Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Design
Verso
Dynamic Led
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DA
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SV
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC VERSO55G/1

  • Seite 1 Design Verso Dynamic Led INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Seite 2 Verso 55 16 kg Verso 85 19 kg...
  • Seite 3 ø 1 5 ø 1 5 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm EN - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
  • Seite 4 IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Installation avec sortie verticale: Mesures pour l'installation (1).
  • Seite 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
  • Seite 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6). EN - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5).
  • Seite 8 IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). Collegamento elettrico (10). EN - Check valve installation (8). Hood fastening (9). Electrical connections (10). DE - Installation des Rückschlagventils (8). Befestigung der Abzugshaube (9). Elektroanschluss (10). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). Raccord électrique (10).
  • Seite 9 IT - Camino opzionale EN - Optional chimney DE - Kamin als zubehör FR - Cheminée en option ES - Camino opcional RU - Дополнительный дымоход PL - Opcjonalny kanał kominowy NL - Optionele schoorsteen PT - Chaminé opcional DA - Valgfri kamin SV - Tillval rökgång FI - Valinnainen poistoputki NO - Valgfri skorstein...
  • Seite 10 FILTRO CARBONE OPZIONALE ACTIVE CARBON FILTER OPTIONAL IT - Installazione filtro carbone (opzionale): aprire il pannello, rimuovere filtri metallici, montare filtri carbone attivo (13 + 14). EN - Installing the active carbon filter (optional): remove panel, remove metal filters, assemble active carbon filters (13 + 14). DE - Installation des Aktivkohlefilter (option): Platte entfernen, Metallfilter entfernen, Aktivkohlefilter montieren (13 + 14).
  • Seite 22: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Seite 23: Verwendungsbestimmung

    führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen. petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
  • Seite 24: Betrieb

    INSTALLATION • so wenig Kurven wie möglich aufweisen. • So kurz wie möglich sein, um Vibrationen zu vermeiden, und um zu verhin- Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten dern, dass die Abzugsleistung der Haube reduziert wird. Wenn die Rohrleitung durch kalte Räume verläuft, muss sie isoliert werden. Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "Anweisungen Um ein Rückströmen der Luft von Außen zu vermeiden, verfügen Abzugshau- für die Sicherheit und Warnhinweise"...
  • Seite 25: Wartung

    3-maliges kurzes Blinken auf dem Display bestätigt. Der neue Code löscht und Aktivierung Geschwindigkeit 4 nur für einige Minuten, dann ersetzt den alten werkseingestellten Code. wird die Geschwindigkeit 3 aktiviert. 2) - VERBINDUNG DER FUNKSTEUERUNG MIT DER ABZUGSHAUBE ÜBER DIE BEDIENTAFEL Einschalten / Ausschalten des Lichts Kurzer Impuls: Ein- und Ausschalten des Lichts die Taste TIMER (...
  • Seite 26: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    DIE AKTIV-KOHLEFILTER (OPTIONAL) Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Bitte beachten Sie die spezifischen Anweisungen, die der Verpackung beiliegen, um die Haltbarkeit zu bestimmen. Für den Austausch der Aktivkohlefilter siehe Einbauanleitung.
  • Seite 78 NOTE - NOTES...
  • Seite 79 NOTE - NOTES...

Inhaltsverzeichnis