Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

KA 198P/00/a6/01.07
52015486
Cerabar T
PMP 135
Drucktransducer für
d
hygienische Prozesse
Pressure transducer for
e
hygienic applications
Transducteur de pression pour
f
process hygiéniques
Transductor de presión para
es
procesos higiénicos
Trasduttore di pressione per
it
applicazioni igieniche
Druktransmitter voor
nl
hygiënische processen
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Cerabar T PMP 135

  • Seite 1 KA 198P/00/a6/01.07 Cerabar T 52015486 PMP 135 Drucktransducer für hygienische Prozesse Pressure transducer for hygienic applications Transducteur de pression pour process hygiéniques Transductor de presión para procesos higiénicos Trasduttore di pressione per applicazioni igieniche Druktransmitter voor hygiënische processen Endress Hauser The Power of Know How...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Diagramm Schaltpunkt Setting Switch Point and Régler le point de und Hysterese Hysteresis commutation et Einsatzbedingungen Diagram of Switch Point and l’hystérésis Ergänzende Hysteresis Diagramme point de Dokumentation Operating Conditons commutation et hystérésis 17 Supplementary Conditions d’utilaisation Documentations Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Seite 3 Impostazione del punto di instellen conmutación e histéresis 17 commutazione e isteresi Schema van het Conditones de operación 18 Diagramma del punto di schakelpunt en hysterese 17 Documentazione commutazione e isteresi Omgevingscondities adicional Condizioni operative Aanvullende Documentazione documentatie supplementare Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    To prevent RF avec sortie transistor PNP: störungen zu vermeiden, interference, always operate pour éviter les parasites, induktive Lasten nur mit inductive loads with direct n’utiliser les charges direkter Schutzschaltung protective circuit. inductives qu’avec une mise betreiben. à la masse directe. Endress+Hauser...
  • Seite 5 RF, en per prevenire le interferenze om RF introoïng te vermijden caso de cargas inductivas, RF occorre inserire un bij inductieve belasting altijd utilizar siempre circuitos de soppressore di sovratensioni met een vonkenblus-circuit protección directos. sui carichi induttivi. werken. Endress+Hauser...
  • Seite 6: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination de l’appareil es Identificación del equipo it Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 7 29.5 Endress+Hauser...
  • Seite 8: Montage

    • Beim Einbau ist darauf zu • When installing, ensure • Lors du montage, veiller à achten, daß kein Tropf- that no water enters the ce qu’il n’y ait pas wasser in das Gehäuse housing. d’infiltration d’eau dans le eindringen kann. boîtier. Endress+Hauser...
  • Seite 9 • Durante l’installazione, dat er geen water in de • Durante la instalación assicurarsi che non entri behuizing kan komen, ook asegurar que no entre acqua nella custodia. niet via de connector/ agua en la caja. wartel. Endress+Hauser...
  • Seite 10: Elektrischer Anschluß

    Collegamento elettrico ≤ ≤ ≤ 0.8 W – Ex: U 26 V, I 100 mA, P Uscita analogica nl Elektrische aansluiting Analoge uitgang Ω max. 1,5 mm (AWG 16) M16x1.5 12 V 30 V – (SWG 17) ½ NPT Endress+Hauser...
  • Seite 11 – U = 12…30 V DC ≤ – – Ex: U 26 V, ≤ 100 mA, ≤ 0.8 W ENDRESS+HAUSER CERABAR T PMP 131- ## # # # ### – U = 12…30 V DC d Referenzluft- Zuführung 4…20 mA ≤...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluß, Schaltausgang

    M 12x1 Schaltausgang e Electrical Connection Switch Output f Raccordement électrique Sortie transistor PNP ENDRESS+HAUSER CERABAR T PMP 131- ## # # # ### es Conexión eléctrica 4…20 mA – U = 18…32 V DC U = 18…32 V DC SER No.
  • Seite 13: Lage Der Bedienelemente

    Plaats van de bedienings elementen d Steckersockel nicht drehen! e Do not turn the mounting boss f Ne pas tourner le socle embrochable es No girar la base it Non ruotare il connettore nl Niet aan het inschroefdeel draaien! Endress+Hauser...
  • Seite 14 Réglage de l’hystérésis f Réglage du point de commutation es Ajuste del cero es Ajuste histéresis es Ajuste punto conmutación it Impostazione dello zero it Impostazione dell’isteresi it Impostazione del punto di commutazione nl Nulinstelling nl Hysterese instelling nl Schakelpunt instelling Endress+Hauser...
  • Seite 15: Nullpunkt Einstellen

    Nulpunt instellen ± 5 % FS Analoge uitgang d Meßanfangsdruck vorgeben e Enter lower range value f Ajuster le début d’échelle es Simulación de medida de presión inicial it Impostare la pressione di misura iniziale nl Aanvangsdruk aanleggen Endress+Hauser...
  • Seite 16: Hysterese Einstellen

    * Collegare il volmetro al es Ajuste punto conmutación terminale di prova medi- it Impostazione del punto ante il cavo in dotazione di commutazione nl * Voltmeter met nl Schakelpunt instelling bijgeleverde testkabel aan de testpin aansluiten 0 … 100 % FS Endress+Hauser...
  • Seite 17: Diagramm Schaltpunkt

    OUT = green LED f ON = DEL rouge OFF = DEL verte es ON = LED rojo OUT = LED verde it ON = rosso LED OUT = verde LED nl AAN = rode LED UIT = groene LED Endress+Hauser...
  • Seite 18: Einsatzbedingungen

    –25…+65 °C Température du produit: • Opslagtemperatuur: –25…+100 °C –40…+85 °C (+135 °C pour 1h) • • Producttemperatuur: Limite de pression du produit: –25…+100 °C (+135 °C per 1 h) 10 mbar …p • Max. procesdruk: 10 mbar …p Endress+Hauser...
  • Seite 19 Cerabar T PMC 131, PMP 131, PMP 135 adicional it Informazioni tecniche TI 415P it Documentazione dell’ Cerabar T PMC 131, PMP 131, PMP 135 supplementare nl Technische informatie TI 415P nl Aanvullende voor de Cerabar T PMC 131, PMP 131, PMP 135 documentaie Endress+Hauser...
  • Seite 20 www.endress.com/worldwide 52015486 KA 198P/00/a6/01.07, 52015486, CV5...

Inhaltsverzeichnis