Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
0026_1_1v1IVZ.fm
ClassicAir 255
Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d'utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manuale d'uso originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Original instruksjonsbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . 93
Oryginalna instrukcja obs ugi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo CIassicAir 255

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    0026_1_1v1IVZ.fm ClassicAir 255 Originalbetriebsanleitung......3 Original operating instructions ..... 10 Instructions d’utilisation originales .
  • Seite 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** ****measured/ guaranteed noise sound power level*****...
  • Seite 3: Originalbetriebsanleitung

    I_0019de1A.fm 28.8.09 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH Das Gerät im Überblick / Lieferumfang 1 Luftfiltergehäuse 7 Manometer Kesseldruck 2 Verdichter 8 Ein/Aus-Schalter 3 Druckbehälter 9 Sicherheitsventil 4 Druckluft-Anschluss (Schnellkupp- 10 Ablass-Schraube für Kondens- lung), geregelte Druckluft wasser 5 Manometer Regeldruck 11 Ölablass-Schraube 6 Druckregler 12 Ölpeilstab...
  • Seite 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH Die Informationen in dieser Betriebsan- Jede andere Verwendung ist bestim- Inhaltsverzeichnis leitung sind wie folgt gekennzeichnet: mungswidrig. Durch bestimmungswidri- ge Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Das Gerät im Überblick / Gefahr! Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft Lieferumfang ......
  • Seite 5: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH das Werkzeug oder das Netzkabel für Druckluftwerkzeuge, die nicht für Überprüfen Sie, ob die bewegli- berühren. ölhaltige Druckluft vorgesehen sind. chen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile Überlasten Sie dieses Elektrogerät Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit müssen richtig montiert sein und nicht –...
  • Seite 6: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH 22 Motorleistung P (siehe auch „Technische Daten“) 23 Absicherung / Schutzklasse 24 Drehzahl Motor 25 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konfor- mitätserklärung 26 Baujahr 27 Ansaugleistung 28 Füll-Leistung 29 Drehzahl Verdichter Ölpeilstab einsetzen 30 Anzahl Zylinder 1.
  • Seite 7: Druckluft Erzeugen

    DEUTSCH Schalten Sie den Kompressor nicht Wartung und Pflege durch Ziehen des Netzsteckers aus, sondern am Ein/Aus-Schalter. Ziehen Sie bei Betriebsende den Netz- Gefahr! stecker aus der Steckdose. Vor allen Arbeiten am Gerät: – Gerät ausschalten. Druckluft erzeugen – Netzstecker ziehen. –...
  • Seite 8: Maschine Aufbewahren

    DEUTSCH Maschine aufbewahren Kompressor wurde durch Ziehen Umweltschutz des Netzsteckers ausgeschaltet, 1. Gerät ausschalten und Netzstecker während er lief. ziehen. – Kompressor am Ein/Aus-Schalter Gefahr! 2. Druckbehälter und alle angeschlos- zunächst ausschalten, dann wie- Das Kondenswasser aus dem Druckbe- senen Druckluftwerkzeuge entlüf- der einschalten.
  • Seite 9: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Ansaugleistung l/min Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min Füll-Leistung l/min Max. Betriebsdruck Max. Lager-/ Betriebstemperatur *) °C + 40 Min. Lager-/ Betriebstemperatur **) °C Druckbehältervolumen Anzahl der Luftabgänge Zylinderzahl Anzugsmoment Zylinderkopfschrauben Drehzahl 2850 Motorleistung Anschluss-Spannung (50 Hz) Nennstrom Absicherung min. 10 träge Schutzart IP 20...
  • Seite 10: Original Operating Instructions

    I_0019en1A.fm 28.8.09 Original operating instructions ENGLISH Components and Parts / standard delivery 1 Air intake filter housing 7 Tank pressure gauge 2 Compressor pump 8 On/Off switch 3 Pressure vessel 9 Safety valve 4 Air inlet (quick coupler), regulated 10 Condensate drain cock compressed air 11 Oil drain plug 5 Outlet pressure gauge...
  • Seite 11: Please Read First

    ENGLISH Children, juveniles and persons not Table on contents Danger! having been instructed in its usage are not permitted to operate this machine Risk of personal injury or environmental and any air tools connected to it. Components and Parts / damage.
  • Seite 12: Symbols On The Machine

    ENGLISH Prevent body contact with earthed Ensure that when switching on (e.g. Information on nameplate: objects such as radiators, pipes, after servicing) no tools or loose cooking stoves or refrigerators parts are in the electric tool. when operating this electric tool. Do not use the power cable for pur- Hazard generated by insuffi- poses it is not intended for.
  • Seite 13: Operation

    ENGLISH Generating compressed Operation 1. Start compressor (41) and wait until Prior to initial operation the max. tank pressure is reached (compressor shuts off). Wheel installation The tank pressure is indicated by Install wheels (35) as illustrated. the tank pressure gauge (45). Checking the condensate outlet Make sure that the outlet screw (40) of the condensate outlet is closed.
  • Seite 14: Periodic Maintenance

    ENGLISH After all servicing: Drain condensate from pressure – Let the device and all air tools and vessel (48). accessories cool down. – Check to see that all safety devices are operational. After all servicing: – Make sure that no tools or other –...
  • Seite 15: Repairs

    ENGLISH ented manner at one of the appropriate Repairs Environmetal Protection collection points! Danger! Danger! The machine's packaging can be The condensation water from the pres- 100 % recycled. Repairs to electric tools must be carried sure vessel contains oil residues. Dis- out by qualified electricians only! Worn out machines and accessories pose of the condensation water in an...
  • Seite 16: Vue Générale De L'appareil / Fourniture

    I_0019fr1A.fm 28.8.09 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS Vue générale de l'appareil / fourniture 1 Enveloppe du filtre à air 7 Manomètre pression de chaudière 2 Compresseur 8 Interrupteur «marche-arrêt» 3 Ballon 9 Valve de sécurité 4 Raccordement d'air comprimé 10 Vis de vidange pour l'eau de (accouplement rapide), air compri- condensation mé...
  • Seite 17: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS – Le fabricant ne pourra être tenu res- ou pour le remplissage de bouteilles à Table des matières ponsable de dommages découlant air respiratoire n'est pas autorisé. de la non-observation de ces ins- Il est interdit d'aspirer des gaz explo- tructions d'utilisation.
  • Seite 18: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS ter une position stable et à garder constamment l'équilibre. Danger dû l'air comprimé lu- Dangers dus à un défaut de brifié ! l'appareil ! Ne pas utiliser la machine en pré- sence de liquides ou de gaz inflam- N'utiliser de l'air comprimé huilé Entretenir la machine et les acces- mables.
  • Seite 19: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS Indications sur la plaquette La valve de sécurité à ressort (34) se Montage du filtre à air signalétique : trouve dans l'unité de régulation de la 1. Retirer le bouchon de l'arrivée d'air pression. La valve réagit lorsque la du carter du compresseur.
  • Seite 20: Production D'air Comprimé

    FRANÇAIS Vérifier à chaque fois que la machine 4. Brancher l'outil à air comprimé. Le est éteinte avant de brancher la fiche travail avec l'outil à air comprimé de contact sur la prise de courant. peut maintenant commencer. Protéger le cordon d'alimentation 5.
  • Seite 21: Entreposage De L'appareil

    FRANÇAIS Après 1.000 heures de fonc- Le compresseur ne fonctionne pas : – Contrôler le raccord de flexible ; tion-nement remplacer les -pièces éventuel-le- Pas de tension secteur. ment défectueuses. Faire inspecter le compresseur par – Contrôler le câble, la prise et le un atelier spécialisé.
  • Seite 22 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min Débit effectif (débit volumétrique) l/min Capacité de remplissage l/min Pression de service max. Température max. des paliers / de service *) °C + 40 Température min. des paliers / de service **) °C Volume du ballon Nombre des sorties d'air Nombre de cylindres Couple de serrage vis de culasse...
  • Seite 23: Manuale D'uso Originale

    I_0019it1A.fm 28.8.09 Manuale d’uso originale ITALIANO Panoramica della sega / entità di fornitura 1 Scatola del filtro per l'aria 7 Manometro pressione della cal- daia 2 Compressore 8 Interruttore (accensione / spegni- 3 Serbatoio a pressione mento) 4 Raccordo pneumatico (giunto 9 Valvola di sicurezza rapido), aria compressa regolata 10 Vite di scarico per condensa...
  • Seite 24: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO Le informazioni in queste istruzioni Nei locali sottoposti a pericolo d'esplo- Indice d'uso utilizzano i simboli illustrati di se- sione l'esercizio non è consentito. guito. Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In Panoramica della sega / caso di utilizzo non appropriato, modifi- entità...
  • Seite 25: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO Tenete i bambini lontano dal raggio olio su utensili pneumatici che non te le parti leggermente danneggiate di azione dell'apparecchio. Durante sono previsti per l'aria compressa siano in perfetto stato funzionale. l'uso non consentite a nessuno di con olio. Le parti mobili devono essere in toccare quest'ultimo e/o il cavo di Non pompate pneumatici ecc.
  • Seite 26: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO 18 Produttore 19 Codice articolo, codice modello, numero di serie 20 Denominazione dell'apparecchio 21 Frequenza / tensione di collega- mento 22 Potenza motore P (vedere anche "Dati tecnici") 23 Fusibile / Classe di protezione 24 Numero di giri del motore 25 Simbolo CE - Questo apparecchio Inserire l'asta livello olio soddisfa le direttive dell'UE in...
  • Seite 27: Produzione Aria Compressa

    ITALIANO venendo sull'interruttore di accensione Manutenzione e spegnimento. Al termine dell'uso estraete il connetto- re di rete dalla presa elettrica. Pericolo! Prima di ogni operazione sull'appa- recchiatura: Produzione aria com- – Spegnere l'apparecchio. pressa – Estrarre il connettore di rete. 1.
  • Seite 28: Custodia Della Macchina

    ITALIANO ta sensibilmente la durata di vita del Il compressore non funziona: – Controllare il raccordo per tubo fles- compressore. sibile, provvedendo all'occorrenza a Tensione di rete assente. sostituire le parti danneggiate. – Controllare il cavo, la spina, la Custodia della macchina presa ed il fusibile.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Potenza di aspirazione l/min Quantità effettiva fornita (portata) l/min Capacità di riempimento l/min Max. pressione d'esercizio Max. temperatura di stoccaggio/d'esercizio *) °C + 40 Min. temperatura di stoccaggio/d'esercizio **) °C Volume del serbatoio a pressione Numero di uscite della pressione Numero cilindri Coppia di serraggio per le viti a testa cilindrica Velocità...
  • Seite 30: Origineel Gebruikaanwijzing

    I_0019nl1A.fm 28.8.09 Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS Overzichtstekening werktafel / onderdelen levering 1 Luchtfilterbehuizing 7 Keteldrukmeter 2 Compressor 8 Hoofdschakelaar 3 Drukvat 9 Veiligheidsklep 4 Persluchtaansluiting (snelkoppe- 10 Aftapplug voor condenswater ling), regelbaar perslucht 11 Olieaftapplug 5 Regeldrukmeter 12 Oliepeilstok 6 Drukregelaar...
  • Seite 31: Lees Deze Tekst Voor U Begint

    NEDERLANDS staat door niet-inachtneming van mogen niet aangezogen worden. In Inhoudsopgave deze handleiding. ruimten met gevaar voor explosie mag het apparaat niet gebruikt worden. De informatie in deze gebruiksaanwij- Overzichtstekening werktafel / zing wordt als volgt aangegeven: Elk ander gebruik is verboden. Wordt onderdelen levering....
  • Seite 32: Symbolen Op Het Apparaat

    NEDERLANDS Houd kinderen buiten het bereik van persluchtgereedschap dat niet voor Controleer of de scharnierende on- de werkplek. Zorg ervoor dat geen oliehoudende pers-lucht bedoeld is. derdelen correct functioneren en andere personen het gereedschap niet klemmen. Alle onderdelen moe- Vul geen autobanden etc. met olie- of het snoer kunnen aanraken.
  • Seite 33: Veiligheidsvoorzieningen

    NEDERLANDS 21 Aansluitspanning / frequentie 22 Motorvermogen P (zie ook „Technische gegevens“) 23 Zekeringen / Beveiligingsklasse 24 Toerental motor 25 CE-kenmerk – Dit apparaat beant- woordt aan de EU-richtlijnen over- eenkomstig de conformiteitsver- klaring 26 Bouwjaar 27 Aanzuigvermogen Oliepeilstok aanbrengen 28 Vulvermogen 1.
  • Seite 34: De Pers-Lucht Genereren

    NEDERLANDS Als verlengsnoer mag uitsluitend ge- Onderhoud en verzor- bruik gemaakt worden van een snoer ging met voldoende doorsnede (zie "Techni- sche gegevens"). Schakel de compressor uit met de Gevaar! hoofdschakelaar, en niet door de net- stekker uit het stopcontact te trekken. Alvorens u met werkzaamheden aan Na beëindiging van de werkzaamheden het apparaat begint:...
  • Seite 35: Machine Opbergen

    NEDERLANDS Machine opbergen bruik van een verlengsnoer bij Geef bij inzending voor reparatie een een koud apparaat. omschrijving van het vastgestelde de- 1. Schakel het apparaat uit en trek de fect. De compressor werd uitgeschakeld stekker uit het stopcontact. door de netstekker uit het stopcon- 2.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min Effectief geleverd volume (debiet) l/min Vulvermogen l/min Max. bedrijfsdruk Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *) °C + 40 Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **) °C Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Aantal cilinders Aanhaalmoment cilinderkopschroeven Toerental 2850 Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroom Zekering min. 10 langzaam Veiligheidsklasse IP 20...
  • Seite 37: Manual De Instrucciones Original

    I_0019es1A.fm 28.8.09 Manual de instrucciones origi- ESPAÑOL Vista general del aparato / volumen de suministro 1 Carcasa del filtro de aire 6 Regulador de presión 12 Varilla de medición de nivel de aceite 2 Compresor 7 Manómetro de presión de caldera 3 Depósito de presión 8 Interruptor de Con/Desc 4 Toma de aire comprimido (acopla-...
  • Seite 38: Nota

    ESPAÑOL – En caso de que se produzca algún así como para llenar botellas de aire Índice daño derivado de la no observación respiratorio. de este manual de uso, el fabrican- No está permito aspirar con este equi- te no asumirá ningún tipo de res- Vista general del aparato / po gases explosivos, combustibles o ponsabilidad.
  • Seite 39: Símbolos Utilizados En La Máquina

    ESPAÑOL Mantenga a los niños alejados de la No utilizar una manguera para aire ligeramente dañadas funcionan per- zona de trabajo. No permitir que du- comprimido aceitoso en herramien- fectamente y de la forma prevista. rante el servicio terceras personas tas neumáticas que no están previs- Asegúrese de que las piezas móvi- toquen la herramienta o el cable de...
  • Seite 40: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL 18 Fabricante 2. Enrosque el filtro de aire (39) en la Servicio entrada de aire (38). 19 Número de artículo, versión, serie 20 Denominación de la máquina Antes de la primera ope- 21 Tensión de entrada / Frecuencia ración 22 Potencia del motor P (véanse también “Características Montar las ruedas...
  • Seite 41: Generar Aire Comprimido

    ESPAÑOL Proteja el cable de la red contra el ca- 5. Si interrumpe el trabajo (41) por un lor, los líquidos agresivos y los bordes tiempo indefinido, desconecte la afilados. máquina Luego desenchufar el ca- ble de alimentación de la caja de Utilice solamente cables de prolonga- toma de la red.
  • Seite 42: Conservación De La Máquina

    ESPAÑOL Conservación de la ciente (véase "Características Reparación máquina técnicas"). Evitar el uso de un cable de extensión, si el equipo 1. Desconecte el equipo y desenchu- está frío. fe el cable de alimentación de la ¡Peligro! El compresor se ha desconectado toma de corriente.
  • Seite 43: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL Especificaciones técnicas Potencia de succión l/min Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min Potencia de llenado l/min Presión de servicio máx. Temperatura máx. de almacenamiento y de servicio *) °C + 40 Temperatura mín. de almacenamiento y de servicio **) °C Volumen del depósito de presión Cantidad de salidas de aire Número de cilindros...
  • Seite 44: Manual De Serviço Original

    I_0019pt1A.fm 28.8.09 Manual de serviço original PORTUGUÊS Visão geral do aparelho / material fornecido 1 Caixa do filtro de ar 7 Manómetro pressão do tambor 2 Compressor 8 Interruptor liga/desliga 3 Tanque de pressão 9 Válvula de segurança 4 Ligação de ar comprimido (aco- 10 Bujão de drenagem para água plamento rápido), ar comprimido condensada...
  • Seite 45: Leitura Do Manual

    PORTUGUÊS – O fabricante não assume qualquer mento de garrafas de ar para mergulho Índice do conteúdo tipo de responsabilidade sempre não é permitida. que se produza algum dano devido Gases explosivos, inflamáveis ou preju- à não observação das instruções in- Visão geral do aparelho / diciais a saúde não podem ser aspira- dicadas neste manual de utilização.
  • Seite 46: Símbolos No Aparelho

    PORTUGUÊS Mantenha crianças completamente Não utilizar uma mangueira de ar não há nenhum estrago. Da mesma fora da zona de perigo. Não deixar para ar comprimido com névoa de forma, aAntes de qualquer prosse- outras pessoas tocar na ferramenta óleo para ferramentas a ar compri- guimento de uso do aparelho eléc- ou no cabo eléctrico durante a res- mido, que não sejam projectadas...
  • Seite 47: Dispositivos De Segurança

    PORTUGUÊS Dados na placa indicadora do tipo: A válvula de segurança com carga de mesmo para uma posterior utiliza- mola (34) encontra-se na unidade re- ção. guladora de pressão. A válvula de se- 2. Aparafure o filtro de ar que se en- gurança é...
  • Seite 48: Gerar Ar Comprimido

    PORTUGUÊS Proteja o cabo contra calor, líquidos Conservação e manuten- agressivos e superfícies cortantes. ção Utilizar apenas cabos de extensão com secção média do fio apropriada (ver "Dados técnicos"). Perigo! Não desligar o compressor ao puxar a Antes de qualquer trabalho no apa- ficha e sim pelo Interruptor liga/desliga.
  • Seite 49: Guardar A Máquina

    PORTUGUÊS forma a vida útil do compressor é Compressor não funciona: Reparações sensivelmente prolongada. não há corrente de alimentação – verifique cabo, ficha, tomada, e Guardar a máquina fusível Perigo! 1. Desligar o aparelho e retirar a ficha tensão eléctrica excessivamente Reparações em ferramentas eléctricas da tomada.
  • Seite 50: Características Técnicas

    PORTUGUÊS Características técnicas Rendimento de aspiração l/min Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min Rendimento de enchimento l/min Pressão de regime máx. Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas *) °C + 40 Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas *) °C Volume do tanque de pressão Quantidade de saídas de ar Quantidade de cilindros Torque dos parafusos do cilindro...
  • Seite 51 I_0019el1A.fm 28.8.09...
  • Seite 52 – ......... 51 – ! ..52 ........ 52 ....52 ........ 52 ... 53 ..54 ......54 ..54 ........55 ..55 ....55 ......56 ..56 ........ 56 ....... 57 ..57 – (1, 2, 3, ...) –...
  • Seite 53 ’ – ( . . ’ – ( . .
  • Seite 54 (34) (36). ’ (35) (39) (38). „ “) CE – (37) – (40)
  • Seite 55 – (45). – – ’ (42). (44). – – (43). (46) (41), " "). – – – (47) – (41)
  • Seite 56 – – – – (48). – – – – – – – – – 1000 ’ – – " "). Service – ’...
  • Seite 57 100 %. l/min l/min l/min °C + 40 °C 2850 (50 Hz) IP 20 – 3 x 1,0 mm – 3 x 1,5 mm – 3 x 2,5 mm SAE 40 (SAE 20) 0,25 555 × 310 × 600 dB (A) 87 ±...
  • Seite 58: Original Brugsvejledning

    I_0019da1A.fm 28.8.09 Original brugsvejledning DANSK Overblik over apparatet / leveringsomfang 1 Luftfilterhus 7 Manometer kedeltryk 2 Kompressor 8 Start-/stop-kontakt 3 Trykbeholder 9 Overtryksventil 4 Tryklufttilslutning (lynkobling), 10 Aftapningsskrue til kondensvand reguleret trykluft 11 Bundprop 5 Manometer regulatortryk 12 Oliepind 6 Trykregulator...
  • Seite 59: Læs Først

    DANSK Informationerne i denne betjeningsvej- ved brug af dele, som ikke er testet el- Indholdsfortegnelse ledning er opstillet som følger: ler godkendt af producenten, kan der opstå uforudsete skader! Overblik over apparatet / Børn, unge og ikke-fagudlærte perso- Fare! leveringsomfang.....58 ner må...
  • Seite 60: Symboler På Apparatet

    DANSK Vær opmærksom på, at maskinen 14 Advarer mod personskader pga. Der er fare på grund af elektri- automatisk starter, når minimums- varme dele. citet! trykket er opnået! – Kontroller altid 15 Bær beskyttelsesbriller. før vedligeholdelsesarbejde, at ma- 16 Advarsel før automatisk start. El-værktøjet må...
  • Seite 61: Sikkerhedsudstyr

    DANSK Sikkerhedsudstyr 2. Indsæt den leverede oliepind, i ste- Kontroller altid, om maskinen er slået det for proppen (36). fra, før netstikket sættes i stikdåsen. Sikkerhedsventil Proppen forhindrer, at der udtræder olie Beskyt strømkablet mod varme, ag- i forbindelse med en transport. Gem gressive væsker og skarpe kanter.
  • Seite 62: Vedligeholdelse Og Pleje

    DANSK Maskinen må ikke lægges på siden i Vedligeholdelse og pleje forbindelse med opbevaring eller til transport. Fare! Før alle arbejder på maskinen: Problemer og forstyrrel- – Sluk for maskinen. – Træk strømkablet fra. – Vent til maskinen står stille. Fare! –...
  • Seite 63: Reparation

    DANSK – Kontrollér aftapningsskruens tæt- Reparation Miljøbeskyttelse ning og udskift den, om nødven- digt. – Tilspænd aftapningsskruerne Fare! Fare! håndfast. Kondensatet i trykbeholderen indehol- Reparationer på el-værktøj må kun Kontraventil er utæt. der rester af olie. Deponér kondensatet foretages af en elektriker! miljøvenligt (samlingssted).
  • Seite 64: Tekniske Data

    DANSK Tekniske Data Slagvolumen l/min Effektiv kapacitet (Volumenstrøm) l/min Påfyldnings-ydelse l/min Maks. driftstryk Maks. leje-/ driftstemperatur *) °C + 40 Min. leje-/ driftstemperatur **) °C Trykbeholdervolumen Antal luftudgange Cylinderantal Tilspændingsmoment for cylinderskruer Omdrejningshastighed 2850 Motoreffekt Tilslutningsspænding (50 Hz) Mærkestrøm Sikring min. 10 træg Beskyttelsesklasse IP 20...
  • Seite 65: Original Instruksjonsbok

    I_0019no1A.fm 28.8.09 Original instruksjonsbok NORSK Oversikt over apparatet / leveringsomfang 1 Luftfilterhus 7 Manometer på lufttanken 2 Kompressor 8 På/Av-bryter 3 Lufttank 9 Sikkerhetsventil 4 Trykkluftkobling (hurtigkobling), 10 Tappeskrue for kondensvann regulert trykkluft 11 Tappeskrue for olje 5 Arbeidstrykkmanometer 12 Oljepejlepinne 6 Trykkregulator...
  • Seite 66: Les Dette Først

    NORSK Det er forbudt for barn, ungdom og ikke Innholdsfortegnelse Fare! instruerte personer å bruke kompresso- ren og luftverktøyet som er tilkoblet. Advarsel mot personskader eller miljøs- Oversikt over apparatet / kader. leveringsomfang ....65 Generelle sikkerhetsan- visninger Les dette først! ....... 66 Sikkerhet.........
  • Seite 67: Symboler På Apparatet

    NORSK Bruk vernemaske dersom støv eller Angivelser på typeskiltet: Fare for skade fra trykkluft helsefarlige dunster utvikler seg un- som strømmer ut og deler som rives der arbeidet. med av trykkluft! Bruk hensiktsmessige arbeidsklær. Rett aldri trykkluft mot mennesker Til arbeide utendørs anbefales bruk eller dyr! av sko som ikke sklir.
  • Seite 68: Drift

    NORSK Lage trykkluft Drift 1. Start kompressoren (41) og vent til maksimumstrykket er opparbeidet i Før førstegangsbruk lufttanken (kompressoren stopper). Trykket i lufttanken vises på mano- Montering av hjulene meteret for lufttanken (45). Monter hjulene (35) som vist på bil- det.
  • Seite 69: Regelmessig Vedlikehold

    NORSK – Sett i gang igjen og kontroller alle Tapp kondensvannet i lufttanken Alltid etter at det er blitt utført arbeid sikkerhetsinnretningene. (48). på kompressoren: – Kontroller at det ikke finnes verktøy – Sett i gang igjen og kontroller alle eller lignende på...
  • Seite 70: Reparasjon

    NORSK miljøvennlig måte hos de ansvarlige Reparasjon Miljøvern samleplassene! Fare! Fare! Maskinens emballasje egner seg til Kondensvannet fra trykkbeholderen 100 % for gjenvinning. Reparasjoner av elektroverktøy må kun inneholder oljerester. Sørg for at kon- utføres av elektrofagfolk! Utslitte maskiner og tilbehør inneholder densvannet blir avfallbehandlet på...
  • Seite 71: Tekniske Data

    NORSK Tekniske data Sugeeffekt l/min Effektiv ytelse (volumgjennomstrømning) l/min Fylleytelse l/min Maks. driftstrykk Maks. lagrings-/ driftstrykk *) °C + 40 Min. lagrings-/ driftstemperatur **) °C Lufttankvolum Antall luftutganger Antall sylindre Tiltrekningsmoment for sylinderhodeskruene Turtall 2850 Motorytelse Elektrisk spenning (50 Hz) Nominell strøm Sikring min.
  • Seite 72: Original Bruksanvisning

    I_0019sv1A.fm 28.8.09 Original bruksanvisning SVENSKA Apparaten i överblick / leveransomfång 1 Luftfilterhus 7 Manometer för matartryck 2 Kompressor 8 Strömbrytare 3 Tryckkärl 9 Säkerhetsventil 4 Tryckluftkontakt (snabbkopp- 10 Avtappningsskruv för kondensvat- ling),reglerad tryckluft 5 Manometer för reglertryck 11 Oljeskruv 6 Tryckregulator 12 Oljesticka...
  • Seite 73: Läs Detta Först

    SVENSKA Barn, ungdomar och personer som inte Innehållsförteckning Fara! undervisats i hur kompressorn funge- rar får varken använda kompressorn el- Varning för personskador eller skador ler tryckluftsverktyg som är anslutna till Apparaten i överblick / på miljön. kompressorn. leveransomfång......72 Läs detta först! .......73 Allmänna säkerhetsanvis- Säkerhet ........73 ningar...
  • Seite 74: Symboler På Maskinen

    SVENSKA Undvik att komma i beröring med Kontrollera att inga verktyg eller lö- Symboler på maskinen jordade delar (t ex värmeelement, sa delar ligger kvar i maskinen när rör, spisar, kylskåp). när du arbetar den startas (t ex efter servicearbe- Symboler på...
  • Seite 75: Säkerhetsanordningar

    SVENSKA Säkerhetsanordningar 2. Ersätt pluggen med den medföljan- Kontrollera alltid att kompressorn är av- de oljestickan (36). stängd innan du ansluter kontakten till Säkerhetsventil eluttaget. Pluggen förhindrar oljeläckage under transport. Spara därför pluggen till se- Skydda nätkabeln för värme, frätande nare.
  • Seite 76: Underhåll Och Skötsel

    SVENSKA Kontrollera kompressorns oljenivå på Maskinen får inte förvaras eller trans- Underhåll och skötsel oljemätstickan (47), fyll på olja v. b.. porteras liggande på en sida. Fara! Problem och felsökning Innan du börjar arbeta på kompres- sorn: – Stäng av maskinen. Fara! –...
  • Seite 77: Reparation

    SVENSKA Kompressorn arbetar utan att bygga omhändertas miljömässigt via respekti- Reparation upp rätt tryck. ve insamlingscentral! Kondensvattentappen vid tryckbe- hållaren otät. Fara! – Kontrollera tappningsskruvens Fara! Reparation på elverktyg får endast utfö- packning; ersätt vid behov. ras av behörig elektriker. Restolja från kompressorn skall omhän- –...
  • Seite 78: Tekniska Data

    SVENSKA Tekniska data Sugeffekt l/min Effektiv matarmängd (volymström) l/min Påfyllningskapacitet l/min Max. drifttryck Max. lager-/ drifttemperatur *) °C + 40 Min. lager-/ drifttemperatur **) °C Tryckkärlsvolym Antal luftutgångar Antal cylindrar Åtdragsmoment cylinderhuvudskruvar Varvtal 2850 Motoreffekt Nätspänning (50 Hz) Märkström Säkring min. 10 trög Skyddsklass IP 20...
  • Seite 79: Alkuperäiskäyttöohje

    I_0019fi1A.fm 28.8.09 Alkuperäiskäyttöohje SUOMI Laitteen yleiskuva / toimituskokonaisuus 1 Ilmansuodattimen kotelo 7 Säiliöpaineen manometri 2 Kompressori 8 PÄÄLLE/POIS-kytkin 3 Painesäiliö 9 Turvaventtiili 4 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), sää- 10 Kondenssiveden poistoruuvi delty paineilma 11 Öljynpoistoruuvi 5 Säätöpaineen manometri 12 Öljynmittatikku 6 Paineensäädin...
  • Seite 80: Lue Ensin

    SUOMI Lapset, nuoret ja ei opastetut henkilöt Sisällysluettelo Vaara! eivät saa käyttää laitetta ja siihen liitet- tyjä paineilmatyökaluja. Varoitus henkilövahingoista tai ympäris- Laitteen yleiskuva / tövahingoista. toimituskokonaisuus ..... 79 Yleiset turvallisuusohjeet Lue ensin! ....... 80 Huomioi tätä sähkölaitetta käytettä- Turvallisuus......80 essä...
  • Seite 81: Symbolit Laitteella

    SUOMI pöpatterit, putket, hellat, jääkaapit) totöiden aloittamista, että kone on Symbolit laitteella kanssa. irrotettu verkkovirrasta. Symbolit laitteella Älä käytä verkkokaapelia sellaisiin Varmistu, että päällekytkettäessä tarkoituksiin, mihin sitä ei ole tarkoi- (esimerkiksi huoltotöiden jälkeen) tettu. koneessa ei ole enää työkaluja tai löysiä...
  • Seite 82: Turvalaitteet

    SUOMI Turvalaitteet 2. Asenna tulpan tilalle mukana toimi- Aseta johto siten, että se ei häiritse tettu öljynmittatikku (36). työskentelyä eikä voi vahingoittua. Turvaventtiili Tulpalla estetään öljyn vuotaminen ulos Tarkasta aina ennen verkkopistokkeen kuljetuksen aikana. Laita tulppa tämän asentamista pistorasiaan, että laite on vuoksi talteen myöhempää...
  • Seite 83: Huolto Ja Hoito

    SUOMI Tarkasta kompressorin öljymäärä Huolto ja hoito öljynmittatikusta (47), mahd. lisää Huomio! öljyä. Älä säilytä laitetta suojaamattomana ul- kona tai kosteissa tiloissa. Vaara! Älä aseta laitetta kyljelleen säilytystä tai Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia kuljetusta varten. töitä: – Kytke laite pois päältä. –...
  • Seite 84: Korjaus

    SUOMI nen minuuttia, kytke tämän jäl- ristöä säästävällä tavalla vastaavissa Korjaus keen uudelleen päälle. keräyspisteissä! Kompressori käy, mutta ei tuota riit- tävää painetta. Vaara! Painesäiliön kondenssiveden pois- Vaara! Sähkötyökalujen korjaukset saa suorit- toaukko vuotaa. taa ainoastaan sähköalan ammattilai- Hävitä kompressorin vanha öljy ympä- –...
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    SUOMI Tekniset tiedot Imuteho l/min Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) l/min Täyttöteho l/min Maks. käyttöpaine baari Maks. varastointi-/ käyttölämpötila *) °C + 40 Min. varastointi-/ käyttölämpötila **) °C Painesäiliön tilavuus Ilman poistoaukkojen lukumäärä Sylinterilukumäärä Sylinterikannen ruuvien kiristysmomentti Pyörimisnopeus 2850 Moottorin teho Liitäntäjännite (50 Hz) Nimellisvirta Sulake min.
  • Seite 86: Originál Használati Utasítás

    I_0019hu1A.fm 28.8.09 Originál használati utasítás MAGYAR A készülék áttekintése / a szállítmány tartalma 1 légsz r burkolata 7 tartálynyomás nyomásmér je 2 légs rít 8 be-/kikapcsoló 3 présleveg s tartály 9 biztonsági szelep 4 S rített leveg csatlakozás (gyors 10 kondenzvíz leereszt csavarja csatlakozó), szabályozott s rített 11 olaj leereszt csavar leveg...
  • Seite 87: El Ször Ezt Olvassa El

    MAGYAR – Az üzemeltetési útmutatóban tár- Robbanásveszélyes környezetben üze- Tartalomjegyzék gyalt el írások be nem tartásából meltetni tilos. ered kárért a gyártó nem vállal Minden más alkalmazás nem rendelte- semminem felel sséget. A készülék áttekintése / tésszer használatnak számít. A nem a szállítmány tartalma ....86 Az adott üzemeltetési útmutatóban az rendeltetésszer használatnak, a...
  • Seite 88: Szimbólumok A Gépen

    MAGYAR Ne engedjen gyereket a munkaterü- Ne használjon olyan légtöml t a gástalan és rendeltetésszer m kö- let-re. Gondoskodjon arról, hogy présleveg s szerszámon, amely dését. idegen üzem közben ne érintse nem olajat tartalmazó présleveg - Ellen rizze, hogy megbízhatóan meg a szerszámot vagy a hálózati höz van rendszeresítve.
  • Seite 89: Biztonsági Berendezések

    MAGYAR Adatok a típustáblán: A rugóterhelés (34) biztonsági szelep Légsz r beszerelése a nyomásszabályozó egységen helyez- 1. Távolítsa el a dugót a kompresszor kedik el. A biztonsági szelep akkor lép ház leveg beereszt nyílásából. m ködésbe, amikor a készülékben a Jól rizze meg a dugót, hogy ké- nyomás túllépi a megengedett legna- s bb ismét használhassa.
  • Seite 90: Présleveg El Állítása

    MAGYAR Mindig ellen rizze, hogy ki van-e kap- munkát a présleveg s szerszám- csolva a gép, miel tt bedugná a háló- mal. zati dugaszcsatlakozót a dugaszolóalj- 5. (41)Kapcsolja ki a készüléket, ha zatba. nem folytatja azonnal a munkát. Védje a hálózati tápvezetéket a magas Húzza ki a hálózati dugaszcsatlako- h mérséklet és az agresszív folyadé- zót.
  • Seite 91: A Gép Tárolása

    MAGYAR A gép tárolása A légs rít nem m ködik. – Ellen rizze a töml csatlakozást; adott esetben cserélje ki a meghibá- Nem kap feszültséget a motor. 1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza sodott alkatrészeket. ki a hálózati dugaszcsatlakozót. –...
  • Seite 92: M Szaki Adatok

    MAGYAR M szaki adatok Szívóteljesítmény l/perc Ténylegesen szállított mennyiség (légáram térfogata) l/perc Töltési teljesítmény l/perc Max. üzemi nyomás Max. raktározási / üzemi h mérséklet *) °C + 40 Min. raktározási / üzemi h mérséklet **) °C Légtartály rtartalma Leveg -kivezetések száma Hengerek száma Hengerfej csavarok meghúzási nyomatéka Fordulatszám...
  • Seite 93 I_0019ru1A.fm 28.8.09...
  • Seite 94 – ....93 !......... 94 ......94 – .. 94 ......94 ..96 ......96 ......96 .... 96 ....97 .. 97 ..97 ......97 ....98 ..98 ........98 ........99 ..... 99 – – (1, 2, 3, ...) –...
  • Seite 95 – – ! –...
  • Seite 96 – (36). (34) (39) (35), (38). " ") CE – (37) (40)
  • Seite 97 – – (42). (44). – – (43). (41), (46) " "). – – (47). – (41) – (45). –...
  • Seite 98 – – – – – (48). – – – – – – – – – 1000 – – . " ").
  • Seite 99 100 % °C + 40 °C 2850 IP 20 – 3 x 1,0 – 3 x 1,5 – 3 x 2,5 SAE 40 (SAE 20) 0,25 555 × 310 × 600 87 ± 3 20 °C.
  • Seite 100: Oryginalna Instrukcja Obs Ugi

    I_0019pl1A.fm 28.8.09 Oryginalna instrukcja obs ugi POLSKI Widok ogólny urz dzenia / zakres dostawy 1 Obudowa filtra powietrza 7 Manometr ci nienia w zbiorniku 2 Kompresor 8 Przycisk w cznika/wy cznika 3 Zbiornik ci nieniowy 9 Zawór bezpiecze stwa 4 Przy cze spr onego powietrza 10 Korek spustowy kondensatu (szybkoz cze), regulowane spr -...
  • Seite 101: Ogólne Wskazówki Bezpiecze Stwa

    POLSKI – Je eli b d Pa stwo urz dzenie po- Spis tre ci Bezpiecze stwo ycza lub sprzedawa , prosz do- czy do niego wszystkie doku- menty dostarczone wraz z nim. Widok ogólny urz dzenia / U ytkowanie zgodne z zakres dostawy.....100 przeznaczeniem –...
  • Seite 102 POLSKI Prosz by uwa nym. Prosz uwa- dzie elastycznym nagle si wydo- a na to, co Pa stwo robicie. Pro- stanie. Dlatego nale y mocno Zagro enie spowodowane nie- sz z rozs dkiem przyst powa do trzyma od czan ko cówk prze- wystarczaj cym wyposa eniem w pracy.
  • Seite 103: Symbole Na Urz Dzeniu

    POLSKI Symbole na urz dzeniu Urz dzenia zabezpiecza- j ce Symbole na urz dzeniu Zawór bezpiecze stwa 13 Przeczyta instrukcj obs ugi. 14 Ostrze enie przed obra eniami cia a spowodowanymi dotkni ciem gor cych elementów. 15 Nosi okulary ochronne. 16 Ostrze enie przed automatycz- nym uruchomieniem urz dzenia.
  • Seite 104: Przy Czenie Elektryczne

    POLSKI – Ponownie uruchomi i sprawdzi wszystkie urz dzenia zabezpiecza- j ce. – Upewni si , e w lub na urz dze- niu nie znajduj si adne narz - dzia czy temu podobne. Inne prace konserwacyjne lub na- prawcze, ni opisane poni ej, mog by dokonywane wy cznie przez specjalistów.
  • Seite 105: Przechowywanie Urz Dzenia

    POLSKI Spu ci kondensat ze zbiornika ci - – Upewni si , e urz dzenie i wszel- Narz dzie pneumatyczne nie dostaje nieniowego (48). kie stosowane narz dzia pneuma- wystarczaj cego ci nienia. tyczne i akcesoria nie s pod ci nie- Regulator ci nienia jest niewystar- niem.
  • Seite 106: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Wydajno zasysania l/min Efektywne nat enie przep ywu l/min Wydajno nape niania l/min Maks. ci nienie pracy Maks. temperatura sk adowania / eksploatacji *) °C + 40 Min. temperatura sk adowania / eksploatacji **) °C Obj to zbiornika ci nieniowego wypustów powietrza cylindrów...

Diese Anleitung auch für:

Classicair 255