Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Power 160-5 18 LTX BL OF
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni originali 20
es Manual original 24
pt
Manual original 28
sv Bruksanvisning i original 32
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 35
no Original bruksanvisning 39
da Original brugsanvisning 42
pl
Instrukcja oryginalna 46
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 50
hu Eredeti használati utasítás 54
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 58
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 62

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo 601521850

  • Seite 1 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Instrukcja oryginalna 46 Istruzioni originali 20 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 50 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 54 Manual original 28 Оригинальное руководство по эксплуатации 58 sv Bruksanvisning i original 32 uk Оригінальна інструкція з експлуатації 62 www.metabo.com...
  • Seite 2 Bild A B Bild B C Bild C D Bild D E Bild E...
  • Seite 3 *3) EN 1012-1:2010 ; EN 60204-1:2018; EN ISO 12100:2010; EN IEC 63000:2018 *4) TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 Munich; Country: Germany; number: 0036 2023-10-24, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung c) Halten Sie Kinder und andere Personen ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Inhaltsverzeichnis während der Benutzung des Gerätes fern. werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, 1.Konformitätserklärung 3.2 Elektrische Sicherheit bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, 2.Bestimmungsgemäße Verwendung Zubehörteile wechseln oder das Gerät a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in...
  • Seite 5 Dämpfe entstehen eine Atemmaske. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Betriebsanleitung lesen. – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Ladegerätes. – Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und Warnung vor Personenschäden durch 4.5 Gefahr durch Mängel am Gerät!
  • Seite 6 Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend 2. Druckluftschlauch am Druckluft-Anschluss (1) Druck. Mit reparaturbedürftigen Metabo-Geräten anschließen. wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. ▪ Druckregler nicht weit genug aufgedreht. 3. Druckluft-Werkzeug anschließen. Nun können Adressen siehe www.metabo.com. – Druckregler (2) weiter aufdrehen.
  • Seite 7 DEUTSCH de Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird. ** = Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/ Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Geräts und den Vergleich verschiedener Geräte.
  • Seite 8 ENGLISH Original instructions b) Do not operate the device in explosive e) Maintain power tools and accessories with Table of Contents atmospheres, such as in the presence of care. Check that the moving parts are flammable liquids, gases or dust. Tools create functioning properly and do not jam, that 1.Declaration of Conformity sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 9 – Ensure the tool is disconnected from Instructions on charging the battery pack can be tool. power before servicing. found in the operating instructions of the Metabo – Consider environmental conditions: charger. – Ensure that when switching on (e.g. after...
  • Seite 10 Repair of tools must be carried out by qualified Compressed air tool does not get enough electricians only! pressure. If you have Metabo devices that require repairs, ▪ Pressure controller not open enough. please contact your Metabo service centre. See – Open pressure controller (2) further.
  • Seite 11 ENGLISH en Information on the nameplate: 01532XX0 9998812345 Basic 250-24 W OF 1~ 230 V 220 l/min P 1,50 kW 120 l/min IP 20 2850 min 2850 min 8 bar / 116 psi 24 l A Manufacturer B Item, version, serial number C Model number D Connection voltage E Rated input power...
  • Seite 12 FRANÇAIS Notice originale c) Maintenir les enfants et les personnes c) Débranchez la vis de la prise avant Table des Matières présentes à l’écart pendant l’utilisation de d'effectuer des réglages sur l'appareil, de l’appareil. remplacer des accessoires ou de ranger 1.Déclaration de conformité...
  • Seite 13 Veillez à ce que la sortie de condensat (10) soit de votre transporteur. Un emballage certifié est fermée. disponible chez Metabo. 4.3 Risque de blessures ou – Envoyez uniquement des batteries dont le d'écrasement au niveau des pièces 6.2 Installation...
  • Seite 14 électriciens qualifiés ! ▪ Fuite au niveau de la sortie de condensat. 8. Maintenance et entretien Pour toute réparation sur un appareil Metabo, – Veillez à ce que la sortie de condensat (10) contacter le représentant Metabo. Voir les soit fermée.
  • Seite 15 B Chargeur : ASC ultra, etc. H Pression max. Gamme d'accessoires complète, voir Symbole CE – Le certificat de conformité www.metabo.com ou catalogue. atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE J Année de construction 13. Caractéristiques techniques...
  • Seite 16 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing c) Houd kinderen en andere personen tijdens werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven Inhoudsopgave het gebruik van het apparaat uit de buurt. capaciteitsbereik. b) Gebruik geen gereedschap waarvan de 1.Conformiteitsverklaring 3.2 Elektrische veiligheid schakelaar defect is. Een apparaat dat niet meer 2.Doelmatig gebruik kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en a) De aansluitstekker van het gereedschap...
  • Seite 17 De plaats waar het apparaat wordt neergezet transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is oppervlakken van de moet voldoen aan de volgende eisen: bij Metabo verkrijgbaar. persluchtvoerende onderdelen! – Droog, vorstvrij – Verstuur accupacks alleen als de behuizing – Laat het apparaat voor –...
  • Seite 18 4. Schakel het apparaat uit, als u niet direct – Afdichting van de ventielschroef controleren, Neem voor gereedschap van Metabo dat verder wilt werken. Verwijder vervolgens ook indien nodig vervangen. gerepareerd dient te worden contact op met uw het accupack.
  • Seite 19 NEDERLANDS nl = aantal luchtuitlaten = aantal cilinders = max. toerental = spanning van het accupack = beschermingsklasse = afmetingen (lxbxh) = Compressor: max. opslag-/ bedrijfstemperatuur * = Compressor: min. opslag-/ bedrijfstemperatuur ** = Accupack: toegestane B,accu omgevingstemperatuur tijdens het gebruik = Accupack: toegestane L, accu...
  • Seite 20 ITALIANO Istruzioni originali 3.2 Sicurezza elettrica pezzi di ricambio o di mettere da parte il Indice dispositivo. Tale precauzione eviterà che il a) La spina per la presa di corrente deve dispositivo possa essere messo in funzione essere adatta alla presa. Evitare 1.Dichiarazione di conformità...
  • Seite 21 – Far raffreddare il dispositivo prima degli 6.2 Installazione L'imballaggio certificato è disponibile presso interventi di manutenzione. Metabo. Il luogo d'installazione del dispositivo deve – Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è 4.3 Pericolo di lesioni e di soddisfare i seguenti requisiti: intatto e non presenta perdite.
  • Seite 22 – Aprire ulteriormente il regolatore di pressione 4. Spegnere il dispositivo se non si prevede di Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito (2). utilizzarlo a breve. Dopodiché, rimuovere www.metabo.com. ▪ Mancata tenuta del tubo flessibile di raccordo anche la batteria.
  • Seite 23 ITALIANO it = compressore: max. temperatura di stoccaggio/di esercizio * = compressore: min. temperatura di stoccaggio/di esercizio ** = batteria: temperatura ambiente B, Akku consentita durante il funzionamento = batteria: temperatura ambiente L, Akku consentita durante lo stoccaggio = peso * = la durata di alcuni componenti, come la guarnizione della valvola di non ritorno, si riduce notevolmente, se il compressore viene fatto...
  • Seite 24 ESPAÑOL Manual original chispas que pueden llegar a inflamar los adecuado podrá trabajar mejor y más seguro Indice del contenido materiales en polvo o vapores. dentro del margen de potencia indicado. c) Mantenga alejados a los niños y otras b) No utilice ningún aparato con un interruptor 1.Declaración de conformidad personas de su puesto de trabajo al emplear defectuoso.
  • Seite 25 – Deje enfriar el aparato antes de las tareas de el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es El lugar de montaje del aparato debe cumplir los mantenimiento. necesario, a su empresa de transporte. Metabo siguientes requisitos: puede facilitarle embalajes certificados. – Seco y protegido contra heladas 4.3 ¡En las piezas móviles existe...
  • Seite 26 ▪ Válvula de retención no hermética. En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo – Hacer revisar la válvula de retención en un que necesite ser reparado, sírvase dirigirse a su taller especializado.
  • Seite 27 ESPAÑOL es Marca CE – Este aparato cumple las 13. Datos técnicos directrices de la UE según la declaración de conformidad J Año de fabricación Notas explicativas sobre la información de la K Potencia de aspiración página 3. L Potencia de llenado Nos reservamos el derecho a efectuar M Revoluciones del compresor modificaciones en función de las innovaciones...
  • Seite 28 PORTUGUÊS Manual original 3.2 Segurança elétrica d) Guarde os aparelhos que não estiverem a Índice ser utilizados fora do alcance de crianças. a) A ficha de ligação do aparelho deve Não permita que o aparelho seja utilizado por encaixar na tomada. A ficha não pode, de 1.Declaração de conformidade pessoas não familiarizadas com o mesmo ou modo algum, ser modificada.
  • Seite 29 Se necessário, informe-se junto da sua empresa (10) está fechada. transportadora. Poderá obter uma embalagem 4.3 Perigo de ferimentos e certificada junto da Metabo. 6.2 Montagem esmagamentos provocados por peças em movimento! – A bateria apenas poderá ser expedida caso a O local de montagem do aparelho deve cumprir caixa não apresente danos e não esteja a verter...
  • Seite 30 Após realizar todos os trabalhos no Elimine a água condensada de forma ecológica, aparelho: Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS através dos respetivos pontos de recolha! Colocar novamente todos os dispositivos de (Cordless Alliance System) e acessórios.
  • Seite 31 PORTUGUÊS pt = Capacidade de enchimento P Símbolo de eliminação (ver capítulo 10.) = Débito efectivo a uma pressão máx. de = Pressão máx. = Capacidade da caldeira = Número de saídas de ar = Número de cilindros = Rotações máx. = Tensão da bateria = Tipo de proteção = Dimensões (CxLxA)
  • Seite 32 SVENSKA Bruksanvisning i original Oförändrade stickproppar och passande maskinerna på icke ändamålsenligt sätt kan farliga Innehållsförteckning vägguttag reducerar risken för elstöt. situationer uppstå. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor h) Se till att handtag och handtagsytor hålls 1.Försäkran om överensstämmelse som t.ex.
  • Seite 33 Det finns certifierat Fara! – Tänk på att den tryckluft som finns i förpackningsmaterial att få hos Metabo. Om maskinen inte ställs upp på rätt sätt kan det tryckluftsslangen plötsligt strömmar ut när man – Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och leda till allvarliga olyckor.
  • Seite 34 – Kontrollera slangkoppling, skadade delar byts 8 bar / 116 psi 24 l i förekommande fall ut. Metabo-maskiner som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. 12. Tillbehör Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. A Tillverkare Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket...
  • Seite 35 SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet 3.2 Sähköturvallisuus moitteettomasti eivätkä jumiudu ja että Sisällysluettelo laitteessa ei ole murtuneita tai vaurioituneita a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia osia, jotka voivat haitata sen toimintaa. pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa 1.Vaatimustenmukaisuusvakuutus Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen millään tavalla.
  • Seite 36 Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. verkkovirrasta. – Ota ympäristötekijät huomioon. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin – Varmista, ettei käynnistettäessä (esimerkiksi 4.8 Laitteessa olevat symbolit (riippuvat käyttöohjeesta. huoltotöiden jälkeen) sähkölaitteessa ole enää mallista) asennustyökaluja tai irrallisia osia.
  • Seite 37 Ota kaikki suojalaitteet uudelleen käyttöön ja enimmäispaineella Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! tarkasta ne. Varmista, että laitteessa ei ole mitään = enimmäispaine Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- työkaluja tai muita vastaavia esineitä. = säiliön koko myyjälle! = ilmanpoistoaukkojen lukumäärä...
  • Seite 38 SUOMI D Liitäntäjännite E Nimellisottoteho F Kotelointiluokka G Enimmäiskierrosluku H Enimmäispaine CE-merkintä - tämä laite täyttää EU-direktiivien vaatimukset vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen mukaisesti J Valmistusvuosi K Imuteho L Täyttöteho M Kierrosluku - ilmanpuristin N Sylinteriluku O Säiliön koko P Hävittämissymboli (katso luku 10.)
  • Seite 39 NORSK no Original bruksanvisning adapterstøpsler sammen med jordete anvisningene. Ta hensyn til Innholdsfortegnelse maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret arbeidsforholdene og arbeidet som skal på og passende stikkontakter reduserer risikoen utføres. Bruk av slike apparater til andre formål 1.Samsvarserklæring for elektriske støt.
  • Seite 40 Litium-Ion-batterier. Ta den enden til trykkluftslangen som skal løsnes – Fast, vannrett og jevnt underlag. eventuelt kontakt med transportforetaket du fast. bruker. Metabo kan leverer sertifisert – Se til at alle skruforbindelser alltid er trukket fast emballasje. til. Fare! –...
  • Seite 41 8 bar / 116 psi 24 l 12. Tilbehør Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo-apparat som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Du kan laste ned reservedelslister fra Alliance System) batterier og tilbehør.
  • Seite 42 DANSK Original brugsanvisning ændres. Brug ikke adapterstik sammen med e) Maskiner og tilbehør bør vedligeholdes Indholdsfortegnelse jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele passer til kontakterne, nedsætter risikoen for fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om 1.Overensstemmelseserklæring elektrisk stød.
  • Seite 43 Li-ion-batterier. Spørg evt. din slipper ud. Hold derfor fast på den ende af speditør til råds. Certificeret emballage kan trykluftslangen, der skal frigøres. rekvireres hos Metabo. Fare! – Sørg for at alle forskruninger altid er fastspændt. – Send kun batterier, hvis kabinettet er Der kan opstå...
  • Seite 44 9998812345 trykluftværktøj er utæt. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når Basic 250-24 W OF – Kontrollér slangeforbindelsen, og udskift i De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. givet fald beskadigede dele. Adresser findes på www.metabo.com. 1~ 230 V 220 l/min...
  • Seite 45 DANSK da B Artikel-, versions-, og serienummer C Apparatbetegnelse D Indgangsspænding E Nominel forbrugsydelse F Beskyttelsesklasse G Maks. omdrejningstal H Maks. tryk CE-mærkning – denne maskine overholder EU-direktiverne i henhold til overensstemmelseserklæringen J Byggeår K Indsugningsydelse L Påfyldningsydelse M Omdrejningstal kompressor N Cylindertal O Kedelstørrelse P Bortskaffelsessymbol (se kapitel 10.)
  • Seite 46 POLSKI Instrukcja oryginalna Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona bezpieczeństwa dotyczących urządzenia. Spis treści przestrzeń robocza sprzyjają wypadkom. Brak uwagi podczas pracy może w ułamku sekundy spowodować poważne obrażenia ciała. b) Urządzenia nie wolno używać w środowisku 1.Deklaracja zgodności zagrożonym wybuchem, w którym znajdują 3.4 Użytkowanie i obsługa urządzenia 2.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem się...
  • Seite 47 Należy stosować się do wszystkich transportowej. Certyfikowane opakowania są wskazówek dotyczących ładowania. Nie – Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać do dostępne w Metabo. wolno ładować akumulatora lub ostygnięcia urządzenia. elektronarzędzia w temperaturze znajdującej – Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, się...
  • Seite 48 POLSKI 6.1 Kontrola spustu kondensatu W sprawie napraw urządzeń Metabo należy 8. Konserwacja i przeglądy zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Sprawdzić, czy spust kondensatu (10) jest Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. zamknięty. Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
  • Seite 49 220 l/min P 1,50 kW 120 l/min IP 20 2850 min Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance 2850 min System). 8 bar / 116 psi 24 l Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymagania i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 50 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ζ) Μη ρισκάρετε την ασφάλειά σας και μην Περιεχόμενα ή σκόνη. Οι συσκευές μπορεί να δημιουργήσουν παραβιάζετε τους κανόνες ασφαλείας για σπινθηρισμό, ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη κι όταν μετά 1.Δήλωση...
  • Seite 51 επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας μπορεί να Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη – Λάβετε υπόψη σας ότι η συσκευή ξεκινά καταστρέψουν την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στη Metabo. αυτομάτως τη λειτουργία, μόλις επιτευχθεί η αυξάνοντας τον κίνδυνο πυρκαγιάς. – Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει...
  • Seite 52 Επισκευές σε αυτές τις συσκευές επιτρέπεται (10) είναι κλειστή. 8. Συντήρηση και φροντίδα να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους! Για τα εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 6.2 Τοποθέτηση επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Το σημείο τοποθέτησης της συσκευής πρέπει να...
  • Seite 53 – Ελέγξτε τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα και αντικαταστήστε εάν χρειαστεί τα Στοιχεία στην πινακίδα τύπου: ελαττωματικά εξαρτήματα. 12. Πρόσθετος εξοπλισμός Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Metabo ή CAS- 01532XX0 (Cordless Alliance System) και εξοπλισμό. 9998812345 Basic 250-24 W OF Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο...
  • Seite 54 MAGYAR Eredeti használati utasítás c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes Tartalomjegyzék személyeket a munkahelytől, ha az és meg kell javítani. elektromos kéziszerszámot használja. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló 1.Megfelelőségi nyilatkozat aljzatból, mielőtt a készüléken beállítási 3.2 Elektromos biztonság...
  • Seite 55 4.2 A sűrített levegőt vezető részek 6.2 Felállítás szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott felületén égésveszély áll fenn! csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. A készülék felállításának helye meg kell feleljen a – Karbantartási munkálatok előtt hagyja lehűlni a – Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak következő...
  • Seite 56 A sűrített levegős szerszám nem kap szakember végezheti! elegendő nyomást. A javításra szoruló Metabo készülékekkel ▪ A nyomásszabályozót nem nyitották ki eléggé. forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. – A nyomásszabályozót (2) jobban kinyitni. Veszély! A pótalkatrészek listája letölthető a ▪...
  • Seite 57 MAGYAR hu A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés O üstméret érdekében fenntartva. P Hulladékeltávolításra vonatkozó szimbólum (lásd a 10. fejezetet) = kimeneti teljesítmény = töltési teljesítmény = effektív szállítási mennyiség 80% max. nyomás esetén = max. nyomás = üstméret = levegőkimenetek száma = hengerszám = max.
  • Seite 58 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 3.1 Безопасность на рабочем месте под контролем прибор в неожиданных Оглавление ситуациях. а) Следите за чистотой и порядком на е) Используйте подходящую одежду. Не вашем рабочем месте. Беспорядок на 1.Декларация соответствия пользуйтесь просторной одеждой или рабочем...
  • Seite 59 техобслуживанию) убедитесь в том, что 3.7 Дополнительные указания по Сертифицированную упаковку можно внутри него не осталось никаких технике безопасности приобрести в фирме Metabo. инструментов или незакрепленных деталей. – Транспортировка аккумуляторных блоков – Данное руководство по эксплуатации 4.4 Опасность вследствие возможна только в том случае, если корпус...
  • Seite 60 – Сухое и защищенное от мороза Опасность! – Прочное, горизонтальное и ровное Ремонт приборов должен производить только основание электрик! Опасность! Для ремонта изделий Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Перед проведением любых работ на Опасность! Адрес см. на сайте www.metabo.com. приборе: Неправильно выполненная установка может...
  • Seite 61 Данные на заводской табличке: сдаче в пункты экологически безопасной Следует использовать только оригинальные переработки. аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance Не утилизируйте аккумуляторные блоки System). вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие Используйте только те принадлежности, аккумуляторные...
  • Seite 62 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації освітлення на робочому місці можуть Необережні дії за долі секунди можуть Зміст призвести до нещасних випадків. призвести до травм. б) Не працюйте з приладом у середовищі, 1.Декларація про відповідність 3.4 Використання і поводження з де існує небезпека вибуху внаслідок приладом...
  • Seite 63 температур. Вогонь або температури вищі за своєї транспортної компанії. Сертифіковану – Заборонено експлуатувати прилад без 130 °C можуть призвести до вибуху. упаковку можна придбати в Metabo. встановлених захисних пристроїв. є) Виконуйте всі вказівки із заряджання і – Відправляйте акумуляторні блоки лише, –...
  • Seite 64 Ремонт приладів дозволяється виконувати 5. Щоденно зливайте конденсат з ресивера конденсату (10) закритий. тільки професійним електриками! через отвір відведення конденсату (10). Для ремонту приладів Metabo звертайтесь в 6.2 Встановлення 8. Технічне обслуговування і регіональне представництво Metabo. Адреси догляд див. на сайті www.metabo.com.
  • Seite 65 9998812345 12. Приладдя Basic 250-24 W OF Слід використовувати виключно оригінальні 1~ 230 V 220 l/min акумуляторні блоки та приладдя Metabo або P 1,50 kW 120 l/min CAS (Cordless Alliance System). IP 20 2850 min Використовуйте тільки те приладдя, яке...
  • Seite 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Power 160-5 18 ltx bl of