Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Basic 270
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . . .7
Instructions d'utilisation originales . . . . . . .11
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . .16
Manuale d'uso originale. . . . . . . . . . . . . . .21
Manual de instrucciones original . . . . . . . .26
Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . .31
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . .36
Original instruksjonsbok. . . . . . . . . . . . . . .40
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . .44
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . .52
Oryginalna instrukcja obsługi. . . . . . . . . . .57
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας. . . . . . . .62

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo Basic 270

  • Seite 1 K0008_30IVZ.fm Basic 270 Originalbetriebsanleitung ....3 Original operating instructions ...7 Instructions d’utilisation originales ..11 Origineel gebruikaanwijzing.
  • Seite 2 U2K0008_30.fm &6 Kompressor/ Compressor/ Compresseur BASIC 270 * EN 1012-1 EN 60204-1 EN 60335-1, EN 55014, EN 61000-6-2 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW, 87/404/EG, 2004/108/EG, *** DNV–MODULO UNO S.c.a r.l., Viale Colleoni, 9 20041 Agrate B.za (MI)
  • Seite 3 XK0008D.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick Luftfiltergehäuse Manometer Regeldruck Verdichter Druckregler Druckbehälter Manometer Kesseldruck Ablass-Schraube für Kondens- Ein/Aus-Schalter wasser Ölpeilstab Sicherheitsventil Ölablass-Schraube Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung)
  • Seite 4 DEUTSCH freigegeben sind, können unvorherseh- keine Autoreifen usw. mit ölhaltiger Inhaltsverzeichnis bare Schäden entstehen! Druckluft. Das Gerät im Überblick....3 − Verbrennungsgefahr Kinder, Jugendliche und nicht unterwie- Oberflächen der druckluftführen- Zuerst lesen! .........4 sene Personen dürfen das Gerät und die den Teile daran angeschlossenen Druckluftwerk- Sicherheit ........4 zeuge nicht benutzen.
  • Seite 5 DEUTSCH Druckluft erzeugen Regelmäßige Wartung Montieren Sie die Gummifüße wie abgebildet. Gerät einschalten (18) und abwar- Vor jedem Arbeitsbeginn ten, bis der maximale Kesseldruck • Druckluftschläuche auf Beschädi- erreicht ist (Kompressor schaltet gungen prüfen, ggf ersetzen. ab). • Verschraubungen auf festen Sitz Der Kesseldruck wird am Kessel- druck-Manometer (19) angezeigt.
  • Seite 6 DEUTSCH − Druckregler weiter aufdrehen. Maschine aufbewahren Kompressor läuft nicht: • • Keine Netzspannung. Schlauchverbindung zwischen Kom- Gerät ausschalten und Netzstecker − Kabel, Stecker, Steckdose und pressor Druckluftwerkzeug ziehen. Sicherung prüfen. undicht. Druckbehälter und alle angeschlos- − Schlauchverbindung • prüfen; Zu geringe Netzspannung.
  • Seite 7 XK0008E.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview Air intake filter housing Outlet pressure gauge Compressor pump Pressure regulator Pressure vessel Tank pressure gauge Condensate drain cock On/Off switch Safety valve Dip stick Compressed air outlet Oil drain plug (quick coupler)
  • Seite 8 ENGLISH − Crushing hazard and risk of per- permitted to operate this machine and Table of Contents sonal injury by moving parts any air tools connected to it. Machine Overview ......7 Do not operate the machine without General safety informa- installed guards.
  • Seite 9 ENGLISH • Insert dip stick Check all screwed connections for Remove the plug (16) from the tightness, tighten if necessary. • crankcase. Check power supply cable for dam- age, if necessary have replaced by a qualified electrician. Every 50 operating hours •...
  • Seite 10 ENGLISH − Check cables, plug, outlet and − Open pressure regulator more. Store machine in such way that it cannot be started by unauthorized mains fuse. • Hose connection between compres- persons. • Mains voltage too low. sor and air tool leaky. −...
  • Seite 11 XK0008F.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Enveloppe du filtre à air Manomètre pression de régula- tion Compresseur Manostat Ballon Manomètre pression de chau- Vis de vidange pour l'eau de dière condensation Interrupteur «marche-arrêt» Valve de sécurité Réglette-jauge à...
  • Seite 12 FRANÇAIS − Danger dû à l'air comprimé lubri- de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni Table des matières fié approuvées par le fabricant peuvent Vue d'ensemble de l'appareil ..11 entraîner des dommages imprévisibles ! N'utilisez de l'air comprimé lubrifié qu'avec des appareils pneuma- A lire en premier !.......12 Les enfants, les personnes mineures ou...
  • Seite 13 FRANÇAIS Installez le câble secteur de façon à 5. Maintenance et entretien ce que celui-ci ne gêne pas et ne puisse être endommagé pendant les Danger ! travaux. Avant d'effectuer des manipu- lations sur l'appareil : Vérifiez à chaque fois que la machine est éteinte avant d'enficher la fiche de −...
  • Seite 14 FRANÇAIS − Assurez-vous que l'appareil, tous Prière de joindre à l'outil expédié une les outils pneumatiques et leurs description du défaut constaté. accessoires sont exempts de pression. 8. Protection de l'environ- Après toute manipulation nement l'appareil : Le matériau d'emballage de la machine −...
  • Seite 15 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min Débit effectif (débit volumétrique) l/min Capacité de remplissage l/min Pression de service (pression en fin de compression) Volume du ballon Nombre des sorties d'air Type du compresseur GM 243 Nombre de cylindres Vitesse de rotation tr/min 2850 Puissance du moteur...
  • Seite 16 XK0008H.fm NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag Luchtfilterbehuizing Regeldrukmeter Compressor Drukregelaar Drukvat Keteldrukmeter Aftapplug voor condenswater Hoofdschakelaar Veiligheidsklep Oliepeilstok Persluchtaansluiting Olieaftapplug (snelkoppeling)
  • Seite 17 NEDERLANDS Elk ander gebruik is verboden. Niet toe- oliehoudende perslucht niet voor Inhoudstafel gelaten gebruik, wijzigingen aan het persluchtgereedschap dat niet voor Het apparaat in een oogopslag. 16 apparaat of het gebruik van onderdelen oliehoudende perslucht bedoeld is. die niet door de fabrikant goedgekeurd Vul geen autobanden etc.
  • Seite 18 NEDERLANDS Als verlengsnoer mag uitsluitend reedschap en accessoires niet Plaats de wieldoppen op de wielen, gebruik gemaakt worden van een meer onder druk staan. zodat de klemmen van de wieldop- pen (14) zich precies tegenover de snoer met voldoende doorsnede (zie Na beëindiging van alle werkzaamhe- geleidegroeven van de wielen (15) "Technische gegevens").
  • Seite 19 NEDERLANDS • • Tap het condenswater af (25). De netspanning is te laag. − Gebruik een verlengsnoer met voldoende doorsnede (zie "Tech- nische gegevens"). Vermijd gebruik van een verlengsnoer bij een koud apparaat. • De compressor werd uitgeschakeld door de netstekker uit het stopcon- tact te trekken terwijl hij in gebruik was.
  • Seite 20 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min Effectief geleverd volume (debiet) l/min Vulvermogen l/min Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Compressortype GM 243 Aantal cilinders Toerental 2850 Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroomsterkte Zekering min. 10 langzaam Beveiligingsklasse IP 20 Maximale totale lengte bij gebruik van verlengsnoeren: –...
  • Seite 21 XK0008I.fm ITALIANO ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme Scatola del filtro per l'aria Manometro pressione di Tappo di scarico dell'olio regolazione Compressore Regolatore di pressione Serbatoio a pressione Manometro pressione della Vite di scarico per condensa caldaia Valvola di sicurezza Interruttore (accensione / spegnimento) Allacciamento dell'aria compressa...
  • Seite 22 ITALIANO − Pericolo dovuto all'aria com- Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In Sommario pressa a contenuto d'olio caso di utilizzo non appropriato, modifi- L'apparecchiatura vista all'apparecchiatura oppure Utilizzate l'aria compressa con olio nell'insieme .........21 seguito all'utilizzo di parti non controllate esclusivamente per utensili pneu- e autorizzate dal costruttore, si possono matici che sono stati progettati per...
  • Seite 23 ITALIANO Collegamento elettrico Attenzione! 4. Funzionamento La pressione di regolazione Pericolo! Tensione elettrica impostata non deve essere superiore Prima del primo funzio- Utilizzate la macchina soltanto alla massima pressione di esercizio namento in un ambiente asciutto. degli utensili pneumatici allacciati! Utilizzate la macchina solo su una Montare le ruote e i piedi Collegare il tubo flessibile di man-...
  • Seite 24 ITALIANO Dopo ogni 50 h di funzionamento L'utensile pneumatico non riceve Custodire la macchina in maniera pressione a sufficienza. • Controllare il filtro dell'aria (23), tale che non possa essere messa in • funzione da persone non autoriz- Il regolatore di pressione non è eventualmente pulirlo.
  • Seite 25 ITALIANO 9. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione l/min Quantità effettiva fornita (portata) l/min Capacità di riempimento l/min Pressione di esercizio (pressione di mandata di compressione) Volume del serbatoio a pressione Numero di uscite della pressione Tipo di compressore GM 243 Numero cilindri Velocità...
  • Seite 26 XK0008S.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Carcasa del filtro de aire Conexión de aire comprimido Interruptor de Con/Desc para aire Compresor Varilla de medición de nivel de exento de aceite (acople aceite rápido) Depósito de presión Tapón roscado para vaciar el Manómetro presión de regula- Tapón para vaciar el agua con-...
  • Seite 27 ESPAÑOL Cualquiera otra aplicación está en des- llevadas a cabo exclusivamente por Indice del contenido acuerdo a la finalidad. ¡Si la máquina se especialistas. Vista general del aparato ..26 utiliza en desacuerdo a la finalidad, si se − Peligro causado por aire compri- llevan a cabo modificaciones en la mido aceitoso ¡Leer esto en primer lugar! ..
  • Seite 28 ESPAÑOL Conexión a la red manómetro de presión de regula- 4. Operación ción (21). ¡Peligro! Tensión eléctrica Antes de la primera ope- ¡Atención! Utilizar la máquina solamente ración ¡La presión de regulación ajus- en ambientes secos. tada no debe ser mayor que la pre- Utilizar máquina solamente...
  • Seite 29 ESPAÑOL • Cada 50 horas de funcionamiento Guardar la máquina El motor se ha sobrecalentado, por • Comprobar el filtro de aire (23), en ejemplo debido a una refrigeración Desconectar el equipo y desenchu- insuficiente (las aletas de refrigera- caso dado limpiarlo. far el cable de alimentación de la ción están cubiertas).
  • Seite 30 ESPAÑOL 9. Especificaciones técnicas Potencia de succión l/min Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min Potencia de llenado l/min Presión de trabajo (presión final de compresión) Volumen del depósito de presión Cantidad de salidas de aire Tipo de compresor GM 243 Número de cilindros N°...
  • Seite 31 XK0008P.fm Manual de operação PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho Caixa do filtro de ar Manómetro pressão regulação Compressor Regulador de pressão Tanque de pressão Manómetro pressão do tambor Bujão de drenagem para água Interruptor liga/desliga condensada Vareta de medição do óleo Válvula de segurança Bujão de drenagem de óleo Conexão de ar comprimido...
  • Seite 32 PORTUGUÊS ção de peças que não foram testadas e névoa de óleo para ferramentas a ar Conteúdo autorizadas pelo fabricante, podem ser comprimido, que não sejam projec- Vista geral do aparelho....31 causados danos imprevistos! tadas para ar comprimido com névoa de óleo. Não encher pneus Primeiro leia!.......32 Crianças, menores e pessoas sem de veículos com ar comprimido com...
  • Seite 33 PORTUGUÊS Utilizar apenas cabos de extensão Após qualquer trabalho no aparelho: Colocar as tampas das rodas de tal com secção média do fio apropriada maneira nas rodas que as presilhas − Colocar novamente em funciona- das tampas das rodas (14) estejam (ver "Dados técnicos").
  • Seite 34 PORTUGUÊS • Drenar a água condensada (25). Compressor não funciona: 8. Protecção ao meio-ambi- • não há corrente de alimentação ente − verifique cabo, ficha, tomada, e O material de embalagem da máquina fusível pode ser reciclado em grau de 100 %. •...
  • Seite 35 PORTUGUÊS 9. Especificações técnicas Rendimento de aspiração l/min Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min Rendimento de enchimento l/min Pressão de serviço (pressão final de compressão) Volume do tanque de pressão Quantidade de saídas de ar Tipo de compressor GM 243 Quantidade de cilindros Rotação 2850 Potência do motor...
  • Seite 36 XK0008C.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik Luftfilterhus Manometer regulatortryk Kompressor Trykregulator Trykbeholder Manometer kedeltryk Aftapningsskrue til kondens- Start-/stop-kontakt vand Oliepind Overtryksventil Bundprop Trykluft-tilslutning (lynkobling)
  • Seite 37 DANSK Børn, unge og ikke-fagudlærte personer Vær opmærksom på, at maskinen Indholdsfortegnelse må ikke anvende maskinen og det dertil automatisk starter, når minimums- Maskinen i overblik....36 tilsluttede trykluftsværktøj. trykket er opnået! – Kontroller altid før vedligeholdelsesarbejde, Læs venligst først!..... 37 Generelle sikkerhedsan- maskinen er taget fra lysnettet.
  • Seite 38 DANSK • Oliepind isættes Kontroller skrueforbindelserne for Tag proppen (16) af kompressorhu- fasthed, om nødvendigt tilspændes disse. set. • Kontroller tilslutningskablet beskadigelser, om nødvendigt skal denne erstattes af en elektriker. Hver 50 driftstimer • Kontroller luftfilteret (23), om nød- vendigt rengøres dette. Regulatortryk på...
  • Seite 39 DANSK • • Giv agt! For lav netspænding. Slangeforbindelsen mellem kom- Opbevar ikke maskinen ube- − Anvend et forlængerkabel med pressor og trykluftsværktøj er utæt. skyttet i det fri eller i fugtige − Kontroller tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- slangeforbindelsen; omgivelser. ske data").
  • Seite 40 XK0008N.fm Bruksanvisning NORSK NORSK 1. Kompressoren i overblikk Luftfilterhus Arbeidstrykkmanometer Kompressor Trykkregulator Lufttank Manometer på lufttanken Tappeskrue for kondensvann På/Av-bryter Sikkerhetsventil Oljepejlepinne Trykkluftkobling Tappeskrue for olje (hurtigkobling)
  • Seite 41 NORSK Generelle sikkerhetshen- Sikkerhetsinnretninger Innholdsfortegnelse visninger Sikkerhetsventil Kompressoren i overblikk..40 Fare! Les dette først! ......41 Luftverktøy kan forårsake alvor- Sikkerhet........41 lige skader ved uaktsomhet. Les og vær derfor oppmerksom på følgende: 3.1 Bruk iht. bestemmelsene ..... 41 •...
  • Seite 42 NORSK • Innsetting av oljepeilepinnen Kontroller at strømkabelen ikke er Ta ut pluggen (16) i kompressorhu- skadet, og få en elektriker til å bytte det i tilfelle. set. Hver 50 driftstimer • Kontroller luftfilteret (23) og gjør det rent om nødvendig. Sett inn den medleverte oljepejlepin- Still inn lufttrykket på...
  • Seite 43 NORSK Kompressor går ikke: Luftverktøyet får ikke nok trykk: Oppbevar kompressoren slik at den • • ikke kan startes av uvedkommende. Ingen elektrisk spenning: Trykkregulatoren er ikke åpnet nok. − Sjekk kabel, stikkontakt, støpsel − Åpne trykkregulatoren mer. Forsiktig! og sikring. •...
  • Seite 44 XK0008A.fm Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad Luftfilterhus Manometer för reglertryck Kompressor Tryckregulator Tryckkärl Manometer för matartryck Avtappningsskruv för Strömbrytare kondensvatten Oljesticka Säkerhetsventil Oljeskruv Tryckluftsanslutning (snabbkoppling)
  • Seite 45 SVENSKA Barn, ungdomar och personer som inte tiskt vid uppnått minimitryck. – Kon- Innehållsförteckning undervisats i hur kompressorn fungerar trollera alltid före underhållsarbete Maskinens uppbyggnad .... 44 får varken använda kompressorn eller till att kompressorn inte är ansluten till kompressorn anslutna tryckluftsverkyg. elnätet.
  • Seite 46 SVENSKA • Isättning av oljestickan Kontrollera nätkabeln med avse- ende på skador. Är den trasig skall Ta bort pluggen ur kompressorhu- set (16). den bytas av behörig elektriker. Efter 50 drifttimmar • Kontrollera luftfilret (23) och rengör det om så behövs. Ställ in reglertrycket på...
  • Seite 47 SVENSKA • rea (se "Tekniska data"). Undvik Slangkopplingen mellan kompressor 6. Felsökningsschema att använda förlängningskabel på och tryckluftsverktyg är inte tät. − Kontrollera slangkopplingen, byt Fara! kall maskin. Innan du börjar arbeta på kom- • ev. trasiga delar. Kompressorn har stängts av med pressorn: stickkontakten medan...
  • Seite 48 XK0008B.fm Käyttökäsikirja SUOMI SUOMI 1. Laitteen yleiskuva Ilmansuodattimen kotelo Säätöpaineen manometri Kompressori Paineensäädin Painesäiliö Säiliöpaineen manometri Kondenssiveden poistoruuvi PÄÄLLE/POIS-kytkin Turvaventtiili Öljynmittatikku Paineilmaliitäntä Öljynpoistoruuvi (pikaliitin)
  • Seite 49 SUOMI Yleisiä turvallisuusoh- saavutettu! – Varmistu ennen huol- Sisällysluettelo jeita totöiden aloittamista, että kone on Laitteen yleiskuva ...... 48 irrotettu verkkovirrasta. Vaara! − Melusta aiheutuva kuulovaurioi- Lue ensin! ........49 Paineilmatyökaluilla voidaan epä- den vaara Turvallisuus........ 49 huomiossa aiheuttaa vakavia loukkaan- Käytä...
  • Seite 50 SUOMI • Asenna öljynmittatikku paikalleen Tarkasta liitäntäjohdon mahdolliset Poista tulppa (16) kompressorin vauriot, anna tarvittaessa sähköalan ammattilaisen vaihtaa johto. kotelosta. 50 käyttötunnin välein • Tarkasta ilmansuodatin (23), puh- dista tarvittaessa. Säädä säätöpaine paineensääti- mestä (20). Aktuaalinen säätöpaine Asenna tulpan (17) paikalle mukana näytetään säätöpaine-manometrillä...
  • Seite 51 SUOMI • − avaa paineensäädintä enemmän. Huomio! Liian alhainen verkkojännite. Älä säilytä laitetta suojaamat- − käytä riittävällä sisähalkaisijalla • Kompressorin ja paineilmatyökalun tomana ulkona tai kosteissa tiloissa. varustettua jatkojohtoa (katso välinen paineilmaletku vuotaa. "Tekniset tiedot"). Vältä jatkojoh- − tarkasta letkuliittimet; vaihda vau- don käyttöä, kun laite on kylmä.
  • Seite 52 XK0008U.fm Kezelési utasítás MAGYAR MAGYAR 1. A készülék áttekintése légszűrő burkolata szabályozónyomás nyomás- mérője légsűrítő nyomásszabályozó préslevegős tartály tartálynyomás nyomásmérője kondenzvíz leeresztőcsavarja be/ki-kapcsoló biztonsági szelep olajmérő pálca préslevegős csatlakozócsonk (gyorscsatlakozó) olajleeresztő csavar...
  • Seite 53 MAGYAR nem ellenőrzött és nem engedélyezett használjon olyan légtömlőt a présle- Tartalomjegyzék tartozékok használatának beláthatatlan vegős szerszámon, amely nem ola- következményei lehetnek! jat tartalmazó préslevegőhöz van A készülék áttekintése ....52 rendszeresítve. Ne használja az ola- Gyerek, fiatalkorú, ill. a kezelésben nem Először olvassa el! .....
  • Seite 54 MAGYAR Csatlakoztatás a villamos Figyelem! 4. Üzemeltetés A szabályozónyomás értékét hálózathoz úgy kell megválasztani, hogy az ne Az első üzembe vétel Veszély! Villamos feszültség! lépje túl a csatlakoztatott présle- előtt Csak száraz környezetben vegős szerszám megengedett legna- üzemeltesse a gépet. A kerekek és a lábak szerelése gyobb üzemi nyomásának az értékét! Csak...
  • Seite 55 MAGYAR Úgy tárolja a gépet, hogy idegen azt A préslevegős szerszám nem kap elég nyomást. ne tudja bekapcsolni. • Túlságosan szűkítve Figyelem! nyomásszabályozó. A szabad ég alatt vagy nedves − Nyissa ki jobban a nyomássza- levegőn csak megfelelő védelemmel bályozót. ellátva szabad tárolni a gépet.
  • Seite 56 MAGYAR 9. Műszaki adatok Szívóteljesítmény l/perc Ténylegesen szállított mennyiség (légáram térfogata) l/perc Töltési teljesítmény l/perc Üzemi nyomás (sűrítőnyomás) Légtartály űrtartalma Levegő-kivezetések száma Légsűrítő típusa GM 243 Hengerek száma Fordulatszám ford./perc 2850 Motorteljesítény Hálózati feszültség (50 Hz) Névleges áram Biztosító, min. 10 inerciás Védettségi osztály IP 20...
  • Seite 57 XK0008K.fm Instrukcja obsługi POLSKI POLSKI 1. Widok urządzenia Obudowa filtra powietrza Manometr regulatora ciśnienia Kompresor Regulator ciśnienia Zbiornik ciśnieniowy Manometr ciśnienia w zbiorniku Śruba spustowa dla wody kon- Przycisk włącznika/wyłącznika densacyjnej Drążek pomiaru oleju Zawór bezpieczeństwa Śruba spustowa oleju Przyłącznik powietrza sprężonego (sprzęgło szybkodziałające)
  • Seite 58 POLSKI można wsysać wybuchowych, zostać zwolniona. Spis treści łatwopalnych lub szkodliwych dla zdro- Proszę się upewnić, że wszystkioe wia gazów. Zabrania się używania w śruby są dokręcone. Widok urządzenia.......57 pomieszczeniach zagrożonych wybu- Nie wolno samodzielnie naprawiać Uważnie przeczytać! ....58 chem. urządzenia! Napraw kompresorów, Bezpieczeństwo ......58 zbiorników ciśnieniowych i narzędzi...
  • Seite 59 POLSKI (13). Zawór bezpieczeństwa odzywa Przyłączenie do sieci Przyłączyć wąż powietrza się, gdy przekroczone zostaje maksy- sprężonego do przyłącza powietrza Niebezpieczeństwo! sprężonego (22). malne dopuszczalne ciśnienie. Napięcie elektryczne Przyłączyć narzędzie pneumaty- Urządzenie można uruchamiać czne. 4. Uruchomienie wyłącznie w suchym otoczeniu. Teraz można pracować...
  • Seite 60 POLSKI Przechowywanie Co 50 godzin pracy urządzenia Kompresor działa, ale nie produkuje • wystarczającego ciśnienia. urządzenia Sprawdzić i ewentualnie oczyścić • filtr powietrza (23). Zawór przeciwzwrotny nieszczelny. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć − Oddać zawór przeciwzwrotny wtyczkę. fachowcowi do naprawy. Odpowietrzyć zbiornik ciśnieniowy i wszystkie przyłączone narzędzia...
  • Seite 61 POLSKI 9. Dane techniczne Moc zasysania l/min Efektywna wielkość dostawy (strumień objętości) l/min Moc napełniania l/min Ciśnienie robocze (ciśnienie końcowe kompresji ) Objętość zbiornika ciśnieniowego Ilość wypustów powietrza Typ kompresora GM 243 Ilość cylindrów Prędkość obrotowa 2850 Moc silnika Napięcie przyłączeniowe (50 Hz) Prąd znamionowy Bezpiecznik sieciowy min.
  • Seite 62 XK0008G.fm Οδηγίες Χρήσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Εποπτεία της συσκευής Κέλυφος του φίλτρου αέρα Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα Διακ πτης έναρξης/παύσης (ταχυσύνδεσμος) της λειτουργίας Συμπιεστής Μαν μετρο για τη μέτρηση ργανο ένδειξης στάθμης Δοχείο πίεσης της κανονικής πίεσης λαδιού AΒίδα εκροής για νερ Ρυθμιστής...
  • Seite 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πεπιεσμένο αέρα. Περιεχ μενα 3. Ασφάλεια Να φοράτε προστατευτικά ματογυάλια! Εποπτεία της συσκευής .... 62 Σκ πιμη χρήση Μη στρέφετε ποτέ τον Διαβάστε κατ’ αρχήν τις Η συσκευή αυτή χρησιμεύει για τη πεπιεσμένο αέρα πάνω σε οδηγίες λειτουργίας!....63 δημιουργία...
  • Seite 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκαταστάσεις λέβητα (ο συμπιεστής τίθεται εκτ ς λειτουργίας). ασφαλείας Η πίεση λέβητα εμφανίζεται στο Βαλβίδα ασφαλείας μαν μετρο για τη μέτρηση της πίεσης του λέβητα (19). Τοποθετήστε αντί του εμφρακτήρα το ργανο ένδειξης στάθμης λαδιού (17). Η ελαστική βαλβίδα ασφαλείας (13) Ο...
  • Seite 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ − Θέστε • − Θέστε λες τις εγκαταστάσεις Αφήστε το νερ συμπύκνωσης να λες τις εγκαταστάσεις εκρεύσει (25). ασφαλείας και πάλι σε λειτουργία ασφαλείας και πάλι σε λειτουργία και επανελέγξτε τις. και επανελέγξτε τις. − Βεβαιωθείτε − Βεβαιωθείτε τι δεν...
  • Seite 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παρακαλείσθε κατά την αποστολή Τα πεπαλαιωμένα μηχανήματα και 7. Επισκευή προς επισκευή να περιγράψετε το εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες διαπιστωμένο πρ βλημα. ποσ τητες πολύτιμων πρώτων υλών Κίνδυνος! και συνθετικών υλών, οι οποίες Επισκευές ηλεκτρικών μπορούν να υποβληθούν επίσης σε εργαλείων...