Seite 1
SHIATSU-MASSAGEKISSEN/SHIATSU MASSAGE CUSHION/COUSSIN DE MASSAGE SHIATSU SSM 12 A1 SHIATSU-MASSAGEKISSEN SHIATSU MASSAGE CUSHION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes COUSSIN DE MASSAGE SHIATSU SHIATSU-MASSAGEKUSSEN Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies PODUSZKA MASUJĄCA SHIATSU SHIATSU MASÁŽNÍ POLŠTÁŘ...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung .............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................Seite Lieferumfang ............................Seite Teilebeschreibung ...........................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheitshinweise ......................Seite Vor der Inbetriebnahme ....................Seite Inbetriebnahme ........................Seite 10 Wärmefunktion verwenden ......................Seite 10 Aus-Modus ............................Seite 10 Produkt ausschalten ........................Seite 10 Reinigung und Pflege ......................Seite 10 Lagerung .............................Seite 11...
Seite 6
Sicherheitshinweise nicht, wenn die Stifte des Steckers Handlungsanweisungen beschädigt sind. Shiatsu-Massagekissen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die SSM 12 A1 angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Einleitung Bestimmungsgemäßer Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gebrauch Produkts.
Seite 7
Technische Daten in trockenen Innenräumen vorgesehen. Es ist nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche Behand- AC-DC-Adapter lung ersetzen. Eine andere Verwendung als zuvor Name oder Handelsmarke beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen des Herstellers, Handels- und/oder Beschädigungen des Produkts führen.
Seite 8
werden, wenn sie beaufsichtigt Sicherheitshinweise oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Produktes unterwiesen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise wurden und die daraus resultieren- und Anweisungen. Versäumnisse den Gefahren verstehen. Kinder bei der Einhaltung der Sicherheits- dürfen nicht mit dem Produkt hinweise und Anweisungen können spielen.
Seite 9
mit der örtlichen Netzspannung und -regionen. Holen Sie im Zwei- übereinstimmen. felsfall vor der Anwendung ärzt- Im Falle einer Funktionsstörung lichen Rat ein. ziehen Sie bitte den AC-DC- Verwenden Sie das Produkt Adapter aus der Steckdose. niemals, wenn Sie Verletzungen Öffnen Sie das Produkt nicht und re- oder Schmerzen an Nacken, parieren Sie es nicht selbst.
Seite 10
Inbetriebnahme Produkt ausschalten Suchen Sie das Bedienteil unter dem Drücken Sie die Power-Taste , um das Pro- Bezug (siehe Abb. F). dukt auszuschalten. Alle Kontrollleuchten erlö- Schalten Sie das Massagekissen ein, indem schen und die Massageköpfe hören auf Sie die Power-Taste auf dem Bedienteil zu rotieren.
Seite 11
sind Vertreiber von Elektro- und Elektro- Nicht im Wäschetrockner trocknen. nikgeräten sowie Vertreiber von Lebens- mitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt Nicht bügeln. in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Nicht chemisch reinigen.
Seite 12
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre der Angabe, worin der Mangel besteht und wann ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Seite 13
List of pictograms used ....................Page 14 Introduction ..........................Page 14 Intended use ............................Page 14 Scope of delivery ..........................Page 15 Description of parts .........................Page 15 Technical data ..........................Page 15 Safety advice ...........................Page 15 Before use ...........................Page 17 Operation ...........................Page 17 Warming function ...........................Page 17 Off mode ............................Page 18 Switch off the product ........................Page 18 Cleaning and care...
Seite 14
Shiatsu massage cushion and instructions for use. Only use the product as SSM 12 A1 described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Seite 15
use. It is not intended for medical or commercial pur- District, Xiamen, 361023 poses and is not a substitute for medical treatment. Fujian, P.R. China. Any other form of use is not permitted and may re- Model identifier: SW-0796 sult in injury or damage of the product. The manu- Input voltage: 100–240 V ~ facturer accepts no liability for any damage caused...
Seite 16
heat must be careful when using the appliance. DANGER TO LIFE WARNING! Avoid the hazard AND RISK OF ACCIDENT of life by electric shock! FOR INFANTS AND CHIL- Do not insert needles or pointed DREN! Never leave children un- objects into the massage cush- supervised with the packaging materials.
Seite 17
Never let the power cord become cushion on a sofa without using the velcro a trip hazard, ensure no one can strap Connect the connection plug to the socket get tangled in it or step on it. at the back of the massage cushion Allow the product to cool down Plug the AC-DC adapter into the mains socket.
Seite 18
Off mode Do not bleach. Do not use any If the product is connected to the AC-DC cleaning agents containing bleach adapter , which is connected to the mains (such as heavy duty detergents). supply, the product enters off mode when you press the power button ;...
Seite 19
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number The product incl. accessories, manual and packaging (IAN 467432_2404) available as proof of purchase. materials are recyclable and are subject to extended You will find the item number on the rating plate, producer responsibility.
Seite 20
Légende des pictogrammes utilisés ..............Page 21 Introduction ..........................Page 21 Utilisation conforme ........................Page 21 Contenu de la livraison ........................Page 22 Descriptif des pièces ........................Page 22 Caractéristiques techniques ......................Page 22 Consignes de sécurité .......................Page 23 Avant la mise en service ....................Page 24 Mise en service ........................Page 25 Utiliser la fonction chauffage......................Page 25...
Seite 21
Instructions de manipulation endommagés. Coussin de massage Shiatsu uniquement être utilisé conformément aux instructions SSM 12 A1 et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Introduction Utilisation conforme Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau...
Seite 22
Caractéristiques techniques Il n‘est pas prévu pour un usage médical ou commer- cial et ne saurait remplacer un traitement médical. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou Adaptateur AC-DC toute modification du produit n’est pas autorisée et Nom ou marque commerciale peut occasionner des blessures et/ou un endomma- du fabricant, numéro de gement du produit.
Seite 23
des capacités physiques, senso- Consignes de sécurité rielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de Lisez l‘ensemble des instructions de connaissances, s‘ils sont surveil- sécurité et des consignes. Tout man- lés ou s‘ils ont été informés de quement aux consignes de sécurité l‘utilisation sûre du produit et com- et aux instructions peut provoquer prennent les risques liés à...
Seite 24
N’utilisez que l’adaptateur N‘utilisez pas le produit sur des AC-DC mentionné dans les parties du corps enflées, brûlées, « Caractéristiques techniques ». irritées, malades ou blessées. Assurez-vous que les informations En cas de doute, consultez un indiquées sur la plaque signalé- médecin.
Seite 25
Mise en service Arrêter le produit Localisez l’unité de commande sous la Appuyez sur la touche Power pour éteindre housse (voir Fig. F). le produit. Toutes les LED de contrôle de fonc- Mettez le coussin de massage en marche tionnement s‘éteignent et les têtes de massage en appuyant sur la touche Power sur l’unité...
Seite 26
Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la res- Rangement ponsabilité élargie du producteur. Éliminez-les sé- parément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt Laissez le coussin de massage refroidir d’un meilleur traitement des déchets.
Seite 27
Article L217-5 du Code de la consommation La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de Le bien est conforme au contrat : la date d’achat. La période de garantie commence 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu à...
Seite 28
En cas de dysfonctionnements ou d‘autres défauts, veuillez contacter soit par téléphone, soit par mail, le service-client indiqué ci-dessous. Si le produit a été reconnu comme défectueux, vous pouvez le renvoyer gratuitement à l‘adresse du ser- vice après-vente qui vous aura été communiquée. Joignez impérativement la preuve d‘achat (ticket de caisse) ainsi qu‘une brève description écrite re- latant les détails du dysfonctionnement et l‘instant...
Seite 29
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 30 Inleiding ........................... Pagina 30 Correct gebruik ........................... Pagina 30 Omvang van de levering ......................Pagina 31 Beschrijving van de onderdelen ....................Pagina 31 Technische gegevens ........................Pagina 31 Veiligheidsinstructies ....................Pagina 32 Voor de ingebruikname .....................
Seite 30
Instructies beschadigd. Shiatsu-massagekussen alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. SSM 12 A1 Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over- handig alle documenten bij doorgifte van het pro- Inleiding duct aan derden.
Seite 31
Technische gegevens Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huis in droge binnenruimtes. Het is niet bedoeld voor medisch of commercieel gebruik en kan niet AC/DC-adapter een medische behandeling vervangen. Een ander Naam of handelsmerk gebruik als hiervoor beschreven is niet toegestaan van de fabrikant, en kan tot verwondingen en/of beschadigingen handelsregisternummer...
Seite 32
fysieke, sensorische of mentale Veiligheidsinstructies vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge- Lees alle veiligheidsinstructies en bruikt, als zij onder toezicht staan aanwijzingen. Nalatigheid bij het of geïnstrueerd werden met be- naleven van de veiligheidsinstruc- trekking tot het veilige gebruik ties en aanwijzingen kan elektrische van het product en zij de hieruit schokken, brand en/of verwondin-...
Seite 33
Gebruik alleen de in de ‘Tech- Gebruik het product niet op ge- nische gegevens’ vermelde zwollen, verbrande, ontstoken, AC/DC-adapter zieke of beschadigde huid- en Controleer of de informatie op lichaamsdelen en -zones. Neem het typeplaatje overeenkomt met in geval van twijfel vóór gebruik de plaatselijke netspanning.
Seite 34
Ingebruikname Product uitschakelen Zoek het bedieningselement onder de Druk op de Power-knop om het product uit hoes (zie afb. F). te schakelen. Alle controlelampjes gaan uit en Schakel het massagekussen in door op de de massagekoppen houden op met roteren. power-knop van het bedieningselement Na ca.
Seite 35
Niet in de wasdroger drogen. Niet strijken. Het product, waaronder het toebehoren, en de Niet chemisch reinigen. verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoor- delijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie Opslag over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
Seite 36
aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batte- rijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw klacht te garanderen dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Hou zeker het originele aankoopbewijs en het ar-...
Seite 37
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 38 Wstęp ............................Strona 38 Użycie zgodne z przeznaczeniem .....................Strona 39 Zawartość .............................Strona 39 Opis części ...........................Strona 39 Dane techniczne ..........................Strona 39 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 40 Przed uruchomieniem ....................Strona 41 Uruchomienie ........................Strona 42 Używanie funkcji ciepła.......................Strona 42 Tryb wył.
Seite 38
AC-DC, jeśli bolce wtyczki są Instrukcja postępowania uszkodzone. Poduszka masująca Shiatsu pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się SSM 12 A1 ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgod- nie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W Wstęp przypadku przekazania produktu innej osobie na- leży dołączyć...
Seite 39
Użycie zgodne z Dane techniczne przeznaczeniem Adapter AC-DC Ten produkt przeznaczony jest do masażu pleców/ Nazwa lub znak towarowy karku i/lub nóg w stylu shiatsu (w języku japońskim: producenta, numer shi = palec i atsu = nacisk) oraz do terapii ciepłem. rejestru handlowego Nie jest przeznaczony do zastosowania w celach i adres:...
Seite 40
Niniejszy produkt może być uży- Wskazówki wany przez dzieci od lat 8 oraz bezpieczeństwa przez osoby z obniżonymi zdol- nościami fizycznymi, sensorycz- Należy przeczytać wszystkie wska- nymi lub mentalnymi lub brakiem zówki dotyczące bezpieczeństwa doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli i instrukcje. Zaniedbania w przestrze- pozostają...
Seite 41
Należy używać wyłącznie pobliżu regałów lub innych ła- adaptera AC-DC podanego twopalnych materiałów. w „Danych technicznych“. Nie należy stosować produktu Upewnić się, że informacje po- na opuchniętej, poparzonej, dane na tabliczce znamionowej podrażnionej, chorej lub skale- są zgodne z miejscowym czonej skόrze i części ciała.
Seite 42
Uruchomienie Wyłączanie produktu Proszę zlokalizować panel obsługi Aby wyłączyć produkt, nacisnąć przycisk Po- poszewką (patrz rys. F). . Wszystkie lampki kontrolne gasną, a Włączyć poduszkę do masażu , wciskając głowice masujące przestają się obracać. przycisk Power na panelu obsługi Po ok. 15 minutach produkt wyłącza się auto- Włączy się...
Seite 43
Nie wybielać. Nie używać również Z uwagi na ochronę środowiska nie proszków zawierających środki wyrzucać urządzenia po zakończeniu wybielające (jak np. uniwersalne eksploatacji do odpadów domowych, proszki do prania). lecz prawidłowo zutylizować. Informa- Nie suszyć w suszarce automa- cji o punktach zbiorczych i ich godzi- tycznej.
Seite 44
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przete- stowane przed dostawą. W przypadku wad mate- Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa re- riałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu klamacji, proszę zwrócić uwagę na następujące prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
Seite 45
Legenda použitých piktogramů ................Strana 46 Úvod .............................Strana 46 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 46 Obsah dodávky ...........................Strana 47 Popis dílů ............................Strana 47 Technické údaje ...........................Strana 47 Bezpečnostní upozornění ...................Strana 47 Před uvedením do provozu ..................Strana 49 Uvedení do provozu .......................Strana 49 Použití...
Seite 46
Instrukce jsou kolíky zástrčky poškozené. Shiatsu masážní polštář místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i SSM 12 A1 všechny podklady. Úvod Použití ke stanovenému účelu Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- Tento výrobek je určen k masírování zad/šíje hodli jste se pro kvalitní...
Seite 47
Za škody vzniklé jiným použitím než ke stanove- Vstupní frekvence nému účelu výrobce neručí. střídavého proudu: 50/60 Hz Výstupní napětí: 12,0 V Výstupní proud: 1,2 A Obsah dodávky Výstupní výkon: 14,4 W Průměrná účinnost Zkontrolujte vždy bezprostředně po vybalení v provozu: 84,0 % úplnost dodávky a neporušenost výrobku.
Seite 48
Neponořujte výrobek nikdy nebo ŽIVOT A NEHODY PRO adaptéru stejnosměrný/střídavý MALÉ A VELKÉ DĚTI! Nene- proud do vody nebo jiných chávejte děti nikdy samotné tekutin. s obalovým materiálem. Hrozí Nedotýkejte se nikdy výrobku nebo nebezpečí udušení. Děti často adaptéru stejnosměrný/střídavý podcení nebezpečí. Držte výro- proud vlhkýma rukama a ne- bek mimo dosah dětí.
Seite 49
Před přemístěním na jiné místo Posaďte se na židli a zkontrolujte, jestli je nechte výrobek vychladnout. masážní polštář v požadované poloze. VAROVÁNÍ! NEBEZ- PEČÍ POŽÁRU! Ne- Uvedení do provozu provozujte výrobek v blízkosti Najděte ovládací díl pod potahem nebo pod záclonami, regálů (viz obr.
Seite 50
Vypnutí výrobku Nežehlete. K vypnutí výrobku stiskněte tlačítko Power Všechny kontrolky provozu zhasnou a masážní hlavy se zastaví. Výrobek se automaticky Nečistěte chemicky. vypíná po cca 15 minutách. K úplnému vypnutí odpojte adaptér AC/DC ze zásuvky. Skladování Čistění a ošetřování Před uskladněním nechte masážní polštář vychladnout.
Seite 51
Postup v případě uplatňování záruky Aby bylo zajištěné rychlé vyřízení vaší reklamace, dbejte prosím na následující pokyny: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou Pro potvrzení nákupu si připravte originál prodejního recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti dokladu a číslo artiklu (IAN 467432_2404). výrobce.
Seite 52
Legenda použitých piktogramov ................Strana 53 Úvod .............................Strana 53 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 53 Obsah dodávky ...........................Strana 54 Popis častí .............................Strana 54 Technické údaje ...........................Strana 54 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 55 Pred uvedením do prevádzky ................Strana 56 Uvedenie do prevádzky .....................Strana 56 Používanie vyhrievacej funkcie....................Strana 57 Režim vypnutia ..........................Strana 57...
Seite 53
Manipulačné pokyny ak sú kolíky zástrčky poškodené. Masážny vankúš Shiatsu súlade s popisom a v uvedených oblastiach používa- SSM 12 A1 nia. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Úvod Používanie v súlade s určeným účelom...
Seite 54
Technické údaje alebo komerčné využitie a nenahrádza lekársku liečbu. Iné použitie ako je opísané vyššie alebo zmena výrobku sú neprípustné a môžu viesť k poraneniam Adaptér AC-DC a/alebo k poškodeniam výrobku. Výrobca neručí Meno alebo obchodná za škody zapríčinené používaním, ktoré je v roz- značka výrobcu, číslo pore s určeným účelom.
Seite 55
senzorickými alebo mentálnymi Bezpečnostné schopnosťami alebo s nedostat- upozornenia kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli Prečítajte si všetky bezpečnostné poučené ohľadom bezpečného upozornenia a pokyny. Nerešpek- používania výrobku, a ak poro- tovanie bezpečnostných upozornení zumeli nebezpečenstvám spoje- a pokynov môže spôsobiť...
Seite 56
V prípade funkčnej poruchy Na nastavenie výrobku na 50 Hz prosím vytiahnite AC-DC adap- alebo 60 Hz nie sú potrebné tér zo zásuvky. žiadne kroky používateľa. Výro- Výrobok neotvárajte a neopra- bok sa automaticky nastaví na vujte ho sami. Defektné výrobky 50 Hz, resp.
Seite 57
Poznámka: Masážny vankúš používajte AC-DC adaptér spojte opäť s masážnym maximálne 15 minút. Dlhšia masáž môže v vankúšom až potom, keď je úplne suchý. dôsledku nadmernej stimulácie viesť k presile- Na čistenie masážneho vankúša nepouží- niu svalov. vajte žiadne chemické čistiace prostriedky ani prostriedky na drhnutie.
Seite 58
Všímajte si prosím označenie obalových Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné materiálov pre triedenie odpadu, sú už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po označené skratkami (a) a číslami (b) s vybalení výrobku. nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/ 20–22: Papier a kartón/80–98: Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia pre- Spojené...
Seite 59
Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
Seite 60
Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 61 Introducción .......................... Página 61 Uso adecuado ..........................Página 61 Volumen de suministro ........................ Página 62 Descripción de los componentes ....................Página 62 Características técnicas ......................Página 62 Advertencias de seguridad ..................Página 63 Antes de la puesta en marcha ................
Seite 61
Instrucciones de uso dañadas. Cojín masajeador shiatsu manejo y de seguridad. Utilice el producto única- SSM 12 A1 mente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto Introducción...
Seite 62
Características técnicas para tratamiento térmico. El producto está diseñado únicamente para el uso en el hogar en espacios interiores y secos. El aparato está concebido sola- Adaptador AC/DC mente para el uso particular, no para fines médicos Nombre o marca registrada o comerciales, y no puede sustituir a un tratamiento del fabricante, número de médico.
Seite 63
reducidas o con falta de expe- Advertencias de riencia y/o conocimientos, siem- seguridad pre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma Lea todas las advertencias e indi- segura y hayan comprendido los caciones de seguridad. El incum- peligros derivados de su uso.
Seite 64
coincide con la tensión de red caso de duda, consulte a un del lugar. médico. Si llega a haber una anomalía Nunca utilice el producto si tiene en el funcionamiento, desconecte lesiones en el cuello, espalda o el adaptador AC/DC de la la columna vertebral.
Seite 65
Limpieza y cuidado Pulse el botón para giro hacia dentro/fuera para seleccionar el sentido de giro de los ca- bezales de masaje . El indicador luminoso ¡PELIGRO azul al lado del botón para giro hacia dentro/ DE MUERTE POR DESCARGA fuera se enciende cuando los cabezales de ELÉCTRICA! Antes de la limpieza,...
Seite 66
Almacenamiento de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. Deje que el cojín de masaje se enfríe antes de guardarlo. Garantía Durante el almacenamiento, no coloque ningún objeto sobre el cojín de masaje Guarde el producto en un lugar seco y limpio El producto ha sido fabricado según normas de cuando no vaya a utilizarlo durante un largo calidad exigentes y ha sido probado minuciosa-...
Seite 67
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su re- clamación, tenga en cuenta las siguientes indica- ciones: Es imprescindible que tenga a mano el recibo ori- ginal y el número de artículo (IAN 467432_2404) como justificante de compra. Encontrará...
Seite 68
Forklaring af anvendte piktogrammer ............. Side 69 Indledning ..........................Side 69 Formålsbestemt anvendelse ......................Side 69 Leverede dele ..........................Side 70 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 70 Tekniske data........................... Side 70 Sikkerhedshen visninger ....................Side 70 Inden ibrugtagningen ......................
Seite 69
Anvend ikke AC-DC-adapteren, Handlingsanvisninger hvis stikkets ben er beskadiget. Shiatsu massagepude beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle SSM 12 A1 papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Indledning Formålsbestemt anvendelse Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Seite 70
kan føre til personskader og/eller materielle skader Indgangsspænding: 100–240 V ~ af produktet. For skader som skyldes uhensigtsmæssig Indgangsveksel- anvendelse, hæfter producenten ikke. spændingsfrekvens: 50 –60 Hz Udgangsspænding: 12,0 V Udgangsstrøm: 1,2 A Leverede dele Udgangseffekt: 14,4 W Gennemsnitlig Kontrollér altid umiddelbart efter udpakningen, om effektivitet i drift: 84,0 % leveringen er fuldstændig samt om produktet er i...
Seite 71
Stik ikke nåle eller andre spidse genstande ind i massagepuden LIVS- OG ULYKKE- Sænk produktet eller AC-DC-adap- FARE FOR SMÅBØRN OG teren aldrig ned i vand eller BØRN! Lad aldrig børn være andre væsker. uden opsyn med emballagen. Rør ikke ved produktet eller Der er fare for kvælning.
Seite 72
duktet i nærheden eller under gar- Ibrugtagning diner, reoler eller andre antæn- Find betjeningsdelen frem under betræk- delige materialer. (se afb. F). Anvend ikke produktet på hævet, Tænd for massagepuden , idet du trykker på Power-knappen på betjeningsdelen forbrændt, betændt, sygt eller De grønne kontrollamper ved siden af Power- skadet hud og kropsdele- og knappen...
Seite 73
Opbevaring Efter ca. 15 minutter slukker produktet auto- matisk. For at slukke helt skal du tage AC-DC-adapte- Lad massagepuden afkøle inden opbevaring. ud af strømforsyningen. Læg under opbevaringen ingen genstande på massagepuden Opbevar produktet i et tørt, rent sted, hvis du Rengøring og pleje ikke bruger produktet i længere tid.
Seite 74
Garanti betjeningsvejledningen (forneden til venstre) eller et klæbemærke på produktets bag- eller underside. Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitets- I tilfælde af funktionsfejl eller andre mangler bedes standarder og kontrolleret nøje før udlevering. I til- du henvende dig telefonisk eller via e-mail til ne- fælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør dennævnte kundeserviceafdeling.
Seite 75
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 76 Introduzione ......................... Pagina 76 Utilizzo conforme ........................Pagina 76 Contenuto della confezione ....................... Pagina 77 Descrizione dei componenti ....................... Pagina 77 Dati tecnici ........................... Pagina 77 Avvertenze in materia di sicurezza ..............Pagina 78 Prima della messa in funzione ................
Seite 76
Istruzioni d'uso giati. Cuscino per massaggio shiatsu sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto SSM 12 A1 e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Introduzione Utilizzo conforme Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo pro-...
Seite 77
Dati tecnici luoghi interni asciutti. Il prodotto non è destinato all’uso medico o commerciale e non può sostituire una terapia medica. Un utilizzo differente da quello Adattatore AC-DC sopra descritto non è ammesso e può causare lesioni Nome o marchio commerciale e/o danni al prodotto stesso.
Seite 78
con capacità fisiche, sensoriali Avvertenze in o mentali limitate, oppure senza materia di sicurezza esperienza e conoscenza in me- rito, qualora sorvegliati o istruiti Leggere tutte le istruzioni di sicurezza circa un uso sicuro del prodotto e tutte le avvertenze. Eventuali ne- e che comprendano i pericoli ad gligenze nell’attenersi alle istruzioni esso connessi.
Seite 79
Assicurarsi che le informazioni infiammate, malate o lesionate. riportate sulla targhetta segna- In caso di dubbio, chiedere il letica coincidano con la tensione consiglio di un medico. di rete locale. Non utilizzare mai il prodotto In caso di problemi di funziona- se affetti di lesioni o dolori cer- mento, estrarre l’adattatore vicali, dorsali o della colonna...
Seite 80
Spegnere il prodotto Per accendere il cuscino massaggiante pre- mere il tasto Power posto sul dispositivo di comando . Le spie di controllo verdi accanto Premere il tasto Power per spegnere il pro- al tasto Power e al tasto per rotazione verso dotto.
Seite 81
Non stirare. Non lavare a secco. Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imbal- laggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità Conservazione estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi Fare raffreddare il cuscino per massaggio simboli della raccolta differenziata.
Seite 82
normale logorio, che possono pertanto essere consi- derati come componenti soggetti a usura (esem- pio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garan- zia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batte- rie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché...
Seite 83
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........Oldal 84 Bevezető ............................ Oldal 84 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 84 A csomag tartalma ........................Oldal 85 Alkatrészleírás ..........................Oldal 85 Műszaki adatok ..........................Oldal 85 Biztonsági utasítások ..................... Oldal 86 Az üzembe helyezés előtt ...................
Seite 84
Biztonsági tudnivalók ha a csatlakozódugó érintkezői Kezelési utasítások megrongálódtak. Shiatsu masszírozó párna alkalmazza. A termék harmadik személy számára SSM 12 A1 való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Bevezető Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel- Ez a termék a hát- és/vagy a nyak és/vagy a láb...
Seite 85
Műszaki adatok nem helyettesítheti. Az előbb leírttól eltérő alkal- mazás nem engedélyezett és sérülésekhez és/ vagy a termék megkárosodásához vezethet. Azo- AC-DC adapter kért a károkért, amelyek a rendeltetéstől eltérő hasz- A gyártó neve vagy nálatból erednek, a gyártó nem vállal garanciát. védjegye, kereskedelmi nyilvántartási száma és címe:...
Seite 86
tapasztalattal és tudással rendel- Biztonsági utasítások kező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos Olvassa el az összes biztonsági használatára vonatkozó felvilágo- tudnivalót és utasítást. A biztonsági sítás és a lehetséges veszélyek tudnivalók és utasítások betartásá- megértése után használhatják. nál elkövetett mulasztások áramütést, Gyermekek nem játszhatnak a tűz kitörését és/vagy sérüléseket...
Seite 87
Működési hiba esetén kérjük, szükség felhasználói beavatko- húzza ki az AC-DC adapter zásra. A termék automatikusan a konnektorból. 50 Hz-re vagy 60 Hz-re állítja Ne nyissa fel és ne javítsa saját be magát. maga a terméket. A hibás termé- keket csak szakember javíthatja. Az üzembe helyezés előtt Használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki az AC-DC...
Seite 88
Megjegyzés: A masszázspárnát soha Csak akkor csatlakoztassa az AC-DC adap- ne használja 15 percnél tovább. A hosszabb tert a masszírozó párnához , ha az ideig tartó masszázs az izmok túlstimulálása teljesen megszáradt. miatt görcsöket okozhat. A masszírozópárna tisztításához ne hasz- náljon vegytisztítót anyagokat vagy súrolósze- reket.
Seite 89
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye- A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat lembe a csomagolóanyagon található a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választá- papír és karton/80–98: kötőanyagok.
Seite 90
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 90 HU...
Seite 91
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG12392 Version: 09/2024 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information ·...