Seite 1
Bedienungsanleitung User Manual Instructions d'utilisation Manuale d’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Návod k obsluze 取扱説明書...
Seite 2
Leuchtlupe mobilux® LED 15122 90 × 54 mm 8 dpt/3× 250 mm 15112 60 mm 12 dpt/3× 250 mm 15113 75 × 50 mm 10 dpt/3,5× 250 mm 15114 75 × 50 mm 16 dpt/4× 180 mm 151141 60 mm 16 dpt/4× 150 mm 15115 58 mm 20 dpt/5× 140 mm 15116 58 mm 24 dpt/6×...
Seite 3
Das Produkt ist ein Medizinprodukt der Deutsch Klasse I (nicht steril, ohne Messfunkti- on) und entspricht der Verordnung (EU) Über diese Anleitung 2017/745. Bei Einsatz des Produktes Diese Anleitung gilt für die auf Seite 3 außerhalb der EU-Mitgliedsstaaten sind aufgeführten Produkte. die jeweils landesspezifischen Richtlini- Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam en zu beachten.
Seite 4
Gefahr beim Umgang mit Batterien Betrieb – Überprüfen Sie regelmäßig die Bat- Batterien einlegen / wechseln terien. Auslaufende Batterien kön- nen Beschädigungen am Produkt – Verwenden Sie stets 2 verursachen und bei Hautkontakt zu gleichartige, neue Batterien. Reizungen führen. – Beachten Sie die Lage des –...
Seite 5
Leuchtlupe verwenden Technische Daten Wenn Sie zum Lesen normalerweise ei- Lichtquelle ne Brille benötigen, brauchen Sie diese Leuchtmittel LED (Risikogruppe 1 nicht abzusetzen. Die Leuchtlupe ist so nach EN 62471) konzipiert, dass Sie auch zusammen Spannungsversorgung mit Ihrer Lesebrille benutzt werden Batterie 2 ×...
Seite 6
Entsorgung Gewährleistung Eschenbach Optik GmbH gewährt im Entsorgung von Elektrogeräten Rahmen der gesetzlichen Bestimmun- Dieses Produkt unterliegt der eu- gen die Funktion des in dieser Anleitung ropäischen Richtlinie über Elek- beschriebenen Produktes in Hinsicht tro- und Elektronik-Altgeräte in ih- auf auftretende Mängel, die auf Fabrika- rer jeweils aktuell gültigen Fas-...
Seite 7
outside the EU member states, the re- English spective country-specific directives must be observed. About this manual Risk when handling the product This manual applies to the products lis- ted on page 3. – Never leave optical lenses lying in the sun without a cover.
Seite 8
4. Close the battery compartment Intended use cover. The product is intended for magnifying a reading and working area. It is only Switching the illuminated magnifier suitable for indoor use in dry rooms. on and off Only use the product as described in 1.
Seite 9
CE marking. You can retrieve the plasticisers, alcohol-based solvents declaration of conformity for this product or abrasive cleaning products. on the following website: http:// 4. When not in use, keep the illumin- www.eschenbach-vision.com/de-DE/ ated magnifier in the case supplied. konformitaetserklaerungen.
Seite 10
– Reorient or relocate the receiving Responsible Party – U.S. Contact antenna. Information – Increase the separation between the Eschenbach Optik of America, Inc. equipment and receiver. 22 Shelter Rock Lane – Connect the equipment into an outlet Danbury, CT 06810...
Seite 11
(UE) 2017/745. En cas de mise en Français œuvre du produit hors des États membres de l’UE, les directives en vi- À propos de ces instructions gueur dans le pays respectif doivent Ces instructions s’appliquent aux pro- être respectées. duits mentionnés à la page 3. Danger lors de la manipulation du Lisez attentivement ces instructions produit...
Seite 12
Danger lors de la manipulation des Description du produit piles Lampe-loupe – Contrôlez régulièrement les piles. Capuchon de Couvercle du Les fuites de piles peuvent causer filtre LED compartiment à des dommages sur l'appareil et en- piles traîner des irritations en cas de Interrupteur Lentille contact cutané.
Seite 13
Utiliser la lampe-loupe Caractéristiques techniques Si vous utilisez normalement des lu- Source lumineuse nettes pour la lecture, il est inutile de les Sources de lumière LED (groupe de risque 1 enlever. La lampe-loupe est conçue de selon EN 62471) manière à pouvoir être utilisée avec vos Alimentation électrique lunettes de lecture.
Seite 14
Élimination Garantie Eschenbach Optik GmbH garantit, dans Éliminer les appareils électriques le cadre des dispositions légales, le Ce produit est soumis à la Direc- fonctionnement du produit décrit dans tive européenne relative aux dé- ces instructions en ce qui concerne les chets d’équipements électriques...
Seite 15
prodotto al di fuori degli Stati membri Italiano dell’UE implica il rispetto delle direttive specifiche del paese. Su questo manuale Pericolo nel maneggiare il prodotto Le presenti istruzioni valgono per i pro- dotti presentati a pagina 3. – Non esporre mai le lenti ottiche alla luce diretta del sole senza un’ade- Leggere attentamente il presente ma- guata copertura.
Seite 16
Pericolo nel maneggiare le batterie Funzionamento – Controllare regolarmente le batterie. Inserimento / sostituzione delle Le batterie che presentano perdite batterie possono arrecare danni al prodotto e provocare irritazioni in caso di con- – Utilizzare sempre 2 batterie tatto con la pelle. nuove dello stesso tipo.
Seite 17
Utilizzare la lampada con lente Dati tecnici d’ingrandimento Sorgente luminosa Se normalmente si indossano occhiali Lampadina LED (classe di rischio 1 per leggere, non è necessario toglierli. sec. EN 62471) La lampada con lente d’ingrandimento è Tensione di alimentazione progettata in modo da poter essere uti- Batteria 2 ×...
Seite 18
Smaltimento Garanzia Eschenbach Optik GmbH, nell’ambito Smaltimento degli apparecchi delle disposizioni di legge, garantisce il elettrici funzionamento del prodotto descritto nel Il presente prodotto rientra nella presente manuale d’uso per quanto ri- direttiva europea sui rifiuti di ap- guarda eventuali vizi dovuti a difetti di parecchiature elettriche ed elet- fabbricazione o di materiale.
Seite 19
miembros de la UE, deben observarse Español las normas específicas del país que co- rresponda. Acerca de este manual Peligro al manipular el producto El presente manual se aplica a los pro- ductos que figuran en la página 3. – No deje que las lentes ópticas que- den nunca expuestas al sol sin tapa.
Seite 20
Peligro al manipular las pilas Funcionamiento – Compruebe las pilas con regulari- Insertar / cambiar las pilas dad. Las pilas gastadas pueden da- ñar el producto y causar irritaciones – Utilice siempre 2 pilas nuevas si entran en contacto con la piel. del mismo tipo.
Seite 21
Utilizar la lupa luminosa Datos técnicos Si normalmente necesita gafas para le- Fuente de luz er, no es necesario que se las quite. La Fuente de ilumina- LED (Grupo de riesgo 1 lupa luminosa está diseñada para que ción según la norma EN 62471) pueda utilizarse junto con las gafas de lectura.
Seite 22
Eliminación Garantía Eschenbach Optik GmbH garantiza el Eliminación de aparatos eléctricos funcionamiento del producto descrito en Este producto está sometido a la el presente manual de instrucciones Directiva europea sobre residuos dentro del ámbito de las disposiciones de aparatos eléctricos y electróni- legales con respecto a cualquier defec- cos en su versión actualmente vi-...
Seite 23
Het product is een medisch hulpmiddel Nederlands van klasse I (niet steriel, zonder meet- functie) en voldoet aan de Verordening Omtrent deze (EU) 2017/745. Bij gebruik van het pro- gebruiksaanwijzing duct buiten de EU-lidstaten moeten de Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de desbetreffende nationale richtlijnen in producten die op pagina 3 worden ver- acht worden genomen.
Seite 24
Gevaar tijdens het hanteren van Productbeschrijving batterijen Lichtloep – Controleer regelmatig de batterijen. LED-filterkap Deksel van het Lekkende batterijen kunnen het pro- batterijvak duct beschadigen en bij contact met Schakelaar Lens de huid irritatie veroorzaken. [aan/uit] – Verwijder de batterijen uit het batter- Oogje voor lany- ijvak zodra ze leeg zijn of wanneer u het product lange tijd niet gebruikt.
Seite 25
De lichtloep gebruiken Schoonmaak en onderhoud Als u normaal een bril draagt om te le- 1. Zorg ervoor dat de lichtloep is uitge- zen, hoeft u deze niet af te nemen. De schakeld. lichtloep is zo ontworpen dat u deze ook 2.
Seite 26
Garantie Eschenbach Optik GmbH garandeert in het kader van de wettelijke bepalingen de werking van het in deze gebruiks- aanwijzing beschreven product met be- trekking tot het ontstaan van gebreken die te wijten zijn aan fabrieksfouten of materiaalfouten.
Seite 27
Ved brug af produktet uden for EU- Dansk medlemsstaterne skal retningslinjerne i de enkelte lande overholdes. Om denne vejledning Risici i forbindelse med brug af Denne betjeningsvejledningen gælder produktet for de på side 3 anførte produkter. – Lad aldrig de optiske linser ligge i Læs denne vejledning grundigt igen- solen, uden at de er tildækkede.
Seite 28
Risici i forbindelse med brug af Drift batterier Isætning / udskiftning af batterier – Kontroller batterierne jævnligt. Batte- rier, hvor indholdet er lækket, kan – Brug altid 2 ens, nye batteri- beskadige produktet, og ved kontakt med huden kan der forekomme irri- –...
Seite 29
EU-direktiver og nationale for- gøringsmidler. skrifter. Dette bekræfter vi med CE- 4. Opbevar luppen i det medfølgende mærkningen. Overensstemmelseser- etui, når den ikke er i brug. klæringen for dette produkt kan hentes på følgende websted: http:// www.eschenbach-vision.com/de-DE/ konformitaetserklaerungen.
Seite 30
Garanti Eschenbach Optik GmbH yder inden for rammerne af de lovmæssige bestem- melser på det i denne vejledning be- skrevne produkt en garanti for mangler, der skyldes fabrikationsfejl eller materi- alefejl. For skader som følge af forkert håndtering og for skader som følge af fald eller stød kan der ikke gøres garan-...
Seite 31
2017/745. Vid användning av produkten Svenska utanför EU:s medlemsstater skall de respektive nationella riktlinjerna Om denna anvisning beaktas. Denna bruksanvisning gäller för de Fara vid hantering av produkten produkter, som anges på sidan 3. – Låt aldrig optiska linser ligga i solen Läs igenom denna bruksanvisning utan övertäckning.
Seite 32
Tända och släcka ljusluppen Avsedd användning 1. Skjut omkopplaren [På/Av] Produkten används för att förstora ett riktning mot linsen läs- och arbetsområde. Den lämpar sig endast för inomhusbruk i torra rum. ð LED-belysningen är tänd. Använd produkten uteslutande enligt 2. Skjut omkopplaren [På/Av] bort från beskrivningen i den här linsen.
Seite 33
4. Förvara ljusluppen i det medföljande vision.com/de-DE/ etuiet när den inte används. konformitaetserklaerungen. Bortskaffande Garanti Eschenbach Optik GmbH ger inom Bortskaffande av elektrisk utrustning ramen för de lagstadgade Denna produkt regleras av EU- bestämmelserna en garanti för den direktivet om avfall som utgörs av produkt som beskrivs i denna eller innehåller elektriska eller...
Seite 34
utenfor EU/EØS medlemsland må de Norsk respektive landsspesifikke direktivene følges. Om denne anvisningen Fare ved håndtering av produktet Denne anvisningen gjelder for produktene angitt på side 3. – La aldri optiske linser ligge i sollys uten tildekning. Brennglasseffekten Les anvisningen nøye gjennom før du av linsene vil føre til brannfare.
Seite 35
Slå lyslupen på og av Tiltenkt bruk 1. Skyv bryteren [På/Av] i retning Produktet er beregnet til forstørrelse av linsen et lese- og arbeidsområde. Det er utelukkende egnet til bruk innendørs i ð LED-belysningen er slått på. tørre rom. 2. Skyv bryteren [På/Av] vekk fra Bruk produktet kun slik som beskrevet i linsen.
Seite 36
Avfallshåndtering Garanti Eschenbach Optik GmbH garanterer Avfallshåndtering av elektriske innenfor rammene av lovbestemmelser apparater funksjonen av produktet beskrevet i Dette produktet underligger det denne anvisningen med hensyn til europeiske direktivet om gamle...
Seite 37
jäsenvaltioiden ulkopuolella, Suomalainen maakohtaiset säädökset on otettava huomioon. Tästä ohjeesta Tuotteen käytöstä johtuva vaara Tämä ohje koskee sivulla 3 esitettyjä tuotteita. – Älä koskaan jätä optisia linssejä ilman suojusta auringonpaisteeseen. Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen Linssien ”polttolasi-ilmiö” aiheuttaa kuin alat käyttää ohjeessa kuvattua tulipalovaaran.
Seite 38
Valollisen suurennuslasin Tarkoituksenmukainen käyttö kytkeminen päälle ja pois Tämä tuote on tarkoitettu luku- ja 1. Työnnä [Päälle/pois]-kytkintä työalueen suurentamiseen. Se on linssin suuntaan. tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa ja kuivassa. ð LED-valaistus on kytketty päälle. Älä koskaan käytä tuotetta muuhun kuin 2.
Seite 39
Sille on myönnetty CE- 3. Jos lika on tiukassa, kuten merkintä. Voit lukea tämän tuotteen sormenjäljet, kostuta liina kevyesti. vaatimustenmukaisuusvakuutuksen Älä käytä pehmentäviä aineita tältä verkkosivulta: http:// sisältäviä pesuaineita, www.eschenbach-vision.com/de-DE/ alkoholipitoisia liuotteita tai konformitaetserklaerungen. hankaavia puhdistusaineita.
Seite 40
Takuu Eschenbach Optik GmbH takaa lain edellyttämällä tavalla tässä ohjeessa kuvatun tuotteen toiminnan valmistusvirheistä tai materiaalivirheistä johtuneissa vikatapauksissa. Epäasianmukaisesta käytöstä tai putoamisesta tai iskuista johtuvat vauriot eivät sisälly takuuseen. Takuu on voimassa vain silloin, kun omistajalla on näytettävissä ostokuitti.
Seite 41
Produkt jest wyrobem medycznym kla- Polski sy I (niesterylnym, bez funkcji pomiaro- wej) i jest zgodny z Rozporządzeniem Informacje o niniejszej instrukcji (UE) 2017/745. Podczas stosowania Niniejsza instrukcja dotyczy produktów produktu poza państwami członkowski- wymienionych na stronie 3. mi UE należy przestrzegać odpowied- Przed rozpoczęciem korzystania z opi- nich wytycznych obowiązujących w da- sanego tu produktu należy uważnie...
Seite 42
Niebezpieczeństwo podczas Opis produktu obchodzenia się z bateriami Lupa podświetlana – Należy regularnie sprawdzać stan Nasadka filtrująca Pokrywa komory baterii. Nieszczelne baterie mogą baterii spowodować uszkodzenie produktu i Przełącznik Soczewka podrażnienia w przypadku kontaktu [Wł./Wył.] ze skórą. Oczko na smycz –...
Seite 43
Korzystanie z lupy podświetlanej Dane techniczne Jeśli użytkownik normalnie do czytania Źródło światła potrzebuje okularów, nie trzeba ich Żarówka LED (grupa ryzyka 1 zdejmować. Lupa podświetlana została zgodnie z normą EN 62471) zaprojektowana tak, aby można jej było używać razem z okularami do czytania. Napięcie zasilania Bateria 2 ×...
Seite 44
Utylizacja Rękojmia Eschenbach Optik GmbH zapewnia Utylizacja urządzeń elektrycznych działanie produktu opisanego w niniej- Ten produkt podlega europejskiej szej instrukcji w ramach przepisów Dyrektywie w sprawie zużytego ustawowych w odniesieniu do występu- sprzętu elektrycznego i elektro- jących wad spowodowanych błędami w nicznego każdorazowo w aktual-...
Seite 45
Nebezpečí při manipulaci s Česky výrobkem – Nikdy nenechávejte nezakryté čočky O návodu k obsluze na slunci. Hrozí nebezpečí požáru Tento návod na str. 3 platí pro vyvolaného účinkem soustředných následující výrobky. čoček. Před použitím výrobku popsaného v – Nikdy se nedívejte optickými výrobky tomto návodu k obsluze si pozorně...
Seite 46
4. Zavřete kryt přihrádky na baterie. Použití v souladu s určením Výrobek je určen ke zvětšení čtecího a Zapnutí a vypnutí lupy s osvětlením pracovního prostoru. Je vhodný jen pro 1. Posuňte spínač [Zapnout/vypnout] vnitřní použití v suchých místnostech. ve směru k čočce Výrobek používejte pouze způsobem ð...
Seite 47
4. Pokud lupu s osvětlením konformitaetserklaerungen. nepoužíváte, uložte ji do dodaného pouzdra. Záruka Eschenbach Optik GmbH ručí za Likvidace funkčnost výrobku popsaného v tomto návodu v rámci zákonných ustanovení s Likvidace elektrických spotřebičů ohledem na případné závady, které Na tento výrobek se vztahuje vzniknou v důsledku výrobních vad...
Seite 52
PL: Instrukcje są dostępne online w formacie PDF w języku użytkownika: CS: Pokyny jsou k dispozici online ve formátu PDF ve vašem jazyce: JA: 説明書は、 あなたの言語で PDF としてオンラインで入手できます。 : https://www.eschenbach-vision.com/de-DE/produkte/service Eschenbach Optik GmbH Fuerther Strasse 252 90429 Nuremberg For the authorized representative in your country please refer to: www.eschenbach-optik.com...