Seite 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI ......6 INSTRUCTION MANUAL ......14 BETRIEBSANLEITUNG .
Seite 6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA TARCZOWA 58G488 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓŁOWE BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA PILAREK TARCZOWYCH BEZ KLINA ROZSZCZEPIAJĄCEGO ZAGROŻENIE Trzymać ręce z dala od obszaru cięcia i tarczy tnącej. Trzymać drugą rękę na rękojeści pomocniczej lub na obudowie silnika.
Seite 7
Szczególnie uważać podczas wykonywania cięcia wgłębnego w ściankach działowych. Tarcza tnąca może ciąć inne przedmioty niewidoczne z zewnątrz, powodując odrzut tylny. Sprawdzić przed każdym użyciem osłonę dolną, czy jest prawidłowo nasunięta. Nie używać pilarki, jeśli osłona dolna nie porusza się swobodnie i nie zmyka się natychmiast. Nigdy nie przytwierdzać...
Seite 8
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy. BUDOWA I ZASTOSOWANIE Pilarka tarczowa jest elektronarzędziem typu ręcznego z izolacją II klasy. Jest ona napędzana jednofazowym silnikiem komutatorowym.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY USTAWIENIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA Głębokość cięcia można regulować w zakresie od 0 do 65 mm. ● Poluzować dźwignię blokady głębokości cięcia ( 12). ● Ustawić pożądaną głębokość cięcia (wykorzystując podziałkę). ● Zablokować dźwignię blokady głębokości cięcia ( 12) (rys. A). MONTAŻ...
Seite 10
● Przy cięciu w poprzek włókien materiału (drewna) niekiedy włókna mają tendencję do unoszenia się ku górze i odrywania (przesuw pilarki z małą prędkością minimalizuje występowanie tej tendencji). ● Upewnić się czy osłona dolna w swoim ruchu dochodzi do położenia skrajnego. ●...
OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą, lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. ● Należy dbać o to, aby otwory wentylacyjne w obudowie pilarki były zawsze drożne bez osadu pyłu. Zawsze czyste powinny być...
PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Pilarka tarczowa Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 1200 W Prędkość obrotowa wrzeciona bez obciążenia 5000 min Zakres cięcia pod skosem - 45° Średnica zewnętrzna tarczy tnącej 185 mm Średnica otworu tarczy tnącej 20 mm Maksymalna grubość...
Seite 13
Wyrób / Product / Termék / Pilarka tarczowa / Circular saw / Korfűresz / Model / Model. / Modell / 58G488 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00001 ÷ 99999 pisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Seite 14
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CIRCULAR SAW 58G488 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS DETAILS OF OPERATIONAL SAFETY FOR CIRCULAR SAWS WITHOUT SPLITTING WEDGE DANGER Keep your hands away from cutting area and cutting blade. Keep the second hand on the secondary handle or the motor casing.
Seite 15
Check functioning of the lower guard spring. Repair the guard and its spring before use when they do not work properly. Lower guard functioning may be slowed down due to damaged parts, sticky sediments or building up of layers of wastes. Manual pulling off the lower guard is allowed only when special cutting is performed, such as “in- depth cutting”...
Use the power tool according to the manufacturer’s instructions only. DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. Dust extraction outlet Upper guard Lower guard lever Parallel guide locking knob Saw base Cutting blade Collar washer...
● Insert parallel guide bar into two holes in the saw base ( ● Set desired distance (use the scale). ● use the parallel guide locking knob to fix the parallel guide ( The parallel guide can also be used for cutting at angles ranging from 0 to 45 Never put hand or fingers behind the working saw.
Remember that for bevel cutting the risk of kick back is greater (pinching of cutting blade more probable), therefore it is particularly important that the saw base lies on the processed material with its whole surface. Perform cutting with smooth move. MAKING A CUT BY CUTTING INTO MATERIAL Disconnect the saw from power supply before starting any adjustments.
When installing cutting blade observe correct direction of the teeth. Arrow on the saw body shows direction of spindle rotation. REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Replace immediately used up (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes. Always replace both brushes at a time.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KREISSÄGE 58G488 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB VON KREISSÄGEN OHNE SPITZKEIL GEFAHR Halten Sie ihre Hände vom Schneidbereich und der Schneidescheibe fern. Zweite Hand auf dem Zusatzgriff bzw.
Seite 21
Verwenden Sie keine stumpfen bzw. beschädigten Schneidescheiben. Stumpfe oder falsch eingestellte Verzahnung der Schneidescheibe bildet einen engen Sägenschnitt, wodurch zum übermäßigen Reiben, Einklemmen und Rückschlag kommt Vor dem Schnittvorgang stellen Sie die Schnitttiefe- und Neigungswinkelklemmen richtig ein. Werden die Einstellungen der Kreissäge beim Schneiden geändert, kann es zum Einklemmen und Rückschlag kommen.
Seite 22
● Passen Sie die Schneidescheibe an die Art des zu schneidenden Stoffs an. ● Verwenden Sie nie die Kreissäge zum Schneiden von Werkstücken, die kein Holz bzw. keine holzähnlichen Stoffe sind. ● Verwenden Sie die Kreissäge nie ohne Abdeckung oder falls sie gesperrt ist. ●...
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Parallele Führung - 1 St. Schneidescheibe - 2 St. Sechskantschlüssel - 1 St. Transportkoffer - 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG SCHNITTTIEFE EINSTELLEN Die Schnitttiefe ist von 0 bis 65 mm regelbar. ●...
Seite 24
Die Kreissäge ist mit der Taste der Schalterverriegelung (14) ausgestattet, die vor einem versehentlichen Start des Werkzeugs schützt. Einschalten: ● Die Taste der Schalterverriegelung ( 14) (Abb. B) drücken. ● Die Taste des Schalters ( 13) drücken. Ausschalten: ● Die Taste des Schalters ( 13) freigeben.
● Wenn die Schneidscheibe mit dem Schneiden anfängt, geben Sie die untere Abdeckung frei. ● Wenn der Fuß der Kreissäge mit seiner ganzen Oberfläche das Material berühren wird, fahren Sie mit dem Schneiden fort und schieben die Kreissäge nach vorne. ●...
KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. Es werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht. ● Die Bürstenabdeckungen ( 16) (Abb. E) aufdrehen. ● Verschleißte Bürsten abnehmen. ● Mit Druckluft den eventuellen Kohlenstaub entfernen. ●...
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДИСКОВАЯ ПИЛА 58G488 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВЫМИ ПИЛАМИ БЕЗ РАСКЛИНИВАЮЩЕГО НОЖА ВНИМАНИЕ Руки не должны находиться в рабочей зоне дисковой пилы. Свободной рукой держаться...
Seite 28
Запрещается работать затупленными или поврежденными пильными дисками. Затупленные или неправильно расположенные зубья диска образуют узкую полосу пропила, вызывающую чрезмерное трение, деформацию пильного диска и обратный удар. Приступая к работе необходимо надежно зафиксировать глубину пропила и угол наклона. Если настройки изменятся во время работы пилы, это может привести к заклиниванию диска и обратному...
Seite 29
● Пила предназначена для распила древесины и древоподобных материалов; работа с другими материалами запрещена. ● Запрещается работать с пилой без защитного кожуха или если кожух заблокирован. ● Пол в рабочей зоне инструмента сохранять в чистоте, без лишних материалов, стружки и т.п. ●...
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Параллельная направляющая - 1 шт. Отрезной диск - 2 шт. Ключ шестигранный - 1 шт. Чемоданчик - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ ПРОПИЛА Глубина пропила регулируется в пределах 0 – 65 мм. ●...
Seite 31
Выключение: ● Отпустить кнопку включения ( ПИЛЕНИЕ ● Приступая к работе, крепко держать пилу двумя руками за две рукоятки. ● Пилу можно включить, только если она не прикасается к заготовке. ● Работа с пилой не требует больших усилий нажатия на инструмент, следует равномерно перемещать пилу, без...
Seite 32
РАСПИЛ БОЛЬШИХ КУСКОВ МАТЕРИАЛА Большие плиты или доски необходимо подпереть во избежание обратного удара в результате заклинивания пильного диска в пропиле. ● Подпереть плиту или доску около линии пропила. ● Убедиться в том, что способ крепление диска не вызовет повреждение рабочего стола во время распила.
Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной мастерской производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Дисковая пила Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 1200 Вт Число оборотов холостого хода 5000 мин Угол наклона регулируется в пределах - 45°...
Seite 34
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПИЛКИ ДИСКОВОЇ 58G488 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПИЛКОЮ ДИСКОВОЮ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС...
Seite 35
Більші листи матеріалу, що розпиловуєтся, слід притримувати, що сприяє скороченню ризика заклинення пильного диску чи відбиття пилки. Великі листи матеріалу мають тенденцію до вигинання під власною вагою. Підпорки слід розташовувати під листом з обох боків, близько лінії розпиловування та протилежної окрайки. Не...
Seite 36
рукавиці до праці з пильними дисками та іншими предметами з шороховатою поверхнею чи гострими окрайками (пильні диски слід тримати за насадовий отвір, якщо це можливе) . ● Рекомендується під’єднувати засоби відсисання пилу під час розтину деревини. Безпека праці ● Пильний диск підбирають відповідно до типу матеріалу, що підлягає розпилюванню. ●...
Позначка 0 для розпиловування під кутом Позначка 0 для перпендикулярного розпиловування * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Напрямна до прямолінійного пропилу - 1 шт.
Seite 38
Слід пам’ятати, що після вимкнення пилки кнопкою ввімкнення пильний диск пилки ще деякий час рухається. Шліфмашинку обладнано кнопкою блокування кнопки ввімкнення (14), що призначена для запобігання самочинного ввімкнення електроінструмента. Ввімкнення: ● Натиснути кнопку блокування кнопки ввімкнення ( 14) (мал. B). ●...
Seite 39
● Встановивши пилку в місці початку різання слід піднести нижній кожух ( 9) важелем нижнього кожуху (3) (пильний диск пилки знаходиться над матеріалом). ● Ввімкнути електроінструмент і зачекати, доки пильний диск не набере максимальну швидкість. ● Слід поступово опускати пилку, занурюючи пильний диск в матеріал (підчас цього руху передня окрайка...
● Вставити пильний диск крізь щілину в опірній рамці й зафіксувати його на валу пилки, заховуючи зворотну від демонтажу послідовність дій. Слід звернути особливу увагу, щоб встановити пильний диск у правильному напрямку. Напрямок обертання валу зазначений стрілкою на кожусі пилки. ЗАМІНА...
Seite 41
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA 58G488 KÖRFŰRÉSZ FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A HASÍTÓÉK NÉLKÜLI KÖRFŰRÉSZEK HASZNÁLATÁNAK BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYAI VESZÉLYEK Kezeit tartsa távol a vágás helyétől, a fűrésztárcsától. A markolaton kívül másik kezével fogja a pótmarkolatot vagy a gép házát tartsa vele.
Seite 42
azonnal. Tilos az alsó védőborítást rögzíteni vagy nyitott helyzetben hagyni. Ha leejti a fűrészgépet, az az alsó védőborítás deformálódását okozhatja. Ilyenkor húzza fel az alsó védőborítást az erre szolgáló fogantyúval, és ellenőrizze, szabadon mozog-e, és hogy nem érinti-e a fűrésztárcsát vagy a gép más részét különböző...
Seite 43
FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS A körfűrész a II. szigetelési osztályba sorolt elektromos kézi szerszám. A gépet egyfázisú, kommutátoros elektromotor hajtja meg. A körfűrész a méreteihez igazodó fa és ahhoz hasonló anyagok vágására szolgál. Ne használja tűzifa aprítására. A fűrész megadottaktól eltérő célra történő alkalmazása rendeltetésellenes használatnak minősül.
Seite 44
• Zárja a (12) vágásmélység rögzítő kart (A. rajz). A PÁRHUZAMVEZETŐ FELSZERELÉSE Az anyag hosszant, vékony darabokra vágásához alkalmazza a párhuzamvezetőt. A párhuzamvezető a szerszám jobb és bal oldaláról is felszerelhető. ● Lazítsa meg a párhuzamvezető (4) rögzítő forgatógombját. ● Csúsztassa be az (5) párhuzamvezető...
Seite 45
Ha a vágandó anyag kis méretű, rögzítéséhez használjon asztalos szorítót. Visszarúgást okozhat, ha a körfűrész talpa nem fekszik fel a vágandó munkadarabra, hanem a fölé emelkedve halad. A vágandó anyag megfelelő rögzítése lehetővé teszi a berendezés működése fölötti teljes uralmat, és könnyebben elkerülhetővé...
● A rendes használat folyamán egy idő után a fűrésztárcsa élei eltompulnak. A fűrésztárcsa életlenségének egyik jele az, hogy a körfűrészt nagyobb erővel kell vágásnál előre tolni. Ha a fűrésztárcsa megsérül, azt azonnal ki kell cserélni. ● A fűrésztárcsa legyen mindig éles. A FŰRÉSZTÁRCSA CSERÉJE ●...
Seite 47
ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 103.1 dB(A) K = 3 dB(A) Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás:: a = 2,092 m/s K=1,5 m/s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
Seite 48
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE FERASTRAU CIRCULAR 58G488 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE SECUARITATEA UTILIZARII FERASTRAULUI CIRCULAR FARA PANA DESPICATOARE PERICOLE Tine mâinile departe de zona de tăierea pânzei ferăstrăului . Cu cealaltă mâna, ţine de mânierul suplimentar sau de carcasa motorului.
Seite 49
Tăind adânc în diferite elemente trebuie să fii foarte atent. Discul tăietor poate tăia alte obiecte nevizibile din exterior şi ca urmare poate cauza recul. Inainte de fiecare utilizare verifică funcţionarea corectă a apărătorei. Nu utiliza circularul în cazul în care apărătoare nu se mişcă lejer şi nu se închide imediat. Nici odată să nu fixezi sau să laşi apărătoarea pe poziţie deschisă.
Seite 50
Remarcă! Utilajul serveşte la lucrări în interiorul încăperilor. Cu toate că am proiectat construcţia cioanului cât se poate de sigură, cu toate că în timpul lucrului se utilizează mijloace de protecţie cât şi mijloace suplimentare de securitate, totuşi există riscul remanent de a suferi leziuni.
Seite 51
PREGATIREA PENTRU LUCRU AJUSTARII ADANCIMII DE TAIERE Adâncimea de tăiere poate fi ajustată în gama de 0 - 65 mm. ● Uşureză maneta de blocarea adâncimii de tăiere ( 12). ● Ajustează adâncimea de tăiere preferată (utilizând scara). ● Blochează maneta adâncimii de tăiere ( 12) (fig.A).
Seite 52
● Făcând tăietură deacurmezişul fibrelor materialului (în lemn) se poate întâmpla că fibrele tind de a se ridica şi de a se desprinde ( deplasând uşor ferăstrăul se minimalizează acestă tendinţă). ● Verifică dacă apărătoarea inferioară funcţionează corect. ● Inainte de a tăia, totdeauna trebuie verificat dacă maneta de blocarea adâncimii de tăiere şi butonul de blocarea ajustării tălpii ferăstrăului sunt bine strânse.
Seite 53
DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de începe orice activitate de instalare, de reglare, sau de deservire la ferăstrăul circular, trebuie să te asiguri că este deconectat dela alimentarea cu tensiune. ● Trebuie să ai grijă ca orificiile de ventilare a motorului să fie toteauna curate, fără reziduuri sau praf. Deasemeni trebuie să...
PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Ferăstrău circular Parametrul Valoarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frevenţa de alimentare 50 Hz Consum putere 1200 W Viteza de rotire a arborelui , fără sarcină 5000 min Gama tăierii oblige - 45° Diametrul exterior al discului tăietor 185 mm Diametrul orificiului discului tăietor 20 mm...
Seite 55
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ KOTOUČOVÁ PILA 58G488 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KOTOUČOVÝCH PIL BEZ ROZVÍRACÍHO KLÍNU NEBEZPEČÍ Zabraňte kontaktu rukou s oblastí řezání a pilovým kotoučem. Druhou ruku mějte na pomocné...
Seite 56
Při hloubkovém řezání v dělicích stěnách postupujte s maximální opatrností. Pilový kotouč může narazit na jiné předměty, které nejsou zvenku viditelné, což může způsobit zpětný náraz. Před každým použitím zkontrolujte dolní kryt, zda je správně nasunutý. Pilu nepoužívejte, pokud se dolní kryt volně nepohybuje a pokud se ihned nezavírá. Nikdy dolní kryt nefixujte, ani jej nenechávejte v otevřené...
Seite 57
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách. I přes použití konstrukce bezpečné z podstaty věci, používání zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků, vždy existuje reziduální riziko poranění během práce. KONSTRUKCE A POUŽITÍ Kotoučová pila je ručním elektrickým nářadím s izolací II. třídy. Je poháněna jednofázovým komutátorovým motorem.
PŘÍPRAVA K PRÁCI NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZÁNÍ Hloubku řezání lze regulovat v rozsahu od 0 do 65 mm. ● Uvolněte páčku pro blokování hloubky řezání ( 12). ● Nastavte požadovanou hloubku řezání (pomocí stupnice). ● Zablokujte páčku pro blokování hloubky řezání ( 12) (obr.
● Před zahájením řezání se vždy přesvědčte, zda jsou páčka pro blokování hloubky řezání a otočný knoflík pro blokování nastavení pracovní části pily správně utažené. ● Při práci s pilou používejte výhradně pilové kotouče o správném vnějším průměru a průměru otvoru pro upnutí...
● K čištění nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které by mohly poškodit plastové součásti pily. ● Vyskytuje-li se na komutátoru motoru nadměrné jiskření, pak elektrické nářadí přestaňte používat a zaneste je do servisu. ● Při normálním provozu dochází po určité době ke ztupení pilového kotouče. Příznakem tuposti pilového kotouče je nutnost zvýšení...
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Hladina akustického tlaku: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 103,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací: a = 2,092 m/s K=1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování...
Seite 62
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE OKRUŽNÁ PÍLA 58G488 POZOR: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE PRÁCU S OKRUŽNÝMI PÍLAMI BEZ ROZŤAHOVACIEHO KLINA NEBEZPEČENSTVO...
Seite 63
Zaisťovacie páky hĺbky rezu a šikmých rezov musia byť pred začatím rezania riadne utiahnuté. dôjde pri rezaní k posuvu, môže dôjsť k zaseknutiu pílového kotúča alebo k spätnému rázu. Ak robíte zárezy do stien, buďte veľmi opatrní. Vyčnievajúci pílový kotúč môže prerezať objekty, ktoré nevidíte, a ktoré...
Seite 64
● Ak je píla vybavená laserom, jeho výmena za iný typ je neprípustná a opravy musí vykonávať servisné centrum. POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri. Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných prostriedkov, vždy existuje minimálne riziko vzniku úrazov pri práci. KONŠTRUKCIA A POUŽITIE Okružná...
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY NASTAVENIE HĹBKY REZANIA Hĺbku rezu možno regulovať v rozpätí od 0 do 65 mm. ● Uvoľnite páčku blokovania hĺbky rezu ( 12). ● Nastavte požadovanú hĺbku rezu (pomocou stupnice). ● Zablokujte páčku blokovania hĺbky rezu ( 12) (obr.
Seite 66
● Pri rezaní naprieč cez vlákna materiálu (dreva) majú niekedy vlákna tendenciu dvíhať sa smerom hore a odštiepovať sa (posuv píly malou rýchlosťou minimalizuje vznik tejto tendencie). ● Uistite sa, či sa spodný kryt pri svojom pohybe dostáva do krajnej polohy. ●...
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. ● Dbajte na to, aby vetracie otvory v kryte píly boli vždy priepustné a bez usadeného prachu. Takisto by mali byť...
TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Okružná píla Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 1200 W Počet otáčok vretena pri behu naprázdno 5000 min Rozsah šikmého rezania - 45° Vonkajší priemer rezného kotúča 185 mm Priemer otvoru rezného kotúča 20 mm Maximálna hrúbka rezaného...
Seite 69
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KROŽNA ŽAGA 58G488 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI SPECIFIČNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO KROŽNIH ŽAG BREZ CEPILNEGA KLINA NEVARNOST Roke držite stran od območja rezanja in rezilne plošče. Drugo roko držite na pomožnem ročaju ali na ohišju motorja.
Seite 70
Pred vsako uporabo je treba preveriti spodnji zaslon, ali je pravilno naslonjen. Žage ni dovoljeno uporabljati, če se spodnji zaslon ne premika prosto in se ne odmakne takoj. Nikoli ne pritrjujte ali puščajte zaslona v odprtem položaju. Če žaga po naključju pade, se lahko spodnji zaslon poškoduje. Dvignite spodnji zaslon s pomočjo vlečnega držala in se prepričajte, ali se prosto pomika in se ne dotika žage ali drugega dela orodja.
SESTAVA IN UPORABA Krožna žaga je ročno električno orodje z izolacijo razreda II. Poganja jo enofazni komutatorski motor. Električno orodje tega tipa se široko uporablja za žaganje lesa in lesu podobnih materialov, ki ustrezajo velikosti orodja. Uporaba orodja za žaganje drv za kurjavo ni dovoljena. Poskus uporabe žage v druge namene, kot so podani, bo smatran kot neustrezna uporaba.
Seite 72
● Sprostite vzvod blokade globine reza ( 12). ● Nastavitev želeno globino reza (z uporabo skale). ● Zablokirajte vzvod blokade globine reza ( 12) (slika A). MONTAŽA VODILA ZA PARALELNO REZANJE Pri rezanju materiala na ozke kose je treba uporabljati paralelno vodilo. Vodilo ja lahko pritrjeno na desno ali levo stran električnega orodja.
Seite 73
Če so dimenzije materiala majhne, je treba material fiksirati s pomočjo mizarskih sponk. Če se sani žage ne premikajo po obdelovanem materialu, ampak so dvignjene, lahko pride do povratnega udarca. Ustrezna negibnost obdelovanega materiala in trdno držanje žage zagotavljata popolni nadzor pri delu z električnem orodjem, kar preprečuje nevarnost poškodbe telesa.
Seite 74
● Ob običajni uporabi rezilna plošča s časom izgubi ostrino. Znak izgube ostrine rezilne plošče je potreba po povečanju pritiska pri premikanju žage med rezanjem. Če je ugotovljena poškodba rezilne plošče, jo je treba takoj zamenjati. ● Rezilna plošča mora biti vedno ostra. MENJAVA REZILNE PLOŠČE ●...
PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Stopnja zvočnega pritiska: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw = 103,1 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: a = 2,092 m/s K = 1,5 m/s VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe.
Seite 76
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS DISKINIS PJŪKLAS 58G488 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS DETALIOS SAUGAUS DISKINIŲ PJŪKLŲ BE PLEIŠTO NAUDOJIMO TAISYKLĖS GALIMI PAVOJAI Rankas laikykite atokiau nuo pjūvio vietos ir pjovimo disko. Kitą ranką laikykite ant pagalbinės rankenos arba ant variklio korpuso.
Seite 77
Kiekvieną kartą, prieš naudodamiesi patikrinkite, ar apatinis apsauginis dangtis uždėtas teisingai. Nesinaudokite pjovimo disku jeigu apatinis apsauginis dangtis juda sunkiai ir neužsidaro vos tik jį palenkiate. Niekada netvirtinkite ir nepalikite pakelto apatinio apsauginio dangčio. Pjūklui atsitiktinai išslydus iš rankų apsauginis dangtis gali susilankstyti. Apatinį apsauginį dangtį pakelkite rankena ir patikrinkite ar jis juda lengvai bei nustačius reikiamą...
KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS Diskinis pjūklas yra elektrinis rankinis įrankis, turintis II izoliacijos klasę. Jis varomas vienfaziu varikliu. Šio modelio elektriniai įrankiai dažniausiai yra naudojami medienos ir jos gaminių, tinkančių įrankio matmenims, pjovimui. Nenaudokite jo medžio anglies pjovimui. Bandymai panaudoti pjūklą kitiems tikslams bus priskiriami naudojimui ne pagal paskirtį.
Seite 79
● Atlaisvinkite pjovimo gylio blokavimo svirtį ( 12). ● Nustatykite reikiamą pjovimo gylį (naudokitės skale). ● Užblokuokite pjovimo gylio blokavimo svirtį ( 12) (pav. A). LYGIAGREČIOS KREIPIANČIOSIOS MONTAVIMAS Pjaudami medžiagą siauromis juostelėmis naudokitės lygiagrečia kreipiančiąja. Kreipiančiąją galite montuoti dešinėje arba kairėje elektrinio įrankio pusėje. ●...
Jeigu ruošinio matmenys nedideli, jį reikia tvirtinti staliaus gnybtuose. Jeigu pjūklo pagrindas juda ne apdorojamu ruošiniu, o yra pakeltas, kyla atgalinio smūgio pavojus. Tinkamai pritvirtinus pjaunamą medžiagą ir patikimai laikant pjovimo diską, darbas su elektriniu įrankiu yra pilnai valdomas bei išvengiama sužalojimo pavojaus. Trumpų medžiagos gabalėlių nelaikykite ranka.
PJOVIMO DISKO KEITIMAS ● Komplekte esančiu raktu, sukdami jį į kairę pusę, atsukite pjovimo disko tvirtinimo varžtą (8). ● Norint išvengti pjūklo ašies sukimosi atsukant pjovimo disko tvirtinimo varžtą, ašį reikia užblokuoti jos blokavimo mygtuku (10) (pav. D). ● Nuimkite išorinę tarpinę movą ( ●...
Seite 82
APLINKOS APSAUGA IR Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų...
Seite 83
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS RIPZĀĢIS 58G488 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠIBAS NOTEIKUMI DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI PAR RIPZĀĢA BEZ SKALDĀMĀ ĶĪĻA EKSPLUATĀCIJU Rokas nedrīkst turēt griezuma apvidus un griezējdiska tuvumā. Otra roka ir jātur uz palīgroktura vai dzinēja korpusa.
Seite 84
apakšējo aizsegu ar sviru un pārliecināties, ka aizsegs kustās brīvi un neskar ripzāģi vai citus elementus attiecībā pret katru griešanas leņķi un dziļumu. Pārbaudīt apakšējā aizsega atsperes darbību. Ja aizsegs un atspere darbojas neatbilstoši, pirms lietošanas tās ir jāsalabo. Apakšējā aizsega nostrādāšana var tikt palēnināta bojāto elementu, lipīgo nosēdumu vai atgriezumu uzslāņojumu dēļ.
UZBŪVE UN PIELIETOJUMS Ripzāģis ir II elektroaizsardzības klases manuālā tipa elektroinstruments. Tā piedziņu veido vienfāzes kolektora dzinējs. Šī tipa elektroinstrumenti tiek plaši izmantoti to koksnes un koksnei līdzīgo materiālu pārgriešanai, kas ir piemēroti elektroinstrumenta lielumam. Ripzāģi nedrīkst lietot malkas zāģēšanai. Par neatbilstošo lietošanu tiek uzskatīta rīcība, kas neatbilst augstāk minētam darbībām ar ripzāģi.
Seite 86
● Iestatīt nepieciešamo griešanas dziļumu (izmantojot skalu). ● Nobloķēt griešanas dziļuma bloķēšanas sviru ( 12) (A zīm.). VADĪKLAS MONTĀŽA PARALĒLAI GRIEŠANAI Sagriežot materiālu uz šauriem gabaliem, nepieciešams izmantot paralēlo vadīklu. Tā var tikt piestiprināta no elektroinstrumenta labās vai kreisās puses. ●...
Ja materiāla izmēri nav lieli, tad materiālu nepieciešams nofiksēt ar galdnieka spīlēm. Ja ripzāģa pēda nepārvietojas pa apstrādājamo materiālu, bet ir paceltā stāvoklī, tad pastāv mugurējā atsitiena risks. Atbilstoša pārgriežamā materiāla fiksācija un stingra ripzāģa turēšana nodrošina pilnu kontroli pār elektroinstrumenta darbību, kas ļauj izvairīties no ķermeņa bojājumiem.
● Pārmērīgās dzinēja kolektora dzirksteļošanas gadījumā, elektroinstrumentu nepieciešams izņemt no ekspluatācijas un nogādāt sertificētā servisā. ● Normālās ekspluatācijas laikā griezējdisks pēc kāda laika notrulināsies. Truluma pazīme ir spiediena palielināšanos , pārvietojot ripzāģi griešanas laikā. Ja tiks konstatēts ripzāģa bojājums, to nekavējoties nepieciešams nomainīt.
DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Akustiskā spiediena līmenis: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Akustiskās jaudas līmenis: Lw = 103.1 dB(A) K = 3 dB(A) Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājums: a = 2,092 m/s K = 1,5 m/s VIDES AIZSARDZĪBA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā...
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE KETASSAAG 58G488 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED SPETSIAALOHUTUSJUHISED ILMA LÕHESTUSLIIKUTA KETASSAAGIDE KASUTAMISEKS OHUD Hoidke käed eemal lõikejoonest ja pöörlevast kettast. Toetage teine käsi abikäepidemele või mootori korpusele.
Seite 91
Kontrollige iga kord enne sae kasutamist, kas alumine kate on õigesti kinnitatud. Ärge kasutage saagi, mille alumine kate ei liigu nõuetekohaselt või ei sulgu koheselt. Ärge eemaldage alumist katet ega jätke seda avatud asendisse. Kui saag kogemata maha kukub, võib alumine kate kõveraks painduda.
EHITUS JA KASUTAMINE Ketassaag on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist. Seadme paneb tööle ühefaasiline kommutaatormootor. Seda tüüpi elektritööriistu kasutatakse puidu ja puidusarnaste seadme mõõtmetega sobiva suurusega materjalide saagimiseks. Ärge kasutage seadet küttepuude saagimiseks. Katsed kasutada saagi määratust erinevatel eesmärkidel käsitletakse kui väärkasutamist. Kasutage saagi eranditult ainult koos vastavate lõikeketastega, millel on kõvasulamalustega hambad.
Seite 93
● Vabastage saagimissügavuse luku kang ( 12). ● Seadistage soovitud saagimissügavus (kasutage selleks skaalat). ● Fikseerige saagimissügavuse luku kang ( 12) (joonis A). PARALLEELLÕIKAMISE JUHIKU PAIGALDAMINE Materjali lõikamisel kitsasteks ribadeks kasutage paralleeljuhikut. Paralleeljuhiku võib paigaldada elektriseadme paremale või vasakule küljele. ●...
Seite 94
Mittestandardsete mõõtudega materjalide puhul kinnitage materjal tisleritöödeks mõeldud pitskruvide abil. Kui sae tald ei liigu tihedalt vastu töödeldavat materjali, vaid tõuseb selle kohale, võib tekkida tagasilöögi oht. Töödeldava materjali korralik kinnitamine ja sae kindel hoidmine tagab parema kontrolli elektritööriista töö üle ja vähendab kehavigastuste tekke ohtu. Ärge üritage hoida väiksemaid materjalitükke käega! SAAGIMINE NURGA ALL ●...
Seite 95
LÕIKEKETTA VAHETAMINE ● Komplekti kuuluva võtme abil keerake lahti (keerates vasakule) lõikeketta kinnituspolt (8). ● Sae spindli pöörlemise takistamiseks lukustage spindel lõikeketta poldi lahtikeeramise ajaks spindli lukustusnupu (10) abil (joonis D). ● Eemaldage välimine seib ( ● Alumise katte kangi ( 3) abil lükake alumist katet (9) niipalju üles, et see liiguks maksimaalselt ülemise katte (2) alla (sellel ajal kontrollige alumise katte vedru seisundit ja toimimist).
Seite 96
KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele. * Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
Seite 97
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЦИРКУЛЯР 58G488 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБАТА НА ЦИРКУЛЯРИ БЕЗ РАЗЦЕПВАЩ...
Seite 98
Подпирайте големите плочи за да намалите риска от заклещване и изтласкване назад на циркуляра. Големите плочи обикновено се огъват под собствената си тежест. Подпорите следва да се поставят под плочата от двете й страни, близо до линията на рязане и до краищата...
Seite 99
предпазни наушници с цел намаляване на риска за загуба на слуха; предпазни средства за очите; предпазни средства за дихателните пътища с цел намаляване на риска от вдишването на вредни прахове; ръкавици за обслужване на режещи дискове и други грапави и остри материали (когато това е възможно, режещите...
Предна ръкохватка Лост за блокировка на дълбочината на рязане Пусков бутон Блокировка на пусковия бутон Главна ръкохватка Капак на четката Върток на блокировката за настройка на главната плоча Знак 0 за рязане под ъгъл Знак 0 за перпендикулярно рязане * Може да има разлики между чертежа и изделието ОПИСАНИЕ...
Seite 101
ОТВЕЖДАНЕ НА ПРАХА Циркулярът е снабден с накрайник за отвеждане на праха (1) позволяващ отстраняването на възникналите при рязането стърготини и прах. РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да съответствува на стойността на напрежението посочено на табелката за технически данни на циркуляра. При включането на циркуляра трябва да го...
РЯЗАНЕ ПОД ЪГЪЛ ● Разхлабваме въртока на блокировката за настройката на главната плоча (17) (черт. C). ● Поставяме главната плоча на циркуляра под желания ъгъл (от 0 до 45 ) използвайки скалата. ● Завиваме въртока на блокировката за настройката на главната плоча ( 17).
Seite 103
● При появяване на прекомерно искрене от колектора на двигателя електроинструментът следва да бъде изключен от експлоатация и предаден в сервизната работилница. ● При нормална експлоатация режещият диск след известно време се изтъпява. Признак за изтъпяването е необходимостта от увеличаване на натиска при придвижването на циркуляра по време...
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Циркуляр Параметър Стойност Захранващо напрежение 230 V AC Честота на захранването 50 Hz Номинална мощност 1200 W Скорост на въртене на шпиндела без натоварване 5000 min Диапазон на рязане под ъгъл - 45° Външен диаметър на режещия дискj 185 mm Диаметър...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KRUŽNA PILA 58G488 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNE MJERE SIGURNOSTI PRI KORIŠTENJU KRUŽNIH PILA BEZ RAZDJELNOG KLINA OPASNOST Ruke držite podalje od mjesta rezanja i od rezne ploče. Drugu ruku držite na dodatnoj dršci ili na kućištu motora.
Seite 106
Prije svake upotrebe provjerite donji štitnik - dali je pravilno namješten. Ne koristite pilu ako se donji štitnik ne miče slobodno i ne zatvara se odmah. Nikad ne učvršćujte, niti ne ostavljajte donji štitnik u otvorenom položaju. Ako pila slučajno ispadne, donji štitnik može ostati savinut. Donji štitnik podižite uz pomoć...
Seite 107
Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. KONSTRUKCIJA I NAMJENA Kružne pile su ručni električni alati s izolacijom II klase. Uređaj pokreće jednofazni komutatorski motor. Alati tog tipa se koriste za rezanje drva i materijala sličnih drvetu, čija veličina odgovara veličini uređaja. Nije predviđena za rezanje drva za ogrjev.
PRIPREMA ZA RAD NAMJEŠTANJE DUBINE REZANJA Dubinu rezanja možete regulirati u opsegu od 0 do 65 mm. ● Popustite polugu blokade dubine rezanja ( 12). ● Namjestite željenu dubinu rezanja (koristeći skalu). ● Blokirajte polugu blokade dubine rezanja ( 12) (crtež. A). MONTAŽA VODILICE ZA PARALELNO REZANJE Kod rezanja materijala na uske komadiće koristite vodilicu za paralelno rezanje.
Seite 109
● Prije nego što pristupite piljenju uvijek obavezno provjerite dali su poluga za blokadu dubine rezanja i gumb za blokadu postavki stope pile dobro zategnuti. ● Za rad s pilom koristite isključivo rezne ploče odgovarajućeg vanjskog promjera i promjera otvora za namještanje rezne ploče.
Seite 110
● Obratite pažnju da otvori za ventilaciju na kućištu pile budu uvijek propusni, bez prašine. Čistim održavajte i sve elemente za regulaciju pile. Ako je to potrebno, čistite ih uz pomoć kista. Najefikasnije je čišćenje uz pomoć zraka pod pritiskom. Tijekom čišćenja uz pomoć zraka pod pritiskom uvijek koristite zaštitne naočale i zaštitnu masku.
TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Kružna pila Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 1200 W Brzina okretaja vretena bez opterećenja 5000 min Opseg kosog rezanja - 45° Vanjski promjer rezne ploče 185 mm Promjer otvora na reznoj ploči 20 mm Najveća debljina rezanog Pod pravim kutom...
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA KRUŽNA TESTERA 58G488 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UOPTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTA BEZBEDNOST PILIKOM KORIŠĆENJA KRUŽNIH TESTERA BEZ KLINA ZA RAZDVAJANJE UPOZORENJE Ruke držati dalje od izvan prostora sečenja i ploče za sečenje. Drugu ruku držati na pomoćnoj dršci ili na kućištu motora.
Seite 113
Posebno obratiti pažnju prilikom obavljanja dubokog sečenja u pregradnim zidovima. Ploča za sečenje može da preseče druge predmete, koji nisu vidljivi sa spoljne strane, izazivajući trzanje unazad. Pre svake upotrebe proveriti donju zaštitu, da li je pravilno navučena. Ne koristiti testeru ukoliko se donja zaštita ne pomera slobodno i zatim odmah zatvara.
Seite 114
PAŽNJA! Uređaj služi za obavljanje poslova van prostorija. I pored posedovanja bezbednosne konstrukcije od same osnove, posedovanja sigurnosnih mera i dodatnih zaštitnih mera, uvek postoji delimičan rizik od povreda tokom obavljanja posla. IZRADA I UPOTREBA Kružna testera je elektrouređaj sa izolacijom II klase. Ona se puni jednofaznim komutatorskim motorom. Elektrouređaji tog tipa su u širokoj upotrebi za sečenje drva i materijala sličnih drvetu, koji odgovaraju veličini uređaja.
Seite 115
PRIPREMA ZA RAD POSTAVLJANJE DUBINE SEČENJA Dubinu sečenja moguće je regulisati u opsegu od 0 do 65 mm. ● Popustiti ručicu za blukadu dubine sečenja ( 12). ● Postaviti željenu dubinu sečenja (koristeći skalu). ● Zablokirati ručicu za blokadu dubine sečenja ( 12) (slika A).
Seite 116
● Uveriti se da li donja zaštita svojim pomeranjem dolazi do krajnjeg mogućeg položaja. ● Pre pristupanja sečenju uvek je potrebno uveriti se da li su ručica za blokadu dubine sečenja i točkić za blokadu podešavanja postolja testere pravilno zavrnuti. ●...
Seite 117
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanih za instalaciju, regulaciju, popravku ili upotrebu potrebno je isključiti utikač strujnog kabla iz strujne utičnice. ● Potrebno je voditi računa o tome da ventilacioni otvori na kućištu testere uvek budu prohodni, bez ostataka prašine.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Kružna testera Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija struje 50 Hz Nominalna snaga 1200 W Brzina obrtaja vretena bez opterećenja 5000 min Opseg sećenja ukoso - 45° Prečnik spoljne ploče za sečenje 185 mm Prečnik otvora ploče za sečenje 20 mm Pod pravim uglom...
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 58G488 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ ΧΩΡΙΣ ΟΔΗΓΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ...
Seite 120
μ) Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τους στομωμένους ή χαλασμένους δίσκους κοπής. Οι φθαρμένοι δίσκοι κοπής δημιουργούν στενή εγκοπή που προκαλεί υπερβολική τριβή, αλλοίωση του δίσκου κοπής και αναπήδημα. ν) Ξεκινώντας την εργασία, ασφαλίστε καλά τη ρύθμιση του βάθους της εγκοπής και τη γωνία κλίσης.
Seite 121
● Επιλέγετε το δίσκο κοπής ανάλογα με το είδος του προς κοπή υλικού. ● Το πριόνι προορίζεται για την κοπή ξυλείας και των υλικών που αντικαθιστούν ξύλο, η εργασία δε με άλλα υλικά απαγορεύεται. ● Απαγορεύεται να εργάζεστε με το δισκοπρίονο χωρίς το προστατευτικό περίβλημα ή κατά την εμπλοκή του.
Seite 122
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Οδηγός παραλλήλων - 1 τεμ. Δίσκος κοπής - 2 τεμ. Εξάγωνο κλειδί - 1 τεμ. Βαλιτσάκι - 1 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Το βάθος κοπής ρυθμίζεται εντός της κλίμακας 0 – 65 mm. ●...