Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Cerabar T PMP135
Seite 1
Operating Instructions Cerabar T PMP135 de - Drucktransducer für hygienische Prozesse en - Pressure Transducer for hygienic applications fr - Transducteur de pression pour process hygiéniques es - Transductor de presión para procesos higiénicos it - Trasduttore di pressione per applicazioni igieniche nl - Druk-transducer voor hygiënische processen...
Seite 2
Setting Switch Point and Hysteresis 16 einstellen Régler le point de commutation et Diagram of Switch Point and l’hystérésis Diagramm Schaltpunkt und Hysteresis Hysterese Diagramme point de Operating Conditons commutation et hystérésis Einsatzbedingungen Supplementary Documentations Conditions d’utilaisation Ergänzende Dokumentation Documentation complémentaire Endress+Hauser...
Seite 3
Schema van het schakelpunt en y de la histéresis Diagramma del punto di hysterese Diagrama de punto de conmutación commutazione e isteresi Omgevingscondities e histéresis Condizioni operative Aanvullende documentatie Conditones de operación Documentazione supplementare Documentazione adicional Endress+Hauser...
Seite 4
Pour éviter les parasites, n'utiliser Um Funkstörungen zu vermeiden, To prevent RF interference, always les charges inductives qu'avec une induktive Lasten nur mit direkter operate inductive loads with direct mise a‘ la masse directe. Schutzschaltung betreiben. protective circuit. Endress+Hauser...
Seite 5
Per prevenire le interferenze RF Opm. voor PMP135 met schakel- caso de cargas inductivas, utilizar occorre inserire un soppressore di uitgang: siempre circuitos de protección sovratensioni sui carichi induttivi. Om RF introoïng te vermijden bij directos. inductieve belasting altijd met een vonkenblus-circuit werken. Endress+Hauser...
Seite 6
- Geräte-Identifikation en - Device identification fr - Dénomination de l’appareil es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
Seite 8
Atmosphäre protect the housing from • Les applications en atmosphère der Zone 2 (Zündschutzart Ex impact. explosible de zone 2 (mode de nA), Gehäuse vor protection antidéflagrant Ex Schlageinwirkung schützen. nA), protéger le boîtier contre les chocs. Endress+Hauser...
Seite 9
2 (Protezione antideflagrante zone 2 (ontstekingsklasse Ex Ex nA), proteggere le custodie nA). contro gli urti. Endress+Hauser...
Seite 10
– U = 12…30 V DC Uscita analogica – Ex: U 26 V, I £ £ 100 mA, P £ 0.8 W nl - Elektrische aansluiting Analoge uitgang 12 V 30 V max. 1,5 mm (AWG 16) M16x1.5 – (SWG 17) ½ NPT Endress+Hauser...
Seite 11
– U = 12…30 V DC – – Ex: U 26 V, £ 100 mA, £ £ 0.8 W ENDRESS+HAUSER CERABAR T PMP 131- ## # # # ### – U = 12…30 V DC 4…20 mA Referenzluft- Zuführung – Ex: U 26 V, £...
Seite 12
M 12x1 en - Electrical connection Switch output fr - Raccordement électrique Sortie transistor PNP es - Conexión eléctrica ENDRESS+HAUSER CERABAR T PMP 131- ## # # # ### Salida conmutación 4…20 mA – U = 18…32 V DC U = 18…32 V DC SER No.
Seite 13
➀ ➀ ➀ nicht drehen! Do not turn the mounting boss ! ➀ Ne pas tourner le socle embrochable ! ➀ No girar la base ! ➀ Non ruotare il connettore ! ➀ Niet aan het inschroefdeel ➀ draaien! Endress+Hauser...
Seite 14
Réglage du point de commutation fr Réglage de l'hystérésis Réglage du zéro es Ajuste histéresis es Ajuste punto conmutación es Ajuste del cero Impostazione dell'isteresi Impostazione del punto di Impostazione dello zero commutazione nl Hysterese instelling nl Hysterese instelling nl Schakelpunt instellingd Endress+Hauser...
Seite 15
Regolazione del campo Uscita analogica Instelbereik nl - Nulpunt instellen Analoge uitgang ± 5 % FS Meßanfangsdruck vorgeben Enter lower range value Ajuster le début d’échelle Simulación de medida de presión inicial Impostare la pressione di misura iniziale Aanvangsdruk aanleggen Endress+Hauser...
Seite 16
*Collegare ilvolmetro 0…1 V es Ajuste punto conmutación al terminale di prova Impostazione del punto di 0…100 % FS mediante il cavo in commutazione dotazione nl Schakelpunt instellingd nl *Voltmetermet bijgeleverde testkabel aan de testpin aansluiten Endress+Hauser...
Seite 17
OUT = green LED en ON = red LED OFF = DEL verte ON = DEL rouge OUT = LED verde ON = LED rojo OUT = verde LED ON = rosso LED = groene LED AAN= rode LED Endress+Hauser...
Seite 18
• Temperatura máxima de –25…+100 °C 10 mbar ... p trabajo: –25…+100 °C (+135 °C per 1 h) (+135 °C para 1 h) • max. procesdruk: • Presión máxima de trabajo: 10 mbar ... p 10 mbar ... p Endress+Hauser...
Seite 19
Cerabar T para Cerabar T en Supplementary Documentazione documentation supplementare Technical Information TI00415P Informazioni Tecniche TI00415P for Cerabar T dell‘ Cerabar T, fr Documentation Aanvullende documentaie complémentaire Technische Informatie TI00415P Informations Technique TI00415P voor Cerabar T pour Cerabar T Endress+Hauser...
Seite 20
www.endress.com/worldwide KA00198P/00/A6/13.12 71158729/CCS/FM9 71158729...