Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 275324 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest 275324 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 275324 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 275324:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
HEAT PAD SHK 100 F3
HEAT PAD
Operating instructions and safety advice
GRELNA BLAZINA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
VÝHREVNÝ VANKÚŠ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 275324
FŰTHETŐ PÁRNA
Kezelési és biztonsági utalások
ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘEK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HEIZKISSEN
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 275324

  • Seite 1 Operating instructions and safety advice Kezelési és biztonsági utalások GRELNA BLAZINA ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘEK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny VÝHREVNÝ VANKÚŠ HEIZKISSEN Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 275324...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 5 Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Parts description ..........................Page 7 Scope of delivery ..........................Page 7 Technical data .............................Page 7 Important safety instructions ..................Page 7 Safety system ..........................Page 9 Start-up .............................Page 9 Switching on / off / Selecting the temperature...................Page 9 Temperature levels ..........................Page 10 Automatic switch-off ..........................Page 10...
  • Seite 6 Introduction List of pictograms used Caution - Risk of electric shock! Read the instructions! Danger to life! This heating pad is machine washable. Volt (AC) Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C. Hertz (mains frequency) Do not use bleach.
  • Seite 7 Introduction / Important safety instructions Parts description Technical data Control unit (see fig. A) Model: SHK 100 F3 Function display (see fig. A) Type: Plug-in connector (see fig. B) Power supply: 220–240 V / 50–60 Hz Power input: 100 W Dimensions: approx.
  • Seite 8 Important safety instructions to react to overheating. There is pointed objects into the heating a risk of receiving skin burns. pad. There is a risk of electric This heating pad may not be used shock. by young children (3–8 years) unless the control unit was set by Do not switch on the a parent or a supervising person...
  • Seite 9 Important safety instructions / Safety system / Start-up pad was used improperly or will Safety system no longer heat up, it must first be Note: The heating pad is equipped with a safety inspected by the manufacturer system. The electronic sensor technology prevents the before being switched on again.
  • Seite 10 Start-up / Cleaning and care Cleaning and care When using the heating pad for several hours, set it to the lowest temperature setting (setting 1). DANGER TO LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Always When opera- remove the mains plug from the socket ting the heating pad for several hours, and the plug-in connector with the control...
  • Seite 11 Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre Disposal Do not iron. The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly mate- Do not dry-clean. rials. They can be disposed of at your local recycling facility. Reshape the still damp heating pad to the origi- Do not dispose of electric equip- nal size immediately after washing, and dry flat,...
  • Seite 12 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany IAN 275324 Declaration of Conformity This heating pad complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark.
  • Seite 13 Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 14 Bevezető ............................Oldal 14 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 14 Alkatrészleírás ............................Oldal 15 A szállítmány tartalma ........................Oldal 15 Műszaki adatok ..........................Oldal 15 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 15 Biztonsági rendszer .......................Oldal 17 Üzembe helyezés ........................Oldal 18 Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................Oldal 18 Hőmérséklet fokozatok ........................Oldal 18 Kikapcsolási automatika ........................Oldal 18 Tisztítás és ápolás...
  • Seite 14 Bevezető Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Vigyázat, elektromos áramütés Olvassa el az utasításokat! veszélye! Életveszély! A melegítő párna mosógépben is mo- Volt (váltófeszültség) sható. Állítsa be a mosógépét 30 °C -os rendkívül kíméletes mosóprogramra. Hertz (hálózati frekvencia) Ne használjon fehérítőt. Watt (hatásos teljesítmény) Ne szárítsa szárítógépben.
  • Seite 15 Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók Alkatrészleírás Műszaki adatok Kezelőrész (lásd az A ábrát) Modell: SHK 100 F3 Funkció kijelző (lásd az A ábrát) Típus: Dugós csatlakozó (lásd a B ábrát) Feszültségellátás: 220–240 V / 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 100 W Méretek: kb.
  • Seite 16 Fontos biztonsági tudnivalók bevétele vagy alkohol fogyasztása A gyerekekre vigyázni kell, hogy után). Fennáll a bőr megégésének a melegítő párnával ne játszhas- veszélye. sanak. Sérülésveszély áll fenn. A tisztítást és az ápolást gyer- mekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Sérülésveszély áll fenn.
  • Seite 17 Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer A melegítő párna által létrehozott Miközben a melegítő párna be elektromos és mágneses terek van kapcsolva, adott esetben megzavarhatják a – arra ne helyezzen tárgyakat szívritmus szabályzójának műkö- (pl. bőrönd vagy ruhás kosár), dését. Ezek azonban jóval a –...
  • Seite 18 Biztonsági rendszer / Üzembe helyezés Amen- Kérjük vegye figyelembe, hogy hiba esetén biztonsági okok miatt a melegítő párnát többé nyiben a melegítő párna több órán üzemeltetni nem lehet és azt vissza kell küldeni keresztül üzemel, javasoljuk, hogy a a megadott szerviz címra. kezelőrészen a legalacsonyabb hőmérsékletet állítsa be, hogy elke-...
  • Seite 19 Tisztítás és ápolás / Tárolás Tisztítás és ápolás Ne szárítsa szárítógépben. ÁRA- MÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A melegítő párna tisztítása előtt húzza Ne vasalja. ki mindig a hálózati csatlakozó dugót a csatla- kozó dugaljzatból és válassza szét a dugós csatlakozót és ezáltal a kezelőrészt Ne tisztítsa vegyileg.
  • Seite 20 Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm A kiszolgált melegítő párna megsemmisítésének Németország a lehetőségeit a községe vagy városa illetékes IAN 275324 hivatalánál tudhatja meg. Garancia / szerviz Megfelelőségi nyilatkozat A melegítő párna anyagi és gyártási hibáira Ez a melegítő párna kielégíti az érvényes európai vonatkozó, a vásárlás dátumától számított 3 év...
  • Seite 21 Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 22 Uvod ..............................Stran 22 Predvidena uporaba .......................... Stran 22 Opis delov ............................Stran 23 Obseg dobave ........................... Stran 23 Tehnični podatki ..........................Stran 23 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 23 Varnostni sistem ........................Stran 25 Začetek uporabe ........................
  • Seite 22 Uvod Legenda uporabljenih piktogramov Previdnost pred električnim udarom! Preberite navodila! Smrtna nevarnost! Grelna blazina je primerna za pranje v pralnem stroju. Pralni stroj nastavite volt (izmenična napetost) na program za pranje zelo občutljivega perila pri 30 °C. Hertz (omrežna frekvenca) Ne belite.
  • Seite 23 Uvod / Pomembni varnostni napotki Opis delov Tehnični podatki Upravljalnik (glejte sliko A) Model: SHK 100 F3 Prikaz funkcij (glejte sliko A) Tip: Vtični priključek (glejte sliko B) Napajanje: 220–240 V / 50–60 Hz Vhodna moč: 100 W Obseg dobave Mere: pribl.
  • Seite 24 Pomembni varnostni napotki alkohola). Obstaja nevarnost Ta grelna blazina ni namenjena kožnih opeklin. za uporabo v bolnišnicah ali za profesionalno uporabo. Mo- žnost nastanka poškodb in/ali Te grelne blazine ne poškodb grelne blazine. smete uporabiti pri zelo mladih otrocih (0–3 let starosti), saj se grelno blazino ne vtikajte le-ti ne odzivajo na preveliko to- igel ali koničastih predmetov.
  • Seite 25 Pomembni varnostni napotki / Varnostni sistem / Začetek uporabe 0,1 militesla. Zato se pred Elektronski sestavni deli v upra- uporabo te grelne blazine po- vljalnem delu se segrevajo med svetujte s svojim zdravnikom in uporabo grelne blazine. Zato se proizvajalcem vašega srčnega upravljalnika ne sme prekrivati spodbujevalnika.
  • Seite 26 Začetek uporabe / Čiščenje in nega Za začetek uporabe najprej priključite upra- Stopnja 2–5: individualna toplota vljalnik na grelno blazino, tako da spojite Stopnja 6: maksimalna toplota vtični priključek (glejte sl. B). Izklopna avtomatika Vklop/izklop/izbira temperature Opozorilo: Grelna blazina se po pribl. 90 minu- tah avtomatsko izklopi.
  • Seite 27 Čiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje čistilnih sredstev. V nasprotnem primeru se lahko nasprotnem primeru obstaja nevarnost udara grelna blazina in upravljalnik poškodujeta. električnega toka. Grelna blazina je primerna za pra- NEVARNOST UDARA ELEK- nje v pralnem stroju. Pralni stroj na- TRIČNEGA TOKA! NEVAR- stavite na program za pranje zelo NOST POVZROČITVE...
  • Seite 28 Če od vas želimo pošiljanje okvarjenega izdelka, ga pošljite na naslednji naslov: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Nemčija IAN 275324 Izjava o skladnosti Ta grelna blazina ustreza zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv. To potrjuje oznaka CE. Ustrezne izjave so shranjene pri proizvajalcu.
  • Seite 29 Garancijski list Pooblaswceni serviser: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Nemčija 0800 81496 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- Elektro GmbH da bo izdelek v garancijskem ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja- roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno vljati zahtevkov iz te garancije.
  • Seite 31 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 32 Úvod ..............................Strana 32 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 32 Popis dílů ............................Strana 33 Obsah dodávky ..........................Strana 33 Technická data ..........................Strana 33 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 33 Bezpečnostní systém ......................
  • Seite 32 Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Pozor na úraz elektrickým proudem! Přečtěte si pokyny! Nebezpečí ohrožení života! Vyhřívací polštář lze prát v pračce. Volt (střídavé napětí) Nastavte pračku na extra šetrný prací program 30 °C. Hertz (kmitočet) Nebělit. Watt (činný výkon) Nesušte v sušičce prádla. Ochranná...
  • Seite 33 Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění Popis dílů Technická data Ovládací díl (viz obr. A) Model: SHK 100 F3 Funkční displej (viz obr. A) Typ: Zástrčná spojka (viz obr. B) Napájecí napětí: 220–240 V / 50–60 Hz Příkon: 100 W Obsah dodávky Rozměry: cca 47 x 36 cm Ochranná...
  • Seite 34 Důležitá bezpečnostní upozornění nebo poškození vyhřívacího polštáře. Tento vyhřívací polštář se nesmí používat pro velmi malé Do vyhřívacího polštáře děti (do 3 let), protože nemohou nebodejte jehlami nebo jinými reagovat na přehřátí. Hrozí špičatými předměty. Hrozí nebezpečí popálení kůže. nebezpečí úrazu elektrickým Tento vyhřívací...
  • Seite 35 Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu Netahejte za vodiče, netočte je Bezpodmínečně dbejte na po- ani neohýbejte v ostrém úhlu. kyny k uvádění do provozu, čistění, Jinak se vyhřívací polštář může ošetřování a skladování. poškodit. Jestliže máte ještě otázky souvi- Tento vyhřívací...
  • Seite 36 Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování Upozornění: Po zapnutí vyhřívacího polštáře se Jestliže nebudete vyhřívací polštář po rozsvítí funkční displej vypnutí v nastavené čase dále používat: Upozornění: Tento vyhřívací polštář disponuje – vypněte polštář (stupeň 0), rychlým ohřevem, který vede k rychlému vyhřátí –...
  • Seite 37 Čistění a ošetřování / Skladování / Odstranění do odpadu / Záruka / Servis ždímat, strojně sušit, mandlovat nebo žehlit. Jinak Vyhřívací polštář skladujte v originálním obalu se vyhřívací polštář může poškodit. v suchém okolí a bez zatížení, nepoužíváte-li Nebělte. Nepoužívejte ani prací jej po delší...
  • Seite 38 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Německo IAN 275324 Prohlášení o shodě Tento vyhřívací polštář splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u výrobce.
  • Seite 39 Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 40 Úvod ..............................Strana 40 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 40 Popis častí ............................Strana 41 Rozsah dodávky ..........................Strana 41 Technické údaje ..........................Strana 41 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 41 Bezpečnostný...
  • Seite 40 Úvod Legenda použitých piktogramov Pozor na zasiahnutie elektrickým Prečítajte si pokyny! prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Túto vyhrievaciu podušku je možné Volt (striedavé napätie) prať v práčke. Práčku nastavte na extra-šetrný program pri 30 °C. Hertz (frekvencia) Nebieliť. Watt (efektívny výkon) Nesušiť...
  • Seite 41 Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia Popis častí Technické údaje Ovládacia jednotka (pozri obr. A) Model: SHK 100 F3 Funkčný displej (pozri obr. A) Typ: Zasúvacia vidlica (pozri obr. B) Zdroj napätia: 220–240 V / 50–60 Hz Príkon: 100 W Rozsah dodávky Rozmery: cca.
  • Seite 42 Dôležité bezpečnostné upozornenia v oblasti aplikovania podušky, Deti musia byť pod dozorom, po požití liekov proti bolesti alebo aby sa s vyhrievacou poduškou alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo nehrali. Hrozí nebezpečenstvo popálenia kože. poranenia. Čistenie a údržbu nesmú Táto vyhrievacia poduška vykonávať deti bez dozoru. nesmie byť...
  • Seite 43 Dôležité bezpečnostné upozornenia / Bezpečnostný systém Elektrické a magnetické polia Keď je vyhrievacia poduška šíriace sa z tejto elektrickej vyhrie- zapnutá, nesmie vacej podušky môžu za určitých – byť na ňu pokladaný žiadny okolností rušiť funkciu Vášho kar- predmet (napr. kufor alebo diostimulátora.
  • Seite 44 Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky Ak je vyhrie- Ak v dôsledku poruchy dôjde k automatickému vyp- nutiu vyhrievacej podušky bezpečnostným systémom, vacia poduška zapnutá niekoľko funkčný displej na ovládacej jednotke hodín, odporúčame Vám nastaviť nerozsvieti ani po zapnutí vyhrievacej podušky. Dbajte na to, aby sa vyhrievacia poduška po na ovládacej jednotke najnižší...
  • Seite 45 Čistenie a údržba / Skladovanie Čistenie a údržba sušičke bielizne, mangľovať ani žehliť. V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška môže poškodiť. Nebieliť. Nepoužívajte pracie NEBEZPEČENSTVO OHROZE- prostriedky s obsahom bielidiel (ako NIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU napr. komplexný prací prostriedok). ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením vyhrievacej podušky vždy vytiahnite Nesušiť...
  • Seite 46 Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Podľa Európskej smernice o odpade z elektrických Nemecko a elektronických zariadení a jej presadení do národ- IAN 275324 ného práva patria opotrebované elektroprístroje do triedeného odpadu a musia byť odovzdané na ekologickú likvidáciu. Konformitné vyhlásenie O možnostiach likvidácie opotrebovanej vyhrievacej...
  • Seite 47 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 48 Einleitung ............................Seite 48 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 48 Teilebeschreibung ..........................Seite 49 Lieferumfang ............................Seite 49 Technische Daten ..........................Seite 49 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 49 Sicherheits-System ........................Seite 51 Inbetriebnahme .........................Seite 52 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 52 Temperaturstufen ..........................Seite 52 Abschaltautomatik ..........................Seite 52 Reinigung und Pflege...
  • Seite 48 Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht vor elektrischem Schlag! Anweisungen lesen! Lebensgefahr! Dieses Heizkissen ist maschinenwasch- bar. Stellen Sie die Waschmaschine Volt (Wechselspannung) auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein. Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Watt (Wirkleistung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Schutzklasse II Nicht bügeln.
  • Seite 49 Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise Technische Daten Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Modell: SHK 100 F3 Typ: Teilebeschreibung Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Bedienteil (siehe Abb. A) Abmessungen: ca. 47 x 36 cm Funktionsanzeige (siehe Abb.
  • Seite 50 Wichtige Sicherheitshinweise Hautveränderungen oder ver- Kinder müssen beaufsichtigt narbten Hautarealen im Anwen- werden, damit sie nicht mit dem dungsgebiet, nach der Einnahme Heizkissen spielen. Es besteht von schmerzlindernden Medika- Verletzungsgefahr. menten oder Alkohol). Es besteht Reinigung und Benutzerwartung die Gefahr von Hautverbrennungen. dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt Dieses Heizkissen darf nicht...
  • Seite 51 Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System Die von diesem Heizkissen aus- ersetzt werden, um Gefährdungen gehenden elektrischen und ma- zu vermeiden. gnetischen Felder können unter Während dieses Heizkissen ein- Umständen die Funktion Ihres geschaltet ist, darf Herzschrittmachers stören. Sie – kein Gegenstand (z. B. Koffer liegen jedoch weit unter den oder Wäschekorb) darauf ge- Grenzwerten: elektrische Feld-...
  • Seite 52 Sicherheits-System / Inbetriebnahme Wenn das gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Heizkissen über mehrere Stunden Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische betrieben wird, empfehlen wir, die Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits- System, so leuchtet die Funktionsanzeige niedrigste Temperatur am Bedienteil Bedienteil auch im eingeschalteten Zustand des einzustellen, um eine Überhit-...
  • Seite 53 Reinigung und Pflege / Lagerung Reinigung und Pflege Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmittel LEBENSGE- (wie z.B. Vollwaschmittel). FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini- Nicht im Wäschetrockner trocknen. gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp- lung und somit das Bedienteil...
  • Seite 54 Stadtverwaltung. NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Garantie / Service Deutschland IAN 275324 Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens. Konformitätserklärung Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
  • Seite 58 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b D-89231 Neu-Ulm Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2016 Ident.-No.: 07.100.165-052016-4 IAN 275324...

Diese Anleitung auch für:

Shk 100 f3