din spate al limita- 45°. Acest lucru se face prin reglarea celor torului atinge o linie imaginară, care începe două şuruburi de ajustare (32) şi (33). aproximativ la marginea anterioară a pânzei de ferăstrău şi decurge într-un unghi de 45° 7.6 Reglarea mesei prelungitoare (Fig.
Seite 155
8. Funcţionare 8.1.2 Tăierea pieselor foarte înguste (Fig. 20) • Pentru tăieturi longitudinale în piese foarte înguste cu o lăţime de 50 mm şi mai mică Avertisment! • trebuie neapărat să fie folosit un lemn de îm- Recomandăm executarea unei tăieturi de pingere.
Seite 156
Numărul de piesă de schimb al piesei de ce clienţi sau de opersoană cu califi care similară. schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 10. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm acce-...
Seite 157
şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 157 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 157...
Seite 158
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
Seite 159
1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προειδοποίηση! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
Seite 160
• 32. Βίδα ρύθμισης 0° Κλειδί 10/21 mm • 33. Βίδα ρύθμισης 45° Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης • 34. Τέρμα για εγκάρσιο οδηγό Υποδείξεις ασφαλείας 35. Κυματιστή βίδα για εγκάρσιο οδηγό 36. Βίδα ασφάλισης για τον εγκάρσιο οδηγό 37. Κάλυμμα για διακόπτη έκτακτης ανάγκης 3.
Seite 161
τμήμα της. Στάθμη ηχητικής ισχύος L ... 105,3 dB (A) • Επέμβαση στον κινούμενο πριονοδίσκο Αβεβαιότητα K ........3 dB (A) (τραυματισμός από αιχμηρό αντικείμενο) • Εκσφενδονισμός κατεργαζόμενων Να χρησιμοπ1οιείτε ωτοασπίδες. αντικειμένων ή τμημάτων τους. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει •...
Seite 162
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι αναρρόφησης (16) με την σταυρωτή βίδα (17). κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το 6.2 Τοποθέτηση/αντικατάσταση της μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: επέκτασης του πάγκου εργασίας 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν (εικ. 4, 6) •...
Seite 163
• Στρίψτε τον μοχλό στερέωσης (19) προς τα πριονοδίσκου (2) μετά το μοντάζ για σωστή επάνω για να λασκάρετε τον σχίστη (5). λειτουργία, ανασηκώνοντάς τον προς τα • Πιέστε τον σχίστη (5) προς το πλάι, για να επάνω και αφήνοντάς τον. λασκάρετε...
Seite 164
• Προειδοποίηση! Η αλλαγή και 7.2 Βάθος κοπής (εικ. 1,11) ευθυγράμμιση του πριονοδίσκου (4) πρέπει Περιστρέφοντας τον στρογγυλό χειροτροχό να εκτελεστεί σωστά. (8) μπορεί να ρυθμιστεί ο πριονοδίσκος (4) στο επιθυμούμενο βάθος κοπής. 6.6 Θέση για τα μη μόνιμα στερεωμένα εξαρτήματα...
Seite 165
7.3.2 Πλάτος κοπής (εικ. 13) 7.3.4 Επαναρύθμιση δύναμης σύσφιξης • Ο παράλληλος οδηγός (7) μπορεί να (εικ. 17) τοποθετηθεί και στις δύο πλευρές του Κίνδυνος! Να σιγουρεύεστε πάντα πως ο πάγκου εργασίας (1). παράλληλος οδηγός (7) έχει στερεωθεί καλά • Ο...
Seite 166
7.6 Ρύθμιση των επεκτάσεων του πάγκου 8.1 Εκτέλεση διαμήκων κοπών (εικ. 18) εργασίας στο πλάτος (εικ. 16) Εδώ κόβετε ένα αντικείμενο σε διαμήκη • Η επέκταση στο πλάτος (10) του πάγκου κατεύθυνση. εργασίας (1) εκτελείται προς τα δεξιά. Μία άκρη του αντικείμενου πιέζεται πάνω στον •...
Seite 167
Αριθμός ανταλλακτικού Κίνδυνος! Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο...
Seite 168
Απόσυρση Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της Li-Ion www.kwb.eu Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα welcome@kwb.eu εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το 10.5 Μεταφορά περιβάλλον. Να μεταφέρετε τη μηχανή μόνο ανασηκώνοντάς Μην...
Seite 169
Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
Seite 170
1. Instruções de segurança Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- As instruções de segurança correspondentes nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia encontram-se na brochura fornecida. atentamente este manual de instruções / estas Aviso! instruções de segurança.
Seite 171
• 35. Parafuso serrilhado para guia transversal Manual de instruções original • 36. Parafuso de aperto da guia transversal Instruções de segurança 37. Cobertura do botão para interruptor de para- gem de emergência 38. Alavanca excêntrica para proteção do disco 3.
Seite 172
da da serra. Use uma proteção auditiva. • Aproximação das mãos do disco de serra em O ruído pode provocar perda de audição. movimento (ferimento por corte) • Rechaço de peças ou partes de peças. Os valores de emissão de ruídos indicados foram •...
Seite 173
5. Antes da colocação em o lado de 10 mm no disco rotativo (13). Rode o disco (13) para a direita com a chave, para funcionamento soltar o elemento de inserção da bancada. • Retire o elemento de inserção da bancada Antes de ligar a máquina, certifi...
Seite 174
• • Antes de fixar a cunha abridora, certifique-se Solte a alavanca de fixação (19), para tornar de que a distância entre o disco de serra (4) a área de trabalho acessível. • e a cunha abridora (5) é de 3 a 8 mm. (comp. Solte o parafuso (15), colocando uma chave figura 5d) (30) no parafuso (15) e aplicando outra chave...
Seite 175
6.7.1 Aspiração com aspirador universal 7.3.1 Altura da barra de encosto (fi g. 1c, 12) • (fi g. 9) Aviso! A altura da barra de encosto tem de • O aspirador universal não vem incluído no ser sempre ajustada de forma a que a peça material a fornecer e está...
Seite 176
na escala principal (22) com a medida defini- ângulo. • da de 25 cm. Fixe a medida angular, apertando a alavanca de bloqueio (9). • 7.3.3 Ajustar o comprimento da barra de en- Bloqueie adicionalmente o ajuste do ângulo costo (fi g. 14) com o punho de retenção (45) na parte pos- •...
Seite 177
aspiração. 8.2 Efectuar cortes oblíquos (fi g. 11, 21) Por norma, os cortes oblíquos são efectuados 8.1 Efectuar cortes longitudinais (fi g. 18) com a ajuda da guia paralela (7). Signifi ca que a peça é cortada no sentido longi- Se, para efetuar o corte oblíquo, inclinar o disco tudinal.
Seite 178
• número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 178 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 178...
Seite 179
à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 179 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 179...
Seite 180
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
Seite 181
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (sl. 1-22) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Stol pile za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
Seite 182
HR/BIH se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CV- najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje listovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s korištenje HSS-listova i reznih ploča bilo koje tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor- vrste.
Seite 183
HR/BIH Vrsta pogona S6 25 %: Kontinuirani režim rada s Oprez! povremenim prekidima (interval od 10 min). Da Ostali rizici se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- pogoniti nazivnom snagom do 25 % trajanja inter- no, uvijek postoje neki drugi rizici.
Seite 184
HR/BIH stranom od 10 mm na okretnu ploču (13). Položaj klina za cijepanje (5) u odnosu na list pile Okrenite ploču (13) u smjeru kazaljke na satu (4) je tvornički podešen. Prije početka rada pro- pomoću ključa kako biste otpustili umetak vjerite postavku kako biste osigurali siguran rad u stola.
Seite 185
HR/BIH • • Ponovno pričvrstite pričvrsnu polugu (19) te Uključite uređaj pritiskom na zelenu tipku „I“. montirajte i namjestite umetak stola i zaštitu lista pile (vidi 6.3, 6.2, 6.4). 7.2 Dubina rezanja (sl. 1, 11) • Prije nego što ćete opet raditi s pilom, provje- Okretanjem ručnog kotačića (8) možete namjestiti rite funkcioniranje zaštitnih naprava.
Seite 186
HR/BIH • • Pritiskom na ekscentričnu polugu (12) možete Okrenite graničnu vodilicu (34) tako da streli- paralelni graničnik (7) fiksirati u željenom ca pokazuje na željenu kutnu mjeru. • položaju. Opet pritegnite vijak za fiksiranje (36). • Provjerite razmak između granične vodilice S uvučenim nastavkom stola (10) ili širinama (34) i lista pile (4).
Seite 187
HR/BIH tim ponovo pričvrstite navojnu spojnicu (43) 8.1.2 Rezanje vrlo uskih radnih komada maticom (44). (Sl. 20) • Za uzdužne rezove na vrlo uskim radnim ko- madima širine od 50 mm mora se obavezno 8. Pogon koristiti drvo za guranje. •...
Seite 188
• broj potrebnog rezervnog dijela osoba kako bi se izbjegle opasnosti. Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com 10. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan...
Seite 189
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 189 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 189...
Seite 190
Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
Seite 191
Opasnost! Sačuvajte sve bezbednosne napomene i Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati uputstva za ubuduće. bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
Seite 192
2.2 Sadržaj isporuke preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju delatnostima. neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob- ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom Svaka drugačija upotreba van ovih okvira nije mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 namenska.
Seite 193
Podešavanje po visini ..kontinuirano 0 - 89 mm Ograničite radno vreme! Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente List testere, zakretljiv .....kontinuirano 0 - 45° ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je Poprečni graničnik, elektroalat isključen, kao i vreme tokom kojeg je ugaoni ......
Seite 194
6.2 Montaža/zamena umetka za sto (sl. 4, 6) cepanje (5) iznosi 3 do 8 mm. (vidi sliku 5d) • • U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno je Fiksirajte klin za cepanje (5) pomoću poluge zameniti umetak za sto (6), u protivnom pos- za fiksiranje (19).
Seite 195
• 7. Rukovanje Temeljito očistite prirubnicu lista testere pre montaže novog lista testere. • Novi list testere (4) umetnite obrnutim redos- 7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje ledom i ponovo ga stegnite. (sl. 1, 10 / poz. 11) • • Pažnja! Obratite pažnju na smer obrtanja, ko- Testera se može uključiti pritiskom na zeleni sina rezanja zubaca mora pokazivati u smeru taster „I“.
Seite 196
graničnik (7) se moraju olabaviti oba zavrtnja - Olabavite zavrtnje sa nareckanom glavom sa nareckanom glavom (26). Nakon toga (26) i pomerite graničnu šinu (23) napred, nataknite graničnu šinu (23) sa žlebom tako da dotiče zamišljenu liniju pod uglom od (25) na zaporne zavrtnje (28) i učvrstite je 45°.
Seite 197
• 7.6 Podešavanje proširenja stola (sl. 16) Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s • Proširenje stola (10) na stolu testere (1) se visinom obratka i željenom širinom. (vidi 7.3.) • može izvlačiti udesno. Uključite testeru. • • Stezna poluga (42) se mora da bude okrenu- Položite ruke sa skupljenim prstima ravno ne ta u suprotnom smeru od stone kružne teste- obradak i gurajte ga s paralelnim graničnikom...
Seite 198
• Poprečni graničnik (14) uvek gurajte napred Aktuelne cene nalaze se na internet stranici toliko da se obradak u celosti proreže. www.Einhell-Service.com • Ponovo isključite testeru. Iver uklonite tek kada se list testere potpuno zaustavi. Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo...
Seite 199
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 199 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 199...
Seite 200
Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
Seite 201
1. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu się w załączonym zeszycie! proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Ostrzeżenie! obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę Zapoznać się z treścią wszystkich ws- zachować...
Seite 202
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 34. Szyna przykładnicy poprzecznej 35. Śruba radełkowana przykładnicy poprzecznej 36. Pokrętło mocujące przykładnicy poprzecznej Stołowa pilarka tarczowa służy do cięcia 37. Osłona wyłącznika awaryjnego wzdłużnego i poprzecznego (tylko z prowadnicą 38. Dźwignia mimośrodowa osłony tarczy pi- poprzeczną) każdego rodzaju drewna, stosownie larskiej do wielkości urządzenia.
Seite 203
• Odrzucenie przedmiotu obrabianego lub Stosować ochronniki słuchu. części przedmiotu obrabianego. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę • Pęknięcie/złamanie tarczy pilarskiej. słuchu. • Wyrzucenie wadliwych części tarczy, wzmoc- nionych płytkami z węglików spiekanych. Podane wartości emisji hałasu zostały zmier- • Uszkodzenia słuchu w wypadku niestosowa- zone według znormalizowanych procedur i nia koniecznej ochrony słuchu.
Seite 204
5. Przed uruchomieniem ruchem wskazówek zegara. • Wyjąć zużytą wkładkę (6). • Montaż nowej wkładki następuje w odwrotnej Przed podłączeniem urządzenia należy się kolejności. upewnić, że dane na tabliczce znamionowej • Ostrzeżenie! Wkładka podstawy nie po- urządzenia są zgodne z danymi zasilania. winna nigdy blokować...
Seite 205
• rozszczepiającym (5) wynosi 3 - 8 mm. (por. Odkręcić śrubę (15), nasadzając na nią klucz rys. 5d) (30) i jednocześnie przytrzymując drugim klu- • Dźwignią mocującą (19) zablokować klin czem płaskim (31) wał silnika. • rozszczepiający (5). Ostrożnie! Śrubę (15) obracać w kierunku •...
Seite 206
6.7.1 Odsysanie odkurzaczem do pracy na 7.3 Prowadnica równoległa sucho i na mokro (rys. 9) Do cięcia wzdłużnego elementów drewnianych • Odkurzacz do pracy na sucho i na mokro nie należy używać prowadnicy równoległej (7). Po wchodzi w skład urządzenia i dostępny jest zakończeniu montażu lub zmianie ustawień...
Seite 207
prowadnicę równoległą (7) na wymiar kąta (4). Odstęp między szyną ogranicznika (34) i 25cm i zamocować ją dźwignią mimośrodową tarczą pilarską (4) powinien wynosić ok. 2 cm. • (12). W razie potrzeby poluzować śruby • Aby następnie zwiększyć szerokość cięcia, radełkowane (35) i ustawić...
Seite 208
8. Użytkowanie 8.1.2 Przecinanie bardzo wąskich przedmi- otów (rys. 20) • Do cięcia wzdłużnego bardzo wąskich Ostrzeżenie! • Po każdej zmianie ustawienia zalecamy prze- przedmiotów o szerokości 50 mm i mniejs- prowadzenie cięcia próbnego dla sprawdze- zej należy koniecznie stosować klocek do nia ustawionych wymiarów.
Seite 209
• Numer identyfikacyjny urządzenia kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.Einhell-Service.com 10. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów po- Niebezpieczeństwo! lecamy stosować doskonałej Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac...
Seite 210
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 210 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 210...
Seite 211
Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
Seite 212
Tehlike! Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul- Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lanmak için saklayın. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- içeriği lanma talimatını...
Seite 213
2.2 Sevkiyatın içeriği üretici fi rma sorumlu tutulamaz. Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını...
Seite 214
4. Teknik özellkler İkaz: Gürültü emisyon değerleri elektrikli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin kullanım türüne ve Alternatif akım motoru ....220-240V ~ 50Hz özellikle hangi malzemenin işlenmesine bağlı ola- Güç P ....S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt rak belirtilen değerlerden farklı olabilir Rölanti devri n .......4700 dev/dak Sert metal dişli...
Seite 215
• Testere bıçağı serbest hareket edebilmelidir. 6.3 Ayırma Kamasını Çalışma Konumuna Ge- • Önceden işlenmiş olan ağaçta örneğin çivi tirme (Şekil 5) veya civata vs. gibi yabancı cisimlere dikkat İkaz! Ayırma kaması (5) fabrika çıkışında trans- edilmelidir. port pozisyonunda bulunur. Ayırma kamasını (5) •...
Seite 216
içine takın. de serbest şekilde dönüp dönmediğini kontrol • Sonra ön pim de ayırma kamasındaki (18) edin. • delik içinde oluncaya kadar testere bıçağı İkaz! Hasarlı veya aşınmış olan tezgah korumasını (2) eğdirin. elemanı (6) en kısa zamanda değiştirilmelidir • Eksantrik kolu (38), arkaya doğru makinenin (bkz.
Seite 217
dişleri iş parçasının dışında gözle görülemeye- Tezgah genişletmesi (10) açılmış olduğunda cektir. ve 25cm üzerindeki kesim genişliğinde: • Paralel dayanağı (7) ana kadran (22) Kol, saat yelkovan yönünün tersine yardımıyla 25cm açı ölçüsüne ayarlayın ve bu döndürüldüğünde: ayarı eksantrik kol (12) ile sabitleyin. daha küçük kesim derinliği •...
Seite 218
8. Çalıştırma (35) gevşetin ve dayanak kızağını (34) ayarlayın. • Tırtıklı civataları (35) tekrar sıkın. İkaz! • Her yeni ayarlama işleminden sonra, ayar- 7.5 Açı Ayarı (Şekil 10, 11) lanan ölçülerin kontrolü için bir deneme kesi- • Sabitleme sapı (45) ve sabitleme kolunu (9) minin yapılmasını...
Seite 219
• İstenilen yedek parçanın yedek parça Kesim talaşını ancak testere bıçağı durduktan numarası sonra temizleyin. Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır 9. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Tüyo! İyi bir çalışma sonucu Tehlike! elde etmek için yüksek kalite- Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde marka aksesuarları...
Seite 220
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG ambalajı içinde saklayın. fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 220 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 220...
Seite 221
Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
Seite 222
Опасность! 12. Толщина распорного клина При использовании устройств необходимо 13. Вес соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому 1. Указания по технике внимательно прочитайте настоящее безопасности руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните Соответствующие...
Seite 223
• 23. Упорная шина Сохраняйте упаковку по возможности 24. Дополнительная шкала до истечения срока гарантийных 25. Паз в упорной шине обязательств. 26. Винт с накатанной головкой для параллельного упора Опасность! 27. Подкладная шайба для параллельного Устройство и упаковка не являются упора...
Seite 224
4. Технические данные деятельности. Допускается использование только Электродвигатель подходящих для станка пильных полотен переменного тока ....220–240 В ~ 50 Гц (твердосплавных или хромованадиевых Мощность P ..S1 1800 Вт S6 25 % 2000 Вт пильных полотен). Запрещено использование Число оборотов холостого хода n ...
Seite 225
Приведенные суммарные значения вибрации защиты слуха. и параметры эмиссии шума получены в результате применения стандартного метода испытания и могут быть использованы 5. Перед вводом в эксплуатацию для сравнения одного электрического инструмента с другим. Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют Приведенные...
Seite 226
6.2 Монтаж и замена вставки стола (рис. чтобы освободить фиксатор положения 4, 6) для транспортировки. (См. рис. 5b, • При износе или повреждении необходимо стрелка A) • заменить вставку стола (6), в противном Отведенный в сторону распорный клин (5) случае существует повышенная опасность переместите...
Seite 227
• Предупреждение! Защита пильного проверять, свободно ли оно движется полотна (2) должна всегда автоматически во вставке стола (6) в вертикальном опускаться к распиливаемому материалу положении, а также под углом 45°. • под собственным весом. Предупреждение! Изношенная или • После установки проверьте правильность поврежденная...
Seite 228
• выключатель (39) выключает устройство. Для продольной распиловки широких • Подождите несколько минут, пока заготовок из древесины параллельный устройство не остынет. упор (7) также можно использовать без • Нажмите на максимальный выключатель упорной шины (23) (см. рис. 12b). Для (39). этого...
Seite 229
7.3.3 Регулировка длины упора (рис. 14) накатанной головкой (35). • Для предотвращения защемления распиливаемого материала можно 7.5 Регулировка угла (рис. 10, 11) • смещать упорную шину (23) в продольном Ослабьте фиксирующую рукоятку (45) и направлении. фиксирующий рычаг (9). • • Основное...
Seite 230
• будет достигнута требуемая сила зажима. Предохраняйте длинный распиливаемый Затем снова зафиксируйте резьбовую материал от опрокидывания в конце муфту (43) с помощью гайки (44). распиловки! (Например, при помощи роликовой опоры и т. д.) 8. Эксплуатация 8.1.1 Распиловка узкого материала (рис. Продольная...
Seite 231
электросети этого устройства, то его должен • номер необходимой запасной части заменить изготовитель устройства, его Актуальные цены и информацию можно найти служба сервиса или другое лицо с подобной на сайте www.Einhell-Service.com. квалификацией для того, чтобы избежать опасностей. Рекомендация! Для хорошего результата работы мы рекомендуем...
Seite 232
11. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не...
Seite 233
оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 233 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 233 Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 233...
Seite 234
* Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
Seite 235
2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-22) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Sae töölaud likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
Seite 236
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä- Sihipärase kasutamise hulka kuulub ka käesole- himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse vas kasutusjuhendis toodud ohutusjuhiste, pai- ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal galdusjuhendi ja käitusjuhiste järgimine. juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, pea- garantiitabelit.
Seite 237
järel peab mootor töötama ilma koormuseta 75% 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat töötamise ajast. kuulmiskaitset. Oht! Müra 5. Enne kasutuselevõttu Müraväärtused tehti kindlaks standardi EN 62841 järgi. Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastaksid toiteandmetele. Töötamine Hoiatus! Helirõhu tase L ........
Seite 238
• Hoiatus! Etteande suunas ei tohi siselaud 6.4 Saekettakaitse paigaldamine/vahetamine toorikut blokeerida! (joonis 7) • • Siselaua (6) kõrgus saelaua (1) suhtes on Oht! Kinnitage saekettakaitse (2) enne käi- seadistatud tehases. Kontrollige seadistust tust alati lõhestuskiilu (5) külge. • regulaarselt sirge servaga objekti (nt joona- Monteerimiseks veenduge, et ekstsentriline lud, nurkkaliiber jne) abil.
Seite 239
sulgub uuesti vastavalt nõuetele. Kontrollige kui vaja sisse või välja viima, et saeketta hambati- lisaks, kas saeketas (4) liigub vabalt saeketta- pud eenduvad nähtavalt tooriku kohal. kaitses (2). • Hoiatus! Pärast iga saekettavahetust kontrol- Vastupäeva: lige, kas saeketas (4) liigub siselaua avas (6) väiksem lõikesügavus nii vertikaalses kui ka 45°...
Seite 240
• Seejärel seadistage ülejäänud lõikelaius (8), kuni osuti kattub soovitud nurga näiduga töölaua laienduse (10) väljatõmbamise teel nurgaskaalal. • (vrd 7.6), et lõikelaiust suurendada. Fikseerige nurgamõõt fikseerimishoova (9) • Kogu seadistatud lõikelaiuse väärtuse saab kinnikeeramise teel. • lugeda lisaskaalalt (24). Märkus! Külgsuuna- Kinnitage nurga seadistus lisaks kinnituskru- ja (7) põhiskaalal (22) peab olema seadista- viga (45) masina tagaküljel.
Seite 241
8. Töötamine 8.2 Kaldlõigete teostamine (joonis 11, 21) Kaldlõikeid tehakse alati külgsuunajat (7) kasuta- des. Hoiatus! • Positsioneerige külgsuunaja (7) saeketta (4) pa- Iga reguleerimise järel soovitame seatud remal küljel, kui kaldlõigete tegemisel saeketast mõõtude kontrollimiseks teha proovisaagimi- (4) vasakule kallutate. Juhtige töödeldav detail •...
Seite 242
Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame kvaliteetseid tarviku- id! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportige masinat ainult saelauast tõstes. Ärge kunagi kasutage kaitseseadmeid, nagu näiteks saelehekaitset ja suunajaid, tõstmiseks ega trans-...
Seite 243
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 243 - Anl_TE_TS_10_T_SPK13.indb 243...
Seite 244
Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
Seite 245
Notifi ed Body: (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 25.03.2025 Andreas Weichselgartner/General-Manager Jeff Dong/Product-Management First CE: 2023 Archive-File/Record: NAPR027719 Art.-No.: 43.404.31...
Seite 246
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Bench-type circular saw TE-TS 10 T (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...