Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hisense H23MOBS4HI Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H23MOBS4HI:
Inhaltsverzeichnis
H23MOBS4HI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hisense H23MOBS4HI

  • Seite 1 H23MOBS4HI...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra SK ....................4 Bruksanvisning / Mikrovågsugn SE ........................26 Bedienungsanleitung / Mikrowellenofen DE ........................44 Εγχειρίδιο χρήσης / Φούρνος μικροκυμάτων ΕΛ ......................... 6 6 Manual de instrucciones: Horno microondas ES ........................88 Manuel d'instructions / Four micro-ondes FR ........................
  • Seite 4 MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete dostatok dôkazov o tom, že sa na naše produkty môžete skutočne spoľahnúť. Aby sme Vám uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s Vašim novým spotrebičom.
  • Seite 5 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PROTI MOŽNÉMU VYSTAVENIU SA NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII (a) Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože sa môžete vystaviť škodlivej mikrovlnnej energii. Je dôležité, aby sa bezpečnostný uzamykací systém nepoškodil ani neupravoval. (b) Neumiestňujte medzi prednú časť rúry a dvierka žiadne predmety ani nedovoľte, aby sa na tesniacich plochách hromadila špina alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.
  • Seite 6: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE Ak chcete, aby sa pri používaní spotrebiča znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia osôb alebo aby ste sa nevystavovali nadmernej mikrovlnnej energii, dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich: • Prečítajte si a dodržiavajte: „BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PROTI MOŽNÉMU VYSTAVENIU SA NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII."...
  • Seite 7 • Tekutiny a iné potraviny sa nesmú POZOR: zohrievať v uzavretých nádobách, pretože môžu explodovať. • Keď zohrievate potraviny v plastovom alebo papierovom obale, musíte mať rúru neustále pod dohľadom, pretože sa obal môže zapáliť. • Používajte len riad, ktorý je vhodný pre mikrovlnné...
  • Seite 8 • Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre túto (pre rúry vybavené zariadením na použitie rúru sondy snímajúcej teplotu). • Mikrovlnná rúra nesmie byť umiestnená v skrinke, ak nebola v skrinke testovaná. • Mikrovlnná rúra musí byť používaná s otvorenými dekoratívnymi dvierkami. (Platí pre rúry s dekoratívnymi dvierkami.) •...
  • Seite 9 NA ZNÍŽENIE RIZIKA ZRANENIA OSÔB NAINŠTALUJTE UZEMNENIE NEBEZPEČENSTVO Riziko zasiahnutia elektrickým prúdom Dotknutie sa niektorých vnútorných častí môže spôsobiť zranenie alebo smrť. Nikdy nerozoberajte spotrebič. VAROVANIE Riziko zasiahnutia elektrickým prúdom Nesprávne použitie uzemnenia môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Nepripájajte spotrebič...
  • Seite 10 Predlžovací kábel musí byť uzemneného typu s 3 vodičmi. 3) Dlhý kábel musí byť uložený tak, aby nevisel cez plochu pultu alebo stola, kde by ho mohli potiahnuť deti alebo kde by sa oň mohlo nechtiac zakopnúť.
  • Seite 11 ČISTENIE Uistite sa, že ste rúru odpojili od prívodu energie. 1. Po použití vnútro rúry vyčistite mierne navlhčenou handričkou. 2. Príslušenstvo vyčistite obvyklým spôsobom v mydlovej vode. 3. Rám dverí a tesnenie a susedné časti sa musia dôkladne vyčistiť vlhkou handričkou, ak sú znečistené.
  • Seite 12 RIADY UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo poranenia osôb Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy alebo údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou. Pozrite si pokyny o „Materiály, ktoré môžete používať v mikrovlnnej rúre alebo ktoré nesmú byť používané v mikrovlnnej rúre.“ Môžu existovať...
  • Seite 13 Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre Riad Poznámky Nádoba na pečenie Dodržiavajte pokyny výrobcu. Dno nádoby na pečenie musí byť minimálne 3/16 palca (5mm) nad otočným tanierom. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Stolový riad Len riad bezpečný pre používanie v mikrovlnnej rúre. Dodržiavajte pokyny výrobcu.
  • Seite 14 Materiály, ktoré nesmiete používať v mikrovlnnej rúre Riad Poznámky Hliníkový podnos Môže spôsobovať iskrenie. Jedlo premiestnite do nádoby bezpečnej na použitie v mikrovlnnej rúre. Potravinový Môže spôsobovať iskrenie. Jedlo premiestnite do nádoby bezpečnej na kartón s použitie v mikrovlnnej rúre. kovovou rúčkou Kovové...
  • Seite 15 NÁZVY ČASTÍ RÚRY A PRÍSLUŠENSTVO (V prípade akýchkoľvek rozdielov medzi spotrebičom a obrázkami v tomto návode má prednosť výrobok.) Vyberte rúru a všetky materiály z krabice a vnútra rúry. Vaša rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier Vodidlo otočného taniera Návod na použitie A) Bezpečnostný...
  • Seite 16 Vyčistite priestor na varenie a otočný tanier dajte na miesto. Pri prvej inštalácii sa uistite, že bola kompletne odstránená obalová a prepravná páska. Pred prvým použitím spotrebiča, a to pred prípravou jedla, musíte otočný tanier správne umiestniť na miesto. Musíte vyčistiť priestor na varenie a príslušenstvo. 1) Sklenený...
  • Seite 17 INŠTALÁCIA 1. Vyberte rovný povrch, ktorý poskytuje dostatok otvoreného priestoru na prívod a/alebo odvod vzduchu. 30cm 20cm 20cm min85cm (1) Minimálna výška inštalácie je 85cm. (2) Zadná strana spotrebiča musí byť umiestnená proti stene. Nechajte minimálny voľný priestor nad rúrou 30 cm. Medzi rúrou a akýmkoľvek susednými stenami je vyžadovaný...
  • Seite 18: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL...
  • Seite 19: Pokyny K Obsluhe

    POKYNY K OBSLUHE 1. Raz stlačte „Clock Setting” a potom sa zobrazí Nastavenie hodín “00:00”. 2. Stlačením numerického tlačidla nastavte čas. Príklad: Na nastavenie hodín na 12:10 postupne stlačte “1,2,1,0”. 3. Pre potvrdenie stlačte “ Clock Setting”. Hodiny sú nastavené. Poznámky: 1) Na resetovanie hodín opakujte kroky 1 až...
  • Seite 20 1. Jedenkrát stlačte "Weight Defrost" a na displeji sa zobrazí "dEF1". 2. Stlačením numerického tlačidla nastavte hmotnosť Rozmrazovanie jedla. Rozsah nastavenia je medzi 100~2000g. podľa hmotnosti 3. Pre spustenie rozmrazovania stlačte "START/+30SEC". Poznámka: Bzučiak upozorní na obrátenie jedla počas rozmrazovania. Ak nevykonáte žiadnu operáciu, bude pracovať...
  • Seite 21 1. V pohotovostnom režime môžete stlačením číselných Rýchle varenie tlačidiel 1 až 6 rýchlo zvoliť čas varenia od 1 do 6 minút pomocou PL10. Maximálna hodnota času je „99:99“ . 2. V pohotovostnom režime stlačte „START/+30 SEC“ na varenie jedla pri 100 % výkone počas 30 sekúnd. Každé...
  • Seite 22 Tabuľka automatického menu Zobraz Výkon Ponuka enie 100g 1 (230g) 2 (460g) 3 (690g) 200g PL10 400g 200g Vegetable 400g 1 šálka (120 ml) 2 šálky (240 ml) 3 šálky (360 ml) 250g 350g My Plate 500g Funkcia detského Túto funkciu môžete použiť, aby ste zabránili zámku deťom v náhodnom zapnutí...
  • Seite 23 2. V režime varenia v mikrovlnnej rúre stlačte tlačidlo „ Power Level ”“ na zistenie úrovne výkonu. Zobrazí sa na tri sekundy. ŠPECIFIKÁCIA Model ..........H23MOBS4HI Menovité napätie ........230V~ 50 Hz Mikrovlnný vstupný výkon ....... 1400W Mikrovlnný výstupný výkon .......900W SPOTREBA ENERGIE Informácie o spotrebe energie a maximálnom čase do...
  • Seite 24: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Normálne situácie Príjem rádia a TV môže byť rušený prevádzkou Mikrovlnná rúra ovplyvňuje mikrovlnnej rúry. Je to podobné ako rušenie malými príjem TV. elektrickými spotrebičmi, ako je mixér, vysávač a elektrický sušič vlasov. Ide o normálny jav. Pri mikrovlnnom varení s nízkym výkonom sa Svetlo vnútri rúry svieti tlmene.
  • Seite 25: Záruka & Servis

    ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Hisense vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak vo vašej krajine nie je Stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Hisense, alebo sa spojte so servisným oddelením pre...
  • Seite 26 MIKROVÅGSUGN Vi vill tacka dig för ditt köp. Vi tror att du snart kommer att bli övertygad Bästa kund! om att du kan lita på våra produkter fullt ut. För att underlätta användningen av apparaten bifogas en utförlig bruksanvisning. Bruksanvisningen hjälper dig att sätta dig in i din nya apparat. Läs noga igenom den innan du börjar använda apparaten.
  • Seite 27 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA EXPONERING FÖR ÖVERDRIVEN MIKROVÅGSENERGI A. Undvik att använda ugnen med luckan öppen eftersom det kan resultera i skadlig exponering för mikrovågsenergi. Det är viktigt att inte ta sönder eller manipulera säkerhetsspärrarna. B. Placera aldrig föremål mellan ugnsluckan och ugnens framsida.
  • Seite 28 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING För att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador eller exponering för överdriven mikrovågsenergi vid användning av apparaten, följ de grundläggande försiktighetsåtgärderna, inklusive följande: • Läs och beakta följande: ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA EXPONERING FÖR ÖVERDRIVEN MIKROVÅGSENERGI”. •...
  • Seite 29 • Om mikrovågsugnen inte hålls ren kan det leda till försämring av ytan vilket kan påverka apparatens livslängd negativt och eventuellt leda till en farlig situation. • Apparaten får inte installeras bakom en skåpslucka för att undvika överhettning. (Detta gäller inte apparater med dekorativ lucka.) •...
  • Seite 30 APPARATEN ÄR JORDAD FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR PERSONSKADOR FARA Risk för elolyckor Beröring av vissa av de interna komponenterna kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. Demontera inte denna apparat. VARNING Risk för elolyckor Felaktig jordning kan ge upphov till en elstöt. Anslut inte apparaten till något uttag innan den är korrekt installerad och jordad.
  • Seite 31 RENGÖRING Se till att koppla från apparatens strömtillförsel. • Rengör ugnsutrymmet med en fuktig trasa efter användning. • Diska tillbehören som vanligt. • Luckans ram och och tätning samt närliggande delar måste rengöras noga med en fuktig trasa när de är smutsiga. •...
  • Seite 32 MATERIAL SOM KAN ANVÄNDAS I EN MIKROVÅGSUGN Utrustning Anmärkning Panna Följ tillverkarens instruktioner. Botten på pannan måste vara minst 3/16 inch (5 mm) över glastallriken. Felaktig användning kan göra att glastallriken går sönder. Porslin Endast porslin som tål mikrovågsugn. Följ tillverkarens anvisningar. Använd inte naggat eller skadat porslin.
  • Seite 33 MATERIAL SOM SKA UNDVIKAS I EN MIKROVÅGSUGN Utrustning Anmärkning Aluminiumform Kan orsaka gnistor. Lägg maten i en mikrovågsugnssäker form. Matkartong med metallhandtag kan orsaka gnistor. Lägg maten i en mikrovågsugnssäker form. Föremål i Metall skyddar maten från mikrovågsenergi. metall eller med Metallkanten kan orsaka gnistor.
  • Seite 34 UGNENS DELAR OCH TILLBEHÖR (Om apparaten avviker från bilderna i denna bruksanvisning så är det produkten som gäller.) Ta ut ugnen och allt material från kartongen och från ugnsutrymmet. Din ugn levereras med följande tillbehör: Glastallrik Roterande ring Bruksanvisning A) Säkerhetslåssystem D) Ugnsutrymme B) Fönster E) Roterande ring...
  • Seite 35 Rengör ugnsutrymmet och sätt den roterande ringen på plats. För nya apparater, se till att allt förpackningsmaterial och packtejp har tagits bort. Innan du använder apparaten för att tillaga mat för första gången måste den roterande ringen placeras korrekt. Ugnsutrymmet och alla tillbehör måste rengöras. 1) Glastallrik 2) Roterande ring ANMÄRKNINGAR:...
  • Seite 36 Montering på köksbänken Ta bort allt förpackningsmaterial och alla tillbehör. Kontrollera att ugnen inte har några skador, som bucklor eller trasig lucka. Installera inte ugnen om den är trasig. Skåp: Ta bort eventuell skyddsfilm från mikrovågsugnens yta. Ta inte bort skyddet som sitter inuti ugnen och som skyddar magnetronen.
  • Seite 37 KONTROLLPANEL...
  • Seite 38 ANVÄNDNING Ställa in klockan 1. Tryck en gång på ”Clock Setting” och ”00:00” visas på displayen. 2. Tryck på sifferknapparna för att ange klockslag. Exempel: För att ställa in klockan till 12:10, tryck på ”1,2,1,0” i tur och ordning. 3. Tryck på ”Clock setting” för att bekräfta. Klockan är inställd. Observera: 1) För att ställa in klockan igen, upprepa steg 1 till 3.
  • Seite 39 Upptining efter vikt 1. Tryck en gång på ”Weight Defrost” och skärmen visar ”dEF1”. 2. Tryck på sifferknapparna för att ställa in matens vikt. Viktintervallet är 100–2 000 g. 3. Tryck på ”START/+30Sec.” för att starta upptining. Observera: En ljudsignal hörs för att påminna användaren om att vända maten under upptining.
  • Seite 40 1. Om du trycker på sifferknapparna 1 till 6 i standbyläge kan du Snabbtillagning snabbt välja en tillagningstid från 1 till 6 minuter med PL10. Max. värde är ”99:99”. 2. Tryck på ”START/+30Sec.” i standby-läge för att tillaga mat med 100 % effektnivå i 30 sekunder. För varje tryck på samma knapp ökar tiden med 30 sekunder, och max.
  • Seite 41 1. Om klockan har ställts in visas aktuell tid i tre sekunder genom att trycka på ”Clock Setting” i tillagningsläge. 2. Tryck på ”Power Level” i mikrovågsläge för att se effektnivån. Den visas i tre sekunder. Specifikationer Modell H23MOBS4HI Märkspänning 230 V~50 Hz Mikrovågseffekt ingång 1400 W Mikrovågseffekt utgång...
  • Seite 42 ENERGIFÖRBRUKNING Produktinformation om strömförbrukning och maximal tid för att nå tillämpligt lågeffektläge. Av-läge 0.5W Den maximala tid som krävs för att mikrovågsugnen automatiskt ska nå det 20 minuter tillämpliga lågeffektläget eller tillståndet. FELSÖKNING Normal Mikrovågsugnen påverkar TV- Radio- och TV-mottagning kan mottagningen påverkas när mikrovågsugnen är igång.
  • Seite 43 GARANTI OCH SERVICE Om du behöver information eller har ett problem, kontakta Hisense kundcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i det världsomfattande garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i ditt land, vänd dig till din lokala Hisense-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen för Hisense-apparater.
  • Seite 44 MIKROWELLE wir bedanken uns ganz herzlich für Ihren Einkauf. Wir SEHR GEEHRTE/R KUNDE/IN, glauben, dass Sie bald den Beweis dafür haben werden, dass Sie sich auf unsere Produkte wirklich verlassen können. Um den Umgang mit dem Gerät zu erleichtern, legen wir diese ausführliche Bedienungsanleitung bei. Die Anleitung soll Ihnen helfen, sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut zu machen.
  • Seite 45 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION GEGENÜBER ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE (a) Versuchen Sie nicht, diesen Ofen bei geöffneter Tür zu betreiben, da dies zu einer schädlichen Einwirkung von Mikrowellenenergie führen kann. Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsverriegelungen nicht zerstört oder manipuliert werden. (b) Platzieren Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und achten Sie darauf, dass sich keine Schmutz- oder...
  • Seite 46: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Personenschäden oder übermäßiger Energie im Mikrowellenofen bei Verwendung Ihres Geräts zu verringern, befolgen Sie bitte Folgendes: • Lesen und befolgen Sie die spezifischen „VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION DURCH ÜBERMÄSSIGE MIKROWELLENENERGIE“. •...
  • Seite 47 • WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese explodieren können. • Beim Erhitzen von Lebensmittel in Plastik- oder Papierbehältern Ofen nicht unbeaufsichtigt lassen, da die Möglichkeit einer Entzündung besteht. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
  • Seite 48 • Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Temperaturfühler (bei Öfen mit der Möglichkeit, einen Temperaturfühler zu verwenden). • Der Mikrowellenofen darf nicht in einen Schrank gestellt werden, es sei denn, dieser ist in einem Schrank getestet worden. • Der Mikrowellenofen muss bei geöffneter Ziertür betrieben werden.
  • Seite 49: Um Die Verletzungsgefahr Für Personen Zu Verringern Erdungsinstallation

    UM DIE VERLETZUNGSGEFAHR FÜR PERSONEN ZU VERRINGERN ERDUNGSINSTALLATION GEFAHR Stromschlaggefahr Das Berühren einiger der internen Komponenten kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. WARNUNG Stromschlaggefahr Eine unsachgemäße Verwendung der Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Schließen Sie das Gerät erst an eine Steckdose an, wenn es ordnungsgemäß...
  • Seite 50 2) Das Verlängerungskabel muss ein geerdetes 3- adriges Kabel sein. 3) Das lange Kabel sollte so verlegt werden, dass es nicht über die Arbeits- oder Tischplatte hängt, wo Kinder daran ziehen oder unabsichtlich darüber stolpern können.
  • Seite 51: Reinigung

    REINIGUNG Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose. 1. Reinigen Sie den Hohlraum des Ofens nach Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch. 2. Reinigen Sie das Zubehör wie gewohnt in Seifenwasser. 3. Der Türrahmen und die Dichtung sowie benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
  • Seite 52 UTENSILIEN VORSICHT Gefahr von Personenschäden Reparaturen dürfen nur von qualifizierten und dazu befugten Fachleuten durchgeführt werden. Für jede andere Person ist es gefährlich, solche Arbeiten selbst durchzuführen, da durch das Entfernen von Gehäuse und Deckel Mikrowellen ausgestrahlt werden. Siehe die Anweisungen unter „Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden können oder die Sie in der Mikrowelle vermeiden sollten.“...
  • Seite 53: Materialien, Die Sie In Der Mikrowelle Verwenden Können

    Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden können Utensilien Anmerkungen Bräunungsschale Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden der Bräunungsschale muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Bei falscher Verwendung kann der Drehteller brechen. Geschirr Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
  • Seite 54: Materialien, Die In Der Mikrowelle Vermieden Werden Sollten

    Materialien, die in der Mikrowelle vermieden werden sollten Utensilien Anmerkungen Aluminiumschale Kann Lichtbogen verursachen. Geben Sie die Speisen in ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Kann Lichtbögen verursachen. Geben Sie die Speisen in ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Lebensmittelkarton mit Metallgriff Metall oder Metall schützt die Lebensmittel vor Mikrowellenenergie. Metallverkleidungen metallbesetzte können Lichtbogen verursachen.
  • Seite 55: Namen Der Mikrowellenteile Und Zubehör

    NAMEN DER MIKROWELLENTEILE UND ZUBEHÖR (Bei Abweichungen zwischen dem Gerät und den Abbildungen in dieser Anleitung ist das Produkt maßgebend). Entfernen Sie den Ofen und alle Materialien aus dem Karton und dem Ofenraum. Ihr Ofen wird mit folgendem Zubehör geliefert: Drehteller-Ringbaugruppe Glasteller Bedienungsanleitung...
  • Seite 56 Reinigen des Garraums und Einsetzen des Drehtellers. Vergewissern Sie sich bei Neuinstallationen, dass alle Verpackungs- und Transportbänder entfernt wurden. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal zum Zubereiten von Speisen verwenden, müssen Sie den Drehteller richtig anbringen. Sie müssen den Garraum und das Zubehör reinigen. 1) Glasteller 2) Drehteller-Ringbaugruppe ANMERKUNGEN:...
  • Seite 57 INSTALLATION 1. Wählen Sie eine ebene Fläche, die genügend Freiraum für die Ansaug- bzw. Auslassöffnungen bietet. 30cm 20cm 20cm min85cm (1) Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. (2) Die Rückseite des Geräts muss gegen eine Wand angebracht werden. Lassen Sie einen Mindestabstand von 30 cm über dem Ofen. Zwischen dem Ofen und den angrenzenden Wänden ist ein Mindestabstand von 20 cm erforderlich.
  • Seite 58: Bedienfeld

    BEDIENFELD...
  • Seite 59 BETRIEBSANLEITUNG Einstellen der 1. Drücken Sie einmal auf „Uhreinstellung“, woraufhin „00:00“ angezeigt wird. 2. Drücken Sie die Zifferntasten, um die Zeit einzustellen. Beispiel: Um die Uhr auf 12:10 einzustellen, drücken Sie bitte nacheinander „1, 2, 1, 0“. 3. Drücken Sie zur Bestätigung „Uhreinstellung“. Die Uhr ist eingestellt. Hinweise: 1) Um die Uhr zurückzusetzen, wiederholen Sie bitte Schritte 1 bis 3.
  • Seite 60 1. Drücken Sie einmal auf „Auftauen nach Gewicht“ und dann Auftauen nach Gewicht wird auf dem Bildschirm „dEF1“ angezeigt. 2. Drücken Sie die Zifferntasten, um das Gewicht der Speisen einzustellen. Der Gewichtsbereich liegt bei 100–2000 g. 3. Drücken Sie „START/+30 Sek.“, um mit dem Auftauen zu beginnen. Hinweis: Der Signalton erinnert Sie daran, die Speisen während des Auftauens zu wenden.
  • Seite 61 1. Im Standby-Modus können durch Drücken Schnelles Garen Zifferntasten 1 bis 6 schnell eine Garzeit von 1 bis 6 Minuten mit PL10 auswählen. Der maximale Zeitwert ist „99:99“. 2. Drücken Sie im Standby-Modus „START/+30 Sek.“, um die Speisen 30 Sekunden lang mit 100 % Leistung zu garen. Jeder Druck auf dieselbe Taste kann die Zeit um 30 Sekunden verlängern, und der maximale Zeitwert beträgt „99:99“.
  • Seite 62 Auto-Menü-Tabelle Gewicht Anzeige Leistung Menü 50 g 100 g Popcorn 1 (230 g) 2 (460 g) Kartoffeln 3 (690 g) 200 g PL10 400 g Pizza 200 g 400 g Gemüse 120 ml 240 ml Getränke 360 ml 250 g 350 g Mein Teller 500 g...
  • Seite 63 „Uhreinstellung“ drücken. 2. Drücken Sie im Mikrowellengarstatus „Leistungsstufe“, um die Leistungsstufe abzufragen. Sie wird drei Sekunden lang angezeigt. SPEZIFIKATIONEN Modell ............. H23MOBS4HI Nennspannung ..........230 V~50 Hz Mikrowelleneingangsleistung ........1400 W Mikrowellenausgangsleistung ......... 900 W STROMVERBRAUCH Produktinformation zum Stromverbrauch und zur maximalen Zeit bis zum Erreichen des jeweiligen Energiesparmodus.
  • Seite 64 FEHLERBEHEBUNG Normal Der Radio- und Fernsehempfang kann beim Betrieb der Mikrowellenherd beeinträchtigt Mikrowelle gestört werden. Dies ist vergleichbar mit Störungen durch elektrische Kleingeräte wie Mixer, TV-Empfang Staubsauger und Elektrolüfter. Das ist ganz normal. Beim Kochen mit geringer Leistung in der Mikrowelle Ofenlicht ist schwach kann das Ofenlicht schwach werden.
  • Seite 65: Bevor Sie Den Kundendienst Anrufen

    Gebrauch in Innenräumen. GARANTIE & KUNDENDIENST Falls Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, wenden Sie sich bitte an das Hisense Kundendienstzentrum in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der Broschüre zur weltweiten Garantie). Wenn es in Ihrem Land kein Kundendienstzentrum gibt, wenden Sie sich an Ihren Hisense- Händler vor Ort oder an die Kundendienstabteilung von Hisense-...
  • Seite 66 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΕΛ Σας ευχαριστούμε ειλικρινά για την αγορά σας. ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ Πιστεύουμε ότι σύντομα θα βρείτε επαρκείς αποδείξεις ότι μπορείτε πραγματικά να βασίζεστε στα προϊόντα μας. Για να διευκολύνουμε τη χρήση της συσκευής, επισυνάπτουμε αυτό το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης. Οι...
  • Seite 67 ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ (a) Μην επιχειρήσετε να λειτουργήσετε αυτόν τον φούρνο με την πόρτα ανοιχτή, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επιβλαβή έκθεση σε μικροκυματική ενέργεια. Είναι σημαντικό να μη σπάσετε ή παραβιάσετε τα κλείστρα ασφαλείας.
  • Seite 68 ΣΗΜΑΝΤΙΚEΣ ΟΔΗΓIΕΣ ΑΣΦΑΛΕIΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ατόμων ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια του φούρνου μικροκυμάτων κατά τη χρήση της συσκευής σας, τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων: • Διαβάστε και τηρείτε το περιεχόμενο της ενότητας «ΜΕΤΡΑ...
  • Seite 69 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υγρά και άλλα τρόφιμα δεν πρέπει να θερμαίνονται σε σφραγισμένα δοχεία, καθώς μπορεί να εκραγούν. • Όταν ζεσταίνετε φαγητό σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία, να παρακολουθείτε τον φούρνο λόγω της πιθανότητας ανάφλεξης. • Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για...
  • Seite 70 • Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που συνιστάται για αυτόν τον φούρνο (για φούρνους που διαθέτουν δυνατότητα χρήσης αισθητήρα θερμοκρασίας). • Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται σε ντουλάπι, εκτός αν έχει δοκιμαστεί σε ντουλάπι. • Ο φούρνος μικροκυμάτων πρέπει να λειτουργεί με τη διακοσμητική...
  • Seite 71: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΤΟΜΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΕΙΩΣΗΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Το άγγιγμα ορισμένων από τα εσωτερικά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Μην αποσυναρμολογείτε αυτήν τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η ακατάλληλη χρήση της γείωσης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
  • Seite 72 2) Το καλώδιο προέκτασης πρέπει να είναι γειωμένο καλώδιο με 3 ακροδέκτες. 3) Το μακρύ καλώδιο πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην κρέμεται από την επιφάνεια του πάγκου ή του τραπεζιού, όπου μπορούν να το τραβήξουν τα παιδιά ή να σκοντάψει κανείς.
  • Seite 73 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. 1. Καθαρίστε τον θάλαμο του φούρνου μετά τη χρήση με ένα νωπό πανί. 2. Καθαρίστε τα εξαρτήματα με τον συνήθη τρόπο σε σαπουνόνερο. 3. Το πλαίσιο και η στεγανοποίηση της πόρτας, καθώς και τα γειτονικά...
  • Seite 74 ΣΚΕΥΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος σωματικών βλαβών Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο εκτός από το κατάλληλο άτομο να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής που περιλαμβάνει αφαίρεση του καλύμματος που προστατεύει από την έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων. Ανατρέξτε στις οδηγίες στην ενότητα «Υλικά που...
  • Seite 75 Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε φούρνο μικροκυμάτων Σκεύη Παρατηρήσεις Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το κάτω μέρος του σκεύους ροδίσματος Σκεύη ροδίσματος πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον χιλιοστά (3/16 ίντσες) πάνω από τον περιστρεφόμενο δίσκο. Η λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει θραύση του περιστρεφόμενου...
  • Seite 76 Υλικά που πρέπει να αποφεύγονται στον φούρνο μικροκυμάτων Σκεύη Παρατηρήσεις Ταψί αλουμινίου Μπορεί να προκαλέσει σπινθηροπαραγωγή. Μεταφέρετε το φαγητό σε σκεύος κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Χάρτινο κουτί Μπορεί να προκαλέσει σπινθηροπαραγωγή. Μεταφέρετε το φαγητό σε σκεύος κατάλληλο για τροφίμων...
  • Seite 77: Εγχειρίδιο Χρήσης / Φούρνος Μικροκυμάτων Ελ

    ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΦΟΥΡΝΟΥ (Σε περίπτωση διαφορών μεταξύ της συσκευής και των εικόνων στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης, υπερισχύει το προϊόν.) Αφαιρέστε τον φούρνο και όλα τα υλικά από τη συσκευασία και τον θάλαμο του φούρνου. Ο φούρνος σας συνοδεύεται από τα ακόλουθα εξαρτήματα: Συγκρότημα...
  • Seite 78 Καθαρισμός του θαλάμου μαγειρέματος και τοποθέτηση του περιστρεφόμενου δίσκου στη θέση του. Για περιπτώσεις νέων εγκαταστάσεων, βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλες οι ταινίες συσκευασίας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να προετοιμάσετε φαγητό για πρώτη φορά, θα πρέπει να τοποθετήσετε τον περιστρεφόμενο δίσκο σωστά στη θέση του. Πρέπει...
  • Seite 79 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια που να παρέχει αρκετό ελεύθερο χώρο για τους αεραγωγούς εισαγωγής ή/και εξαγωγής. 30cm 20cm 20cm min85cm (1) Το ελάχιστο ύψος τοποθέτησης είναι 85 εκ. (2) Η πίσω επιφάνεια της συσκευής πρέπει να τοποθετείται σε τοίχο. Αφήστε...
  • Seite 80 ΠIΝΑΚΑΣ ΕΛEΓΧΟΥ...
  • Seite 81: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ρύθμιση του 1. Πιέστε μία φορά το πλήκτρο «Clock Setting» και, στη ρολογιού συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη «00:00». 2. Πιέστε τα αριθμητικά πλήκτρα για να ορίσετε την ώρα. Παράδειγμα: Για να ρυθμίσετε το ρολόι στις 12:10, πιέστε «1,2,1,0» με τη σειρά. 3.
  • Seite 82 1. Πιέστε το πλήκτρο «Weight Defrost» μία φορά και, στη Απόψυξη βάσει βάρους συνέχεια, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «dEF1». 2. Πιέστε τα αριθμητικά πλήκτρα για να ορίσετε το βάρος του φαγητού. Το εύρος βάρους είναι 100-2000 γρ. 3. Πιέστε το πλήκτρο «START/+30Sec.» για να ξεκινήσει η απόψυξη. Σημείωση: Το...
  • Seite 83 1. Σε κατάσταση αναμονής, πιέζοντας τα αριθμητικά πλήκτρα 1 Γρήγορο μαγείρεμα έως 6 μπορείτε να επιλέξετε γρήγορα διάρκεια μαγειρέματος από 1 έως 6 λεπτά με ισχύ PL10. Η μέγιστη τιμή είναι «99:99». 2. Σε κατάσταση αναμονής, πιέστε το πλήκτρο «START/+30Sec.» για μαγείρεμα με επίπεδο ισχύος 100% για...
  • Seite 84 Πίνακας αυτόματου μενού Οθόνη Ισχύς Μενού Βάρος 50 γρ. 100 γρ. Ποπ κορν 1 (230 γρ.) 2 (460 γρ.) Πατάτα 3 (690 γρ.) 200 γρ. PL10 400 γρ. Πίτσα 200 γρ. 400 γρ. Λαχανικά 1 φλιτζάνι (120 ml) 2 φλιτζάνια (240 ml) Ποτά...
  • Seite 85 Setting» στην κατάσταση μαγειρέματος. Στην κατάσταση μαγειρέματος με μικροκύματα, πιέστε το πλήκτρο «Power Level» για να ενημερωθείτε για το επίπεδο ισχύος. Θα εμφανιστεί για τρία δευτερόλεπτα. Μοντέλο ............H23MOBS4HI ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ονομαστική τάση ..........230V~50 Hz Ισχύς εισόδου μικροκυμάτων ........1400W Ισχύς...
  • Seite 86: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Κανονικό Η λήψη του ραδιοφώνου και της τηλεόρασης μπορεί να επηρεαστεί κατά τη λειτουργία του φούρνου Ο φούρνος μικροκυμάτων μικροκυμάτων. Είναι παρόμοια με την παρεμβολή παρεμβάλλεται στη λήψη της μικρών ηλεκτρικών συσκευών, όπως το μίξερ, η τηλεόρασης ηλεκτρική σκούπα και ο ηλεκτρικός ανεμιστήρας. Είναι...
  • Seite 87 στη χώρα σας (μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου στο παγκόσμιο φυλλάδιο εγγύησης). Αν δεν υπάρχει κέντρο εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας, μεταβείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Hisense ή επικοινωνήστε με το τμήμα επισκευών οικιακών συσκευών της Hisense. Αποκλειστικά για προσωπική χρήση! Μπορείτε...
  • Seite 88 HORNO MICROONDAS Nuestro sincero agradecimiento por su compra. Creemos ESTIMADO CLIENTE que pronto encontrará motivos suficientes para confiar por completo en nuestros productos. Adjuntamos este completo manual de instrucciones para facilitar el uso del aparato. Las instrucciones le ayudarán a familiarizarse con su nuevo aparato.
  • Seite 89 PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS (a) No intente usar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede provocar una exposición peligrosa a la energía de microondas. Es importante que no rompa ni trate de forzar los cierres de seguridad.
  • Seite 90: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones a personas o exposición a un exceso de energía de microondas al usar el horno, tome las siguientes precauciones básicas: • Lea y siga las: «PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS».
  • Seite 91 • ADVERTENCIA: No caliente líquidos y otros alimentos en recipientes sellados, ya que pueden explotar. • Vigile horno cuando calientes alimentos recipientes de plástico o papel, ya que podrían entrar en ignición. • Use únicamente utensilios adecuados para hornos microondas. •...
  • Seite 92 • Utilice únicamente la sonda de temperatura recomendada para este horno (para hornos provistos de una instalación destinada a una sonda de detección de temperatura). • El horno microondas no debe colocarse en un armario a menos que haya sido probado antes. •...
  • Seite 93 PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS INSTALACIÓN DE CONEXIÓN A TIERRA PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Tocar algunos de los componentes internos puede causar lesiones personales graves o incluso la muerte. No desmonte el aparato. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica El uso inapropiado de la conexión a tierra puede derivar en un riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 94 2) El alargador debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra. 3) Si usa un cable largo debe colocarlo de modo que no quede sobre la encimera o la mesa donde niños puedan tirar de él o alguien se pueda tropezar con él involuntariamente.
  • Seite 95 LIMPIEZA Asegúrese de desconectar el aparato de la fuente de alimentación. 1. Después de usar el horno, limpie su interior con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua jabonosa. 3. Si el marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes, se encuentran sucios, debe limpiarlos cuidadosamente con un paño húmedo.
  • Seite 96: Prueba De Utensilios

    UTENSILIOS PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones personales Es peligroso que alguien que no sea una persona competente realice cualquier operación de servicio o reparación que implique la retirada de una cubierta que protege de la exposición a la energía de microondas. Consulte las instrucciones en «Materiales que puede usar y materiales que deben evitarse en el horno microondas».
  • Seite 97 Materiales que se pueden utilizar en el horno de microondas Utensilios Comentarios Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe estar al menos a 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del anillo giratorio. El uso incorrecto puede hacer que el plato giratorio se rompa.
  • Seite 98 Materiales que debe evitar en el horno microondas Utensilios Comentarios Bandeja de aluminio Puede causar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos a un plato apto para microondas. Pueden causar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos a un plato apto para microondas. Cajas de cartón con asa de metal El metal aísla los alimentos de la energía de microondas.
  • Seite 99 NOMBRES DE LAS PIEZAS Y LOS ACCESORIOS DEL HORNO En caso de diferencias entre el aparato y las imágenes de este manual, el producto prevalecerá). Retire el horno de la caja y extraiga todos los materiales que se encuentran dentro del horno. Este horno viene con los siguientes accesorios: Montaje del anillo del plato giratorio Bandeja de vidrio Manual de instrucciones...
  • Seite 100 Limpieza del compartimento de cocción y colocación del plato giratorio. Si va a instalar un producto nuevo, asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje. Antes de utilizar el aparato para preparar alimentos por primera vez, coloque el plato giratorio en su lugar correctamente. Limpie el compartimento de cocción y los accesorios.
  • Seite 101 INSTALACIÓN 1. Seleccione una superficie nivelada que tenga suficiente espacio abierto para las rejillas de ventilación de entrada y salida. 30cm 20cm 20cm min85cm (1) La altura mínima de instalación es de 85 cm. (2) La superficie de atrás se debe colocar contra una pared. Deje un espacio libre mínimo de 30 cm por encima del horno, se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el horno y las paredes adyacentes.
  • Seite 102: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL...
  • Seite 103 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Configuración del Presione «Ajuste del reloj» una vez; en la pantalla reloj aparecerá «00:00». Presione las teclas numéricas para configurar la hora. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 12:10, presione «1, 2, 1, 0». Presione «Ajuste del reloj» para confirmar. El reloj ya está configurado.
  • Seite 104 Presione «Descongelación por peso» una vez; la pantalla Descongelación por mostrará «dEF1». peso Presione las teclas numéricas para establecer el peso de los alimentos. El rango de peso es de 100 a 2000 g. Presione «INICIAR/+30 SEG» para iniciar la descongelación. Nota: El zumbador sonará...
  • Seite 105 En el modo de espera, use las teclas numéricas del 1 al 6 Cocción rápida para seleccionar rápidamente un tiempo de cocción de 1 a 6 minutos con PL10. El valor de tiempo máximo es «99:99». En modo de espera, presione «INICIAR/+30 SEG» para cocinar los alimentos con un nivel de potencia del 100 % durante 30 segundos.
  • Seite 106 Tabla del menú automático Peso Pantalla Potencia Menú 50 g 100 g Palomitas 1 (230 g) 2 (460 g) Patata 3 (690 g) 200 g PL10 400 g Pizza 200 g 400 g Verduras 1 vaso (120 ml) 2 vasos (240 ml) Bebidas 3 vasos (360 ml) 250 g...
  • Seite 107 Se mostrará en la pantalla durante tres segundos. ESPECIFICACIONES Modelo ............. H23MOBS4HI Voltaje nominal ........... 230 V ~ 50 Hz Entrada de microondas ......... 1400 W Salida de microondas ..........900 W CONSUMO ENERGÉTICO...
  • Seite 108: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Normal La recepción de radio y televisión puede sufrir Interferencia del horno de interferencias cuando el horno de microondas está en funcionamiento. Ésta es similar a la interferencia microondas en la recepción de pequeños aparatos, como batidoras, aspiradoras de la TV y ventiladores eléctricos.
  • Seite 109: Antes De Llamar Al Servicio Técnico

    Si desea obtener más información o tiene un problema con su producto, comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Hisense de su país (encontrará el número de teléfono en la hoja de garantía internacional). Si no hay un centro de atención al cliente en su país, diríjase a su distribuidor local...
  • Seite 110 FOUR MICRO-ONDES Nous vous remercions pour votre achat. Nous sommes CHÈR(E) CLIENT(E) persuadés que vous aurez bientôt de nombreuses raisons de faire réellement confiance à nos produits. Pour faciliter l'utilisation de l'appareil, nous mettons à votre disposition ce manuel d'instructions détaillé. Ces instructions vous aideront à...
  • Seite 111 PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER UNE ÉVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES (a) N'essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte car cela peut entraîner une exposition nocive à l'énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas endommager ou manipuler les dispositifs de verrouillage de sécurité.
  • Seite 112: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution, de blessures corporelles ou d'exposition excessive au micro- ondes lors de l'utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, notamment les suivantes : • Veuillez lire et suivre les directives spécifiques de la section «...
  • Seite 113 • AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients hermétiquement fermés, car ils risquent d'exploser. • Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en carton, veillez à ce que ces derniers ne s’enflamment pas.
  • Seite 114 • Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les fours équipés d'un dispositif permettant d'utiliser une sonde de température). • Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans une armoire à moins qu'il n'ait été soumis à des essais dans des conditions similaires.
  • Seite 115 LA MISE À LA TERRE PERMET DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES DANGER Risque de choc électrique Toucher certains des composants internes peut causer des blessures graves ou la mort. Ne pas démonter l’appareil. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Une mauvaise utilisation de la mise à la terre peut entraîner un risque d'électrocution.
  • Seite 116 2) La rallonge doit être un cordon à trois fils avec mise à la terre. 3) La rallonge ne doit pas dépasser du plan de travail ou de la table, pour éviter que les enfants ne tirent dessus ou qu'ils ne trébuchent involontairement.
  • Seite 117 NETTOYAGE Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer. 1. Nettoyez la cavité du four après utilisation avec un chiffon légèrement humide. 2. Nettoyez les accessoires de la manière habituelle à l'eau savonneuse. 3. Le cadre et le joint de la porte et les pièces avoisinantes doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu'ils sont sales.
  • Seite 118 USTENSILES ATTENTION Risque de blessure corporelle Il est dangereux pour toute personne non compétente d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage d'un couvercle de protection contre l'énergie du micro-ondes. Voir les instructions de la section « Articles utilisables/inutilisables avec le four à micro-ondes » Certains ustensiles non métalliques ne sont pas compatibles avec un four à...
  • Seite 119 Articles utilisables avec le four micro-ondes Ustensiles Remarques Plat à brunir Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir doit être placé à au moins à 5 mm (3/16 po) au-dessus du plateau tournant. Une utilisation incorrecte peut endommager le plateau tournant.
  • Seite 120 Articles inutilisables avec le four micro-ondes Ustensiles Remarques Peut provoquer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat adapté au four Plateau en aluminium micro-ondes. Carton alimentaire Peut provoquer un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat adapté au four micro- avec poignée en ondes.
  • Seite 121: Noms Des Pièces Et Accessoires Du Four

    NOMS DES PIÈCES ET ACCESSOIRES DU FOUR (En cas de différence entre l'appareil et les images de ce manuel, c'est l'appareil qui doit être pris en compte.) Retirez le four et tous les éléments du carton et de la cavité du four. Votre four est livré...
  • Seite 122 Nettoyage du compartiment de cuisson et mise en place du plateau tournant. Pour les nouvelles installations, assurez-vous que tout l'emballage et le ruban adhésif ont été retirés. Positionnez correctement le plateau tournant avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Nettoyez le compartiment de cuisson et les accessoires. 1) Plateau en verre 2) Assemblage des anneaux du plateau tournant REMARQUES :...
  • Seite 123 INSTALLATION 1. Choisissez une surface plane qui offre suffisamment d'espace pour les entrées et/ou sorties d'air. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm min. (1) La hauteur minimale d'installation est de 85 cm. (2) La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur. Prévoyez un espace minimum de 30 cm au-dessus du four et un espace minimum de 20 cm entre le four et les murs adjacents.
  • Seite 124: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE...
  • Seite 125: Consignes D'utilisation

    CONSIGNES D'UTILISATION Réglage de 1. Appuyez une fois sur « Clock Setting », puis « 00:00 » s'affiche. l'horloge 2. Appuyez sur les touches numériques pour régler l'heure. Exemple : pour régler l'horloge à 12:10, appuyez à tour de rôle sur « 1,2,1,0 ». 3.
  • Seite 126 Décongélation par 1. Appuyez une fois sur « Weight Defrost », puis l'écran poids affichera « dEF1 ». 2. Appuyez sur les touches numériques pour régler le poids des aliments. La plage de poids est comprise entre 100 et 2 000 g. 3.
  • Seite 127 1. En mode veille, les touches numériques 1 à 6 vous Cuisson rapide permettent de définir rapidement un temps de cuisson compris entre 1 et 6 minutes. La valeur de durée maximale est « 99:99 ». 2. En mode veille, appuyez sur « START/+30Sec. » pour cuire les aliments avec un niveau de puissance de 100 % pendant 30 secondes.
  • Seite 128 Tableau du menu automatique Poids Affichage Puissance Menu 50 g 100 g Popcorn 1 (230 g) 2 (460 g) Pommes de 3 (690 g) terre 200 g PL10 400 g Pizza 200 g 400 g Légumes 1 tasse (120 ml) 2 tasses (240 ml) Boissons 3 tasses (360 ml)
  • Seite 129 2. Pendant la cuisson aux micro-ondes, appuyez sur « Power Level » pour consulter le niveau de puissance. Ce dernier reste afficher pendant trois secondes. Modèle ............H23MOBS4HI CARACTÉRISTIQUES Tension nominale ..........230 V~50 Hz Entrée micro-ondes ............ 1 400 W Sortie micro-ondes ............
  • Seite 130: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Normal La réception de la radio et de la télévision peut être Four à micro-ondes interférant perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Il s'agit d'une interférence similaire à celle des petits avec la réception TV appareils électriques, tels que les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques.
  • Seite 131: Garantie Et Maintenance

    Si vous avez besoin d'informations ou si vous rencontrez un problème, veuillez contacter le centre d'assistance clientèle de Hisense de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie mondiale). S'il n'existe pas de centre d'assistance clientèle dans votre pays, rendez- vous chez votre revendeur Hisense local ou contactez le service après-vente pour les appareils électroménagers...
  • Seite 132: Upute Za Uporabu/Mikrovalna Pećnica Hr

    MIKROVALNA PEĆNICA Iskreno Vam zahvaljujemo na kupnji. Vjerujemo da ćete POŠTOVANI KUPCI uskoro pronaći mnoštvo razloga kako se zaista možete osloniti na naše proizvode. Za lakše rukovanje uređajem prilažemo ove opsežne upute za uporabu. Upute bi vam trebale pomoći u upoznavanju s vašim novim uređajem.
  • Seite 133 MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆE IZLOŽENOSTI PREKOMJERNOJ MIKROVALNOJ ENERGIJI (a) Ne pokušavajte rukovati ovom pećnicom kad su vrata otvorena, jer to može dovesti do štetnog izlaganja mikrovalnoj energiji. Važno je da ne razbijete ili neovlašteno rukujete sigurnosnim blokadama. (b) Ne stavljajte nikakve predmete između prednje strane pećnice i vrata te ne dopustite da se mrlje ili ostaci sredstva za čišćenje nakupljaju na brtvenim površinama.
  • Seite 134: Važne Sigurnosne Upute

    VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE Kako biste smanjili rizik od požara, strujnog udara, ozljeda osoba ili izloženosti prekomjernoj energiji mikrovalne pećnice tijekom uporabe uređaja, slijedite osnovne mjere opreza, uključujući sljedeće: • Pročitajte i slijedite posebnosti: "MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆE IZLOŽENOSTI PREKOMJERNOJ MIKROVALNOJ ENERGIJI".
  • Seite 135 • UPOZORENJE: tekućine i druge namirnice ne smiju se zagrijavati u zatvorenim posudama, jer mogu eksplodirati. • Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnim ili papirnatim posudama, nadzirite proces zagrijavanja zbog mogućnosti zapaljenja. • Upotrebljavajte samo posuđe prikladno za uporabu u mikrovalnim pećnicama. •...
  • Seite 136 • Upotrebljavajte samo temperaturnu sondu preporučenu za ovu pećnicu (za pećnice opremljene uređajem za uporabu temperaturne sonde). • Mikrovalna pećnica ne smije se stavljati u ormarić osim ako nije testirana u ormariću. • Vrata kuhinjskog ormarića trebaju biti otvorena kad pećnica radi (odnosi se na pećnice koje su postavljene u kuhinjskim ormarićima.) •...
  • Seite 137 ZA SMANJENJE RIZIKA OD OZLJEDA OSOBA KOJE UZEMLJUJU INSTALACIJU OPASNOST Opasnost od strujnog udara Dodirivanje nekih unutarnjih komponenti može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede ili smrt. Nemojte rastavljati ovaj uređaj. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara Nepravilna uporaba uzemljenja može dovesti do strujnog udara.
  • Seite 138 2) Produžni kabel mora biti trožični kabel za uzemljenje. 3) Dugi kabel treba se postaviti tako da se ne prevlači preko pulta ili stola gdje ga djeca mogu povući ili se nenamjerno spotaknuti.
  • Seite 139 ČIŠĆENJE Obavezno odspojite uređaj iz napajanja. 1. Nakon uporabe, očistite unutrašnjost pećnice vlažnom krpom. 2. Očistite dodatke na uobičajeni način u vodi sa sapunicom. 3. Okvir vrata i brtva te susjedni dijelovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada su prljavi. 4.
  • Seite 140 POSUĐE OPREZ Opasnost od ozljeda Opasan je svaki popravak ili servis koji izvršava bilo koja druga osoba osim ovlaštenog servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog zračenja. Pogledajte upute u odjeljku "Materijali koje možete koristiti u mikrovalnoj pećnici ili koje treba izbjegavati u mikrovalnoj pećnici."...
  • Seite 141 Materijali koje možete koristiti u mikrovalnoj pećnici Posuđe Napomene Posuda za pečenje Pridržavajte se uputa proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad rotirajućeg pladnja. Nepravilna uporaba može uzrokovati pucanje rotirajućeg pladnja. Pribor za jelo Samo pribor koji je prikladan za mikrovalnu pećnicu. Slijedite upute proizvođača. Nemojte koristiti napuknuto ili okrnjeno posuđe.
  • Seite 142 Materijali koje treba izbjegavati u mikrovalnoj pećnici Posuđe Napomene Aluminijski pladanj Može uzrokovati iskrenje. Prebacite hranu u posudu prikladnu za mikrovalnu pećnicu. Kutija za hranu s Može uzrokovati iskrenje. Prebacite hranu u posudu prikladnu za mikrovalnu pećnicu. metalnom ručkom Metalno posuđe ili Metal štiti hranu od mikrovalne energije.
  • Seite 143 NAZIVI DIJELOVA I DODATAKA PEĆNICE (U slučaju bilo kakvih razlika između uređaja i slika u ovom priručniku, uređaj ima prednost.) Izvadite pećnicu i sve materijale iz kutije i pećnice. Vaša pećnica isporučuje se sa sljedećim dodacima: Sklop prstena rotirajućeg pladnja Stakleni pladanj Priručnik za uporabu A) Sigurnosni sustav...
  • Seite 144 Čišćenje odjeljka za kuhanje i stavljanje rotirajućeg pladnja na mjesto. Za nova postavljanja provjerite je li uklonjena sva ambalaža i otpremna traka. Prije prve uporabe uređaja za pripremu hrane, morat ćete pravilno postaviti rotirajući pladanj. Morate očistiti odjeljak za kuhanje i pribor. 1) Stakleni pladanj 2) Sklop prstena rotirajućeg pladnja NAPOMENE:...
  • Seite 145 POSTAVLJANJE 1. Odaberite ravnu površinu koja pruža dovoljno otvorenog prostora za ulazne i/ili izlazne otvore. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm Min. 85 cm (1) Minimalna visina postavljanja je 85 cm. (2) Stražnja površina uređaja mora biti postavljena uza zid. Ostavite minimalni razmak od 30 cm iznad pećnice, a između pećnice i susjednih zidova potreban je minimalni razmak od 20 cm.
  • Seite 146: Upravljačka Ploča

    UPRAVLJAČKA PLOČA...
  • Seite 147: Upute Za Rad

    UPUTE ZA RAD Podešavanje sata 1. Pritisnite "Clock setting" (podešavanje sata) jednom, a zatim će se prikazati "00:00". 2. Pritisnite brojčane tipke za podešavanje vremena. Primjer: da biste podesili sat na 12:10, pritisnite redom "1, 2, 1, 0". 3. Pritisnite "Clock setting" (podešavanje sata) za potvrdu. Sat je podešen.
  • Seite 148 1. Pritisnite "Weight Defrost" (Omrzavanje prema težini) Odmrzavanje prema jednom i na zaslonu će se prikazati "dEF1". težini 2. Pritisnite brojčane tipke za podešavanje težine hrane. Raspon težine je 100 – 2000 g. 3. Pritisnite "START/+30Sec" za početak odmrzavanja. Napomena: Zvučni signal će se oglasiti kako bi vas podsjetio da okrenete hranu tijekom odmrzavanja.
  • Seite 149 1. U stanju pripravnosti, pritiskom na brojčane tipke od Brzo kuhanje 1 do 6 možete brzo odabrati vrijeme kuhanja od 1 do minuta pomoću PL10. Maksimalna vrijednost vremena je "99:99". 2. U stanju pripravnosti pritisnite "START/+30Sec" za kuhanje hrane sa 100 % snage na 30 sekundi. Svakim pritiskom na istu tipku može se povećati za 30 sekundi, a maksimalna vrijednost vremena je "99:99".
  • Seite 150 Grafikon automatskog izbornika Težina Zaslon Snaga Izbornik 50 g 100 g Kokice 1 (230 g) 2 (460 g) Krumpir 3 (690g) 200 g PL10 400 g Pizza 200 g 400 g Povrće 1 šalica (120 ml) 2 šalice (240 ml) Piće 3 šalice (360 ml) 250 g...
  • Seite 151 2. U stanju mikrovalnog kuhanja pritisnite "Power Level" (razina snage) kako biste provjerili razinu snage. Prikazat će se na tri sekunde. SPECIFIKACIJE Model ............. H23MOBS4HI Nazivni napon .......... 230 V~50 Hz Ulazna snaga mikrovalne pećnice ....... 1400 W Izlazna snaga mikrovalne pećnice ......900 W POTROŠNJA ENERGIJE...
  • Seite 152: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Normalno Tijekom rada mikrovalne pećnice može doći do Mikrovalna pećnica ometa smetnji u radijskom i televizijskom prijemu. Slično je smetnjama malih električnih uređaja, TV prijem poput miješalice, usisavača i električnog ventilatora. To je normalno. Pri kuhanju u mikrovalnoj pećnici na niskoj Prigušeno svjetlo pećnice snazi, svjetlo pećnice može biti prigušeno.
  • Seite 153: Jamstvo I Servis

    JAMSTVO I SERVIS Ako trebate informacije ili u slučaju problema, obratite se Centru za korisničku podršku tvrtke Hisense u vašoj zemlji (broj telefona možete pronaći u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji Centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču...
  • Seite 154 ÖRBYLGJUOFN Við þökkum þér kærlega fyrir kaupin. Við trúum því að KÆRI VIÐSKIPTAVINUR brátt komi skýrt í ljós að þú getir svo sannarlega reitt þig á vörurnar okkar. Til að auðvelda notkun þessa tækis létum við fylgja með þessar ítarlegu notendahandbók. Leiðbeiningarnar ættu að...
  • Seite 155 VARÚÐARRÁÐSTAFANIR TIL AÐ KOMA Í VEG FYRIR HUGSANLEGA ÚTSETNINGU FYRIR ÓHÓFLEGA MIKLU MAGNI AF ÖRBYLGUM (a) Ekki reyna að nota þennan örbylgjuofn með hurðina opna þar sem það getur leitt til skaðlegrar útsetningar fyrir örbylgjum. Mikilvægt er að rjúfa hvorki né eiga við...
  • Seite 156 MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR AÐVÖRUN Fylgdu eftirfarandi varúðarráðstöfunum til að draga úr eldhættu, raflosti, meiðslum á fólki eða óhóflegri örbylgjugeislun við notkun tækisins, þar með talið: • Lesið og fylgið sérstaklega: „VARÚÐARRÁÐSTAFANIR TIL AÐ KOMA Í VEG FYRIR HUGSANLEGA ÚTSETNINGU FYRIR ÓHÓFLEGA MIKLU MAGNI AF ÖRBYLGJUM“. •...
  • Seite 157 • AÐVÖRUN: Vökva og önnur matvæli má ekki hita í lokuðum ílátum þar sem hætta er á að þau springi. • Þegar matur er hitaður í plast- eða pappírsílátum skal hafa auga með ofninum vegna hættu á eldsvoða; • Notið aðeins áhöld sem má nota í örbylgjuofnum.
  • Seite 158 • Notaðu aðeins hitanemann sem mælt er með að notaður sé fyrir þennan ofn (fyrir ofna þar sem hægt er að nota hitaskynjunarnema). • Örbylgjuofninn má ekki setja í skáp nema hann hafi verið prófaður til notkunar í skáp. • Örbylgjuofninn verður að nota með skrauthurðina opna.
  • Seite 159 TIL AÐ DRAGA ÚR HÆTTU Á LÍKAMSTJÓNI VIÐ UPPSETNINGU Á JARÐTENGINGU HÆTTA Hætta á raflosti Ákveðnir innri íhlutir geta valdið alvarlegu líkamstjóni eða dauða. Ekki taka þetta tæki í sundur. AÐVÖRUN Hætta á raflosti Röng notkun jarðtengingarinnar getur valdið raflosti. Ekki stinga í...
  • Seite 160 2) Framlengingarsnúran verður að vera jarðtengd snúra með þrjá víra. 3) Löngu snúrunni skal komið þannig fyrir að hún hangi ekki yfir borðplötuna eða eldhúsborðið þar sem börn geta togað hana til sín eða hrasað yfir hana .
  • Seite 161 HREINSUN Taktu tækið úr sambandi við rafmagn. 1. Hreinsaðu ofnhólfið með rökum klút eftir notkun. 2. Þrífðu fylgihlutina eins og vanalega í sápuvatni. 3. Rammi og innsigli hurðarinnar og aðliggjandi hluta þarf að þrífa vandlega með rökum klút þegar þeir verða óhreinir.
  • Seite 162 ÁHÖLD AÐVÖRUN Hætta á líkamstjóni Það er hættulegt fyrir aðra en hæfa aðila að framkvæma viðhald eða viðgerðir sem fela í sér að fjarlægja hlíf sem veitir vörn gegn örbylgjum. Sjá leiðbeiningar um „Efni sem þú getur notað í örbylgjuofni eða á að forðast að láta í örbylgjuofn.“...
  • Seite 163 Efni sem mega fara í örbylgjuofn Áhöld Athugasemdir Ofnpottur Fylgdu leiðbeiningum framleiðanda. Neðsti hluti ofnpottsins verður að vera að minnsta kosti 5 mm (3/16 tommu) fyrir ofan snúningsplötuna. Röng notkun getur valdið því að snúningsplatan brotni. Borðbúnaður Eingöngu sem má fara í örbylgjuofn. Fylgdu leiðbeiningum framleiðanda. Ekki nota diska með...
  • Seite 164 Efni sem forðast á að nota í örbylgjuofni Áhöld Athugasemdir Álbakki Getur valdið neistahlaupi. Færðu mat yfir á disk sem má fara í örbylgjuofn. Mataraskja með Getur valdið neistahlaupi. Færðu mat yfir á disk sem má fara í örbylgjuofn. málmhandfangi Málmáhöld eða Málmar varna því...
  • Seite 165 NÖFN OFNHLUTA OG FYLGIHLUTA (Ef einhver munur er á tækinu og myndunum í þessari handbók skal varan gilda.) Taktu ofninn og allt sem honum tilheyrir úr kassanum og ofnhólfinu. Ofninum þínum fylgja eftirfarandi fylgihlutir: Samstæða fyrir hring snúningsplötu Glerbakki Notendahandbók A) Öryggislæsingarkerfi D) Ofnhólfið...
  • Seite 166 Eldunarrými hreinsað og snúningsplötunni komið aftur fyrir. Gakktu úr skugga um að allar umbúðir og límband hafi verið fjarlægð fyrir nýjar uppsetningar. Áður en þú notar tækið til að útbúa mat í fyrsta sinn muntu þurfa að koma snúningsplötunni rétt fyrir. Þú...
  • Seite 167 UPPSETNING 1. Veldu sléttan yfirborðsflöt með nægilegt pláss fyrir inntaks- og/eða úttaksloftopin. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm Lágm. 85 cm (1) Lágmarkshæð uppsetningar er 85 cm. (2) Aftanverður flötur tækisins þarf að liggja upp að vegg. Hafðu að lágmarki 30 cm fyrir ofan ofninn og að lágmarki 20 cm frá ofninum að...
  • Seite 168 STJÓRNBORÐ...
  • Seite 169: Notkunarleiðbeiningar

    NOTKUNARLEIÐBEININGAR Stilling klukku 1. Ýttu einu sinni á „Klukkustilling“ og þá birtist „00:00“. 2. Ýttu á tölutakkana til að stilla tímann. Dæmi: Til að stilla klukkuna á 12:10 er slegið inn „1,2,1,0“ í röð. 3. Ýttu Á „Klukkustilling“ til að staðfesta. Klukkan er stillt. Athugasemdir: 1) Endurtaktu skref 1 til skref 3 til að...
  • Seite 170 1. Ýttu einu sinni á „Þyngdarafþíðing“ og þá birtist Þíðing eftir þyngd „dEF1“ á skjánum. 2. Ýttu á tölutakkana til að stilla þyngd matarins. Þyngdarsviðið er 100~2000g. 3. Ýttu á „ START/+30SEK.“ til að byrja að þíða. Athugaðu: Hljóðmerkið heyrist til að minna þig á að snúa matnum við...
  • Seite 171 1. Með því að ýta á tölutakkana 1 til 6 í biðstöðu getur Hröð matreiðsla þú valið eldunartíma frá 1 til 6 mínútna með PL10. Hámarkstímagildið er „99:99“. 2. Ýttu á „START/+30sek.“ í biðstöðu til að elda mat með orkustig 100% í 30 sekúndur. Í hvert sinn sem smellt er á...
  • Seite 172 Tafla yfir sjálfvirka valmynd Þyngd Skjár Orka Valmynd 50 g 100 g Poppkorn 1 (230 g) 2 (460 g) Kartöflur 3 (690 g) 200 g PL10 400 g Pizza 200 g 400 g Grænmeti 1 bolli (120 ml) 2 bollar (240 ml) Drykkir 3 bollar (360 ml) 250 g...
  • Seite 173 „Klukkustilling“ í eldunarstöðu. 2. Ýttu á „Orkustig“ í örbylgjueldunarstöðu til að spyrjast fyrir um orkustigið. Það mun birtast í þrjár sekúndur. TÆKNILÝSING Gerð ............H23MOBS4HI Málspenna ..........230V~50 Hz Inngangsafl örbylgjuofns ........1400W Útgangsafl örbylgjuofns ........900W ORKUNOTKUN Vöruupplýsingar fyrir orkunotkun og hámarkstíma til að...
  • Seite 174 BILANALEIT Venjuleg Þegar verið er að nota örbylgjuofninn getur það Örbylgjuofn sem truflar valdið truflunum á sjónvarps- og útvarpsviðtökum. Það er svipað og truflanir lítilla móttöku á rafmagnstækja, svo sem blandara, ryksuga og sjónvarpsútsendingum rafmagnsvifta. Þetta er eðlilegt. Við eldun við lágan styrk í örbylgjuofni getur Dauf lýsing frá...
  • Seite 175: Ábyrgð Og Þjónusta

    þjónustumiðstöð Hisense í þínu landi (símanúmerið er að finna á fylgiseðlinum með ábyrgð um allan heim). Ef engin þjónustumiðstöð er í þínu landi skaltu fara til söluaðila Hisense næst þér eða hafa samband við þjónustudeild Hisense heimilistækja. Aðeins til persónulegra nota! Frekari ráðleggingar um eldun í...
  • Seite 176: Forno A Microonde

    FORNO A MICROONDE Ti ringraziamo sinceramente per il tuo acquisto. Siamo GENTILE CLIENTE sicuri che presto scoprirai di poterti davvero fidare dei nostri prodotti. Per facilitare l'uso dell'elettrodomestico, alleghiamo queste esaurienti istruzioni per l'uso. Le istruzioni dovrebbero aiutarti a imparare come usare il tuo nuovo apparecchio.
  • Seite 177 PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UN'ECCESSIVA ENERGIA DEL MICROONDE (a) Non tentare di azionare questo forno con lo sportello aperto poiché ciò può comportare un'esposizione dannosa all'energia delle microonde. È importante non rompere o manomettere gli interblocchi di sicurezza. (b) Non posizionare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e lo sportello, e non lasciare che sporco o residui di detergente si accumulino sulle superfici di...
  • Seite 178: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni alle persone o esposizione all'eccessiva energia a microonde del forno durante l'utilizzo dell'elettrodomestico, seguire le precauzioni di base, incluse le seguenti: • Leggere e seguire le specifiche: "PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI ESPOSIZIONI A UN'ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE".
  • Seite 179 • ATTENZIONE: I liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati poiché potrebbero esplodere. • Quando si riscaldano alimenti in contenitori di plastica o di carta, tenere d’occhio il forno a causa della possibilità di sviluppo di un principio d'incendio. •...
  • Seite 180 • Utilizzare esclusivamente la sonda di temperatura consigliata per questo forno (per i forni dotati di sonda di rilevamento della temperatura). • Il forno a microonde non deve essere collocato in un mobiletto a meno che non sia stato testato in esso. •...
  • Seite 181 PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI ALLE PERSONE EFFETTUARE LA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PERICOLO Pericolo di scosse elettriche Toccare alcuni dei componenti interni può causare gravi lesioni personali o la morte. Non smontare questo elettrodomestico. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche Un uso improprio della messa a terra può...
  • Seite 182 2) La prolunga deve essere un cavo a 3 fili con messa a terra. 3) Il cavo lungo deve essere disposto in modo da non ricadere sul piano di lavoro o sul tavolo, dove può essere tirato dai bambini o ci si potrebbe involontariamente inciampare.
  • Seite 183 PULIZIA Assicurarsi di scollegare l'elettrodomestico dall'alimentazione. 1. Pulire la cavità del forno dopo l'uso con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di consueto in acqua saponata. 3. Il telaio dello sportello e la guarnizione e le parti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido quando sono sporchi.
  • Seite 184: Test Utensile

    UTENSILI ATTENZIONE Pericolo di lesioni personali È pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione che comporti la rimozione di una copertura che fornisce protezione contro l'esposizione all'energia delle microonde. Consultare le istruzioni su "Materiali utilizzabili nel forno a microonde o da evitare nel forno a microonde".
  • Seite 185: Materiali Utilizzabili In Un Forno A Microonde

    Materiali utilizzabili in un forno a microonde Utensili Osservazioni Pirofila Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della pirofila deve trovarsi ad almeno 5 mm (3/16 di pollice) sopra il piatto rotante. Un utilizzo errato può causare la rottura del piatto girevole. Stoviglie Solo per forno a microonde.
  • Seite 186: Materiali Da Evitare In Un Forno A Microonde

    Materiali da evitare in un forno a microonde Utensili Osservazioni Vaschetta in alluminio Può provocare archi elettrici. Trasferire il cibo in un piatto adatto al microonde. Cartone per Possono causare archi elettrici. alimenti con Trasferire il cibo in un piatto adatto al microonde. manico in metallo Utensili in metallo Il metallo protegge il cibo dall'energia del microonde.
  • Seite 187: Manuale Di Istruzioni / Forno A Microonde It

    NOMI DELLE PARTI DEL FORNO E DEGLI ACCESSORI (In caso di differenze tra l'apparecchio e le immagini in questo manuale, fare riferimento al prodotto). Rimuovere il forno e tutti i materiali dalla scatola e dalla cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Gruppo piatto girevole Vassoio in vetro Manuale di Istruzioni...
  • Seite 188 Pulizia del vano cottura e posizionamento del piatto girevole. Per le nuove installazioni, accertarsi che tutti gli imballaggi e il nastro di spedizione siano stati rimossi. Prima di utilizzare l'elettrodomestico per preparare il cibo per la prima volta, è necessario posizionare correttamente il piatto girevole. È...
  • Seite 189 INSTALLAZIONE 1. Selezionare una superficie piana che offra spazio sufficiente per le prese d'aria di ingresso e/o uscita. 30cm 20cm 20cm min85cm (1) L'altezza minima di installazione è di 85 cm. (2) La superficie posteriore dell'apparecchio deve essere appoggiata a una parete. Lasciare uno spazio minimo di 30 cm sopra il forno, è...
  • Seite 190: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO...
  • Seite 191: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Impostazione 1. Premere "IMPOSTAZIONE OROLOGIO" una volta, quindi Orologio verrà visualizzato "00:00". 2. Premere i tasti numerici per impostare il tempo. Esempio: per impostare l'orologio alle 12:10, premere "1,2,1,0" in sequenza. 3. Premere "Clock Setting" per confermare. L'orologio è impostato. Note: 1) Per ripristinare l'orologio, ripetere il passaggio dall'1 al 3.
  • Seite 192 1. Premere "Weight Defrost" (Scongelamento per peso) una Scongelamento per volta e quindi lo schermo visualizzerà "dEF1". peso 2. Premere i tasti numerici per impostare il peso del cibo. La gamma di peso è 100~2000 g. 3. Premere "START/+30Sec." per avviare lo scongelamento. Nota: il cicalino suonerà...
  • Seite 193 1. In modalità standby, premendo i tasti numerici da 1 a 6 è Cottura veloce possibile selezionare rapidamente un tempo di cottura da 1 a 6 minuti con PL10. Il valore di tempo massimo è "99:99". 2. In modalità standby, premere "START/+30Sec." per cuocere il cibo con un livello di potenza del 100% per 30 secondi.
  • Seite 194 Tabella Menu Automatico Peso Schermata Potenza Menu 100g Popcorn 1 (230g) 2 (460 g) Patate 3 (690 g) 200g PL10 400g 200g 400g Verdure 1 tazza (120 ml) 2 tazze (240 ml) Bevande 3 tazze (360 ml) 250g 350g Il mio piatto 500g Funzione di blocco per È...
  • Seite 195 2. Durante la cottura a microonde, premere "Power Level" (Livello di Potenza) per conoscere il livello di potenza. Verrà visualizzato per tre secondi. Modello ............H23MOBS4HI SPECIFICHE Tensione nominale ..........230 V~50 Hz Ingresso microonde ............ 1400W Uscita microonde ............
  • Seite 196: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Normale La ricezione radio e TV potrebbe essere disturbata Forno a microonde che durante il funzionamento del forno a microonde. È simile all'interferenza di piccoli elettrodomestici, come interferisce con la ricezione TV mixer, aspirapolvere e elettroventilatori. È normale. Nella cottura a microonde a bassa potenza, la luce del Luce del forno soffusa forno potrebbe diminuire.
  • Seite 197: Prima Di Chiamare L'assistenza

    GARANZIA E ASSISTENZA Se hai bisogno di informazioni o se riscontri un problema, contatta il Centro Assistenza Clienti Hisense del tuo Paese (trovi il numero di telefono nel libretto di garanzia mondiale). Se nel tuo Paese non è presente un centro di assistenza clienti, recati presso il tuo rivenditore Hisense locale o contatta il reparto assistenza degli elettrodomestici Hisense.
  • Seite 198 მიკროტალღური ღუმელი ძვირფასო გულწრფელად გმადლობთ თქვენი შენაძენისთვის. გვჯერა, მომხმარებელო მალე დარწმუნდებით ჩვენი პროდუქტების სანდოობაში. მოწყობილობის მარტივად გამოსაყენებლად, ამ ინსტრუქციას გთავაზობთ. ეს ინსტრუქცია დაგეხმარებათ თქვენი ახალი მოწყობილობის გაცნობაში. მოწყობილობის პირველად გამოყენებამდე, გთხოვთ, ყურადღებით გაეცნოთ ინსტრუქციას. ნებისმიერ შემთხვევაში, დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა უვნებელი ჩაგბარდათ. ტრანსპორტირების დროს დაზიანებას...
  • Seite 199 სიფრთხილის ზომები ჭარბი მიკროტალღური ენერგიის შესაძლო ზემოქმედების თავიდან ასაცილებლად (a) არ ამუშაოთ ღუმელი კარღია მდგომარეობაში, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს მიკროტალღური ენერგიის მავნე ზემოქმედება. მნიშვნელოვანია, არ გატეხოთ და არ შეცვალოთ დამცავი ჩამკეტები. (b) არ მოათავსოთ რაიმე საგანი ღუმლის წინა მხარესა და კარს შორის...
  • Seite 200 მნიშვნელოვანი მითითებები უსაფრთხოებასთან დაკავშირებით გაფრთხილება იმისათვის, რომ თქვენი მოწყობილობის გამოყენებისას შეამციროთ ხანძრის, დენის დარტყმის, ადამიანების დაზიანების ან მიკროტალღური ღუმლის ჭარბი ენერგიის ზემოქმედების რისკი, დაიცავით სიფრთხილის ძირითადი ზომები, მათ შორის: • წაიკითხეთ და შეასრულეთ კონკრეტული: „სიფრთხილის ზომები ჭარბი მიკროტალღური ენერგიის შესაძლო ზემოქმედების...
  • Seite 201 • გაფრთხილება: სითხეებისა და სხვა საკვების დალუქულ კონტეინერში გაცხელება დაუშვებელია, რადგან ისინი შეიძლება აფეთქდეს. • პლასტმასის ან ქაღალდის ჭურჭელში საკვების გაცხელებისას თვალი ადევნეთ ღუმელს, რადგან აალების საფრთხე არსებობს. • გამოიყენეთ მხოლოდ მიკროტალღური ღუმლისთვის განკუთვნილი ჭურჭელი. • კვამლის გამოშვების შემთხვევაში გათიშეთ ან ელექტროქსელიდან...
  • Seite 202 • გამოიყენეთ მხოლოდ ამ ღუმლისთვის რეკომენდებული თერმოზონდი (იმ ღუმლების შემთხვევაში, რომლებიც აღჭურვილია ტემპერატურის საზომი ზონდის გამოსაყენებელი მოწყობილობით). • აკრძალულია მიკროტალღური ღუმლის მოთავსება კარადაში, თუ მას არ გაუვლია შემოწმება კარადაში. • მიკროტალღური ღუმლის მუშაობისას დეკორატიული კარი უნდა იყოს ღია. (ღუმლებისთვის დეკორატიული კარით.) •...
  • Seite 203 ადამიანებისთვის ტრავმის რისკის შესამცირებლად დამიწების დაყენება საფრთხე დენის დარტყმის საფრთხე ზოგიერთ შიდა კომპონენტთან შეხებამ შეიძლება გამოიწვიოს მძიმე ტრავმა ან სიკვდილი. არ დაშალოთ ეს მოწყობილობა. გაფრთხილება დენის დარტყმის საფრთხე დამიწების არასწორმა გამოყენებამ დენის დარტყმა შეიძლება გამოიწვიოს. არ შეაერთოთ შტეფსელში, სანამ მოწყობილობას სათანადოდ არ დაამონტაჟებთ...
  • Seite 204 2) დამაგრძელებელი კაბელი უნდა იყოს დამიწების ტიპის 3-მავთულიანი კაბელი. 3) გრძელი კაბელი ისე უნდა დაამაგროთ, რომ არ ჩამოეშვას სამზარეულოს ზედაპირიდან ან მაგიდის ზედაპირიდან, სადაც ბავშვებმა შეიძლება მოქაჩონ ან ფეხი წამოკრან უნებლიედ.
  • Seite 205 გაწმენდა აუცილებლად გამორთეთ მოწყობილობა კვების წყაროდან. 1. გაწმინდეთ ღუმლის შიდა სივრცე ოდნავ სველი ქსოვილით. 2. გაწმინდეთ აქსესუარები ჩვეულებრივ საპნიან წყალში. 3. კარის ჩარჩო, ლუქი და მეზობელი ნაწილები გულდასმით უნდა გაიწმინდოს სველი ქსოვილით, თუ ისინი ჭუჭყიანია. 4. არ გამოიყენოთ აბრაზიული სახეხი და ბასრი საფხეკი ხელსაწყოები...
  • Seite 206 ჭურჭელი ფრთხილად ტრავმის მიღების საშიშროება გაფრთხილება: სახიფათოა კომპეტენტური პირის გარდა სხვის მიერ ნებისმიერი მომსახურების ან სარემონტო ოპერაციის ჩატარება, რაც მოიცავს მიკროტალღური ენერგიის ზემოქმედებისგან დამცავი საფარის მოხსნას. იხილეთ ინსტრუქცია „მასალები, რომელთა გამოყენება დასაშვებია ან აკრძალულია მიკროტალღურ ღუმელში“. შეიძლება არსებობდეს არალითონური ჭურჭელი, რომლის გამოყენება არ არის უსაფრთხო...
  • Seite 207 მასალები, რომლებიც შეგიძლიათ, გამოიყენოთ მიკროტალღურ ღუმელში ჭურჭელი შენიშვნები ყავისფერი შეფერილობის მიჰყევით მწარმოებლის ინსტრუქციას. ყავისფერი შეფერილობის მიმცემი ლანგრის ქვედა მიმცემი ლანგარი ნაწილი მინიმუმ 3/16 ინჩით (5 მმ) მაღლა უნდა იყოს მბრუნავ დისკოზე. არასწორი გამოყენების შედეგად მბრუნავი დისკო შეიძლება გატყდეს. სასადილო ჭურჭელი მხოლოდ...
  • Seite 208 მასალები, რომლებიც არ უნდა გამოიყენოთ მიკროტალღურ ღუმელში ჭურჭელი შენიშვნები შეიძლება გამოიწვიოს პერწკვლა. გადაიტანეთ საკვები მიკროტალღური ღუმლისთვის განკუთვნილ ალუმინის ლანგარმა თეფშზე. შეიძლება გამოიწვიოს პერწკვლა. გადაიტანეთ საკვები მიკროტალღური ღუმლისთვის განკუთვნილ საჭმლის ჩასადები თეფშზე. მუყაოს კოლოფი ლითონის ან ლითონით ლითონი საკვებს იცავს მიკროტალღური ენერგიისგან. ლითონის მორთულობამ მორთული...
  • Seite 209: გამოყენების ინსტრუქცია / მიკროტალღური ღუმელი Ka

    ღუმლის ნაწილებისა და აქსესუარების სახელები (თუ არსებობს სხვაობა მოწყობილობას და ამ სახელმძღვანელოში მოცემულ სურათებს შორის, უპირატესობა ენიჭება მოწყობილობას.) ამოიღეთ ღუმელი და ყველა მასალა მუყაოს ყუთიდან და ღუმლის შიდა სივრციდან. ღუმელს მოჰყვება შემდეგი აქსესუარები: მბრუნავი დისკოს რგოლის კომპლექტი მინის ლანგარი გამოყენების ინსტრუქცია დამცველი...
  • Seite 210 საჭმლის მოსამზადებელი განყოფილების გაწმენდა და მბრუნავი დისკოს ჩასმა. ახალი დაყენების შემთხვევაში დარწმუნდით, რომ მოცილებულია შესაფუთი მასალა და ტრანსპორტირების ლენტი. საჭმლის პირველად მოსამზადებლად მოწყობილობის გამოყენებამდე სწორად უნდა ჩასვათ მბრუნავი დისკო. უნდა გაწმინდოთ საჭმლის მოსამზადებელი განყოფილება და აქსესუარები. მინის ლანგარი მბრუნავი დისკოს რგოლის კომპლექტი შენიშვნები: არასოდეს...
  • Seite 211 დაყენება 1. შეარჩიეთ სწორი ზედაპირი, რომელსაც აქვს საკმარისი თავისუფალი სივრცე შემშვები და/ან გამომშვები სავენტილაციო ნახვრეტებისთვის. 30 სმ 0 სმ 20 სმ 20 სმ Მინ. 85 სმ (1) მინიმალური სამონტაჟო სიმაღლე 85 სმ-ია. (2) მოწყობილობის უკანა ზედაპირი კედელთან უნდა იყოს. მინიმუმ 30 სმ დატოვეთ ღუმლის ზემოთ, ხოლო მომიჯნავე კედლებსა და ღუმელს...
  • Seite 212 მართვის პანელი...
  • Seite 213 ექსპლუატაციის ინსტრუქცია საათის დაყენება 1. ერთხელ დააჭირეთ ღილაკს „საათის დაყენება“ და გამოჩნდება „00:00“. 2. დროის დასაყენებლად დააჭირეთ რიცხვების ღილაკებს. მაგ., საათის 12:10-ზე დასაყენებლად ერთმანეთის მიყოლებით დააჭირეთ ღილაკებს „1,2,1,0“. 3. დასადასტურებლად დააჭირეთ ღილაკს „საათის დაყენება“. საათი დაყენებულია. შენიშვნები: 1) საათის გადასაყენებლად გაიმეორეთ ნაბიჯები 1-3. 2) საათი...
  • Seite 214 1. ერთხელ დააჭირეთ ღილაკს „წონის გალღობა“ და შემდეგ ეკრანზე გალღობა წონის გამოჩნდება „dEF1“. მიხედვით 2. საჭმლის წონის დასაყენებლად დააჭირეთ რიცხვების ღილაკებს. წონის დიაპაზონი არის 100–2000 გ. 3. გალღობის დასაწყებად დააჭირეთ ღილაკს „დაწყება/+30 წმ“. შენიშვნა: ხმაურის ხმა შეგახსენებთ, რომ გალღობის დროს საჭმელი...
  • Seite 215 1. მოლოდინის რეჟიმში რიცხვების ღილაკები 1-დან 6-მდე სწრაფი მომზადება საშუალებას გაძლევთ, სწრაფად აირჩიოთ მომზადების დრო 1‑იდან 6 წუთამდე PL10-თან ერთად. დროის მაქსიმალური მნიშვნელობაა „99:99“. 2. მოლოდინის რეჟიმში დააჭირეთ ღილაკს „დაწყება/+30 წმ“, რომ საჭმელი მოამზადოთ 100%-იანი სიმძლავრის დონით 30 წამის განმავლობაში. იმავე ღილაკზე თითის დაჭერის შემთხვევაში დრო...
  • Seite 216 ავტომატური მენიუს ცხრილი მენიუ წონა დისპლეი სიმძლავრე 50 გ 100 გ ბატი–ბუტი 1 (230 გ) 2 (460 გ) კარტოფილი 3 (690 გ) 200 გ PL10 400 გ პიცა 200 გ 400 გ ბოსტნეული 1 ჭიქა (120 მლ) 2 ჭიქა (240მ ლ) სასმელი...
  • Seite 217 2. მიკროტალღური მომზადების რეჟიმში დააჭირეთ ღილაკზე „სიმძლავრის დონე“, რომ შეიტყოთ სიმძლავრის დონე. ის ეკრანზე გამოჩნდება სამი წამის განმავლობაში. ტექნიკური მოდელი ............H23MOBS4HI მახასიათებლები ნომინალური ძაბვა ..........230V~50 Hz მიკროტალღურ ღუმელში შემავალი სიმძლავრე ....1400 W მიკროტალღური ღუმლის გამომავალი სიმძლავრე ....900 W...
  • Seite 218 ხარვეზების აღმოფხვრა ჩვეულებრივი მიკროტალღური ღუმლის მუშაობისას ინტერფერენცია მიკროტალღური ღუმელი შეიძლება შეექმნას რადიოსა და ტელევიზორის მიღებას. ეს ჰგავს ისეთი პატარა ელექტრომოწყობილობების ინტერფერენციას უქმნის ინტერფერენციას, როგორიცაა მიქსერი, მტვერსასრუტი და ტელევიზორის მიღებას ელექტრო-ვენტილატორი. ეს ნორმალურია. დაბალი სიმძლავრით მომზადებისას მიკროტალღურ ღუმლის განათება სუსტია ღუმელში სინათლემ შეიძლება დაიწიოს. ეს ნორმალურია. მომზადებისას...
  • Seite 219 მხოლოდ დახურულ სივრცეში გამოსაყენებლად. გარანტია და მომსახურება თუ დამატებითი ინფორმაცია გჭირდებათ ან პრობლემა გაქვთ, მიმართეთ Hisense-ის მომხმარებელთა მომსახურების ცენტრს თქვენს ქვეყანაში (ტელეფონის ნომერი დატანილია საგარანტიო ბროშურაზე). თუ თქვენს ქვეყანაში მომხმარებელთა მომსახურების ცენტრი არ არის, მიმართეთ Hisense-ის ადგილობრივ დილერს ან დაუკავშირდით...
  • Seite 220 FORNO MICRO-ONDAS Agradecemos sinceramente a sua compra. Acreditamos CARO CONSUMIDOR que em breve encontrará abundantes provas de que pode realmente confiar nos nossos produtos. Para facilitar o uso do aparelho, anexamos este manual de instruções completo. As instruções deverão ajudar no processo de se familiarizar com o seu novo aparelho.
  • Seite 221 PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA À ENERGIA DAS MICRO- ONDAS (a) Nunca tente colocar este forno em funcionamento com a porta aberta, pois se o fizer, ficará exposto à energia das micro-ondas. Nunca parta nem altere os bloqueios de segurança do micro-ondas.
  • Seite 222: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO Para reduzir os riscos de incêndio, choque elétrico, lesões corporais ou exposição excessiva a energia das micro- ondas, ao utilizar este aparelho, respeite as precauções básicas, incluindo: • Leia atentamente as indicações do ponto "PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA À...
  • Seite 223 • AVISO: nunca aqueça líquidos ou outros alimentos em recipientes selados, pois se o fizer, os referidos recipientes poderão explodir. • Ao aquecer alimentos em recipientes plásticos ou de papel, vigie o forno devido à possibilidade de ignição. • Utilize exclusivamente utensílios que sejam adequados à...
  • Seite 224 • Utilize exclusivamente a sonda de temperatura estipulada para este forno (só aplicável aos fornos que disponham de uma sonda para medição da temperatura). • Este forno micro-ondas não pode ser encastrado num armário, a menos que tenha sido testado encastrado num armário.
  • Seite 225 PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS ÀS PESSOAS QUE FAZEM A LIGAÇÃO À TERRA DA INSTALAÇÃO PERIGO Perigo de choque elétrico Tocar em alguns dos componentes internos deste forno pode provocar lesões corporais graves ou mesmo a morte. Nunca desmonte o seu forno micro-ondas. AVISO Perigo de choque elétrico Uma ligação incorreta do forno à...
  • Seite 226 2) A extensão utilizada tem sempre de ser um cabo de 3 condutores com ligação à terra. 3) O cabo comprido deve ser disposto de modo que não fique pendurado na bancada ou no tampo da mesa, para não poder ser puxado por crianças e para que ninguém possa tropeçar no mesmo.
  • Seite 227 LIMPEZA Não se esqueça de desligar o aparelho da fonte de alimentação. 1. Limpe o interior do forno após o uso com um pano levemente húmido. 2. Limpe os acessórios do forno micro-ondas como habitualmente com água e sabão. 3. A moldura da porta, a vedação e as partes adjacentes devem ser cuidadosamente limpas com um pano húmido sempre que necessário.
  • Seite 228 UTENSÍLIOS CUIDADO Risco de lesões corporais Dado o perigo envolvido para qualquer pessoa sem formação competente, toda e qualquer reparação ou intervenção no forno que implique a remoção da cobertura que protege contra a exposição à energia das micro-ondas tem sempre de ser levada a cabo por um técnico qualificado.
  • Seite 229 Materiais que podem ser utilizados em fornos micro-ondas Utensílios Observações Prato para dourar Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato para dourar tem de ficar, pelo menos, 5 mm acima da plataforma giratória. Uma utilização incorreta deste prato para dourar pode fazer com que a plataforma giratória se quebre.
  • Seite 230 Materiais que não podem ser utilizados em fornos micro-ondas Utensílios Observações Bandeja de alumínio Pode provocar arco elétrico. Mude os alimentos para um recipiente próprio para micro-ondas. Recipientes de cartão Podem provocar arcos elétricos. Mude os alimentos para um recipiente próprio para micro- com pegas metálicas ondas.
  • Seite 231: Manual De Instruções/Forno Micro-Ondas Pt

    NOMES DAS PEÇAS E ACESSÓRIOS DO FORNO (Em caso de diferenças entre o aparelho e as imagens deste manual, o produto prevalecerá.) Remova o forno e todos os materiais e acessórios da embalagem e do interior do forno. Com o seu forno são fornecidos os seguintes acessórios: Conjunto de plataforma giratória Prato rotativo...
  • Seite 232 Limpar o interior do forno e colocar a plataforma giratória no devido lugar. Para novas instalações, certifique-se de que a fita de embalagem e transporte foi retirada. Antes de utilizar o aparelho para preparar alimentos pela primeira vez, terá de colocar corretamente a plataforma giratória no devido lugar.
  • Seite 233: Instalação

    INSTALAÇÃO Selecione uma superfície nivelada, que tenha espaço aberto suficiente para as aberturas de entrada e/ou saída. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm Mín. 85 cm (1) A altura mínima de instalação é de 85 cm. (2) A parte de trás do forno deve ficar virada para uma parede. Deixe uma folga mínima de 30 cm acima do forno;...
  • Seite 234: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO...
  • Seite 235: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Acertar o relógio 1. Prima “Clock Setting” (Acertar o relógio) uma vez e, em seguida, "00:00" será exibido. 2. Prima as teclas numéricas para definir o tempo de cozedura. Exemplo: para acertar o relógio para as 12:10, prima “1,2,1,0”...
  • Seite 236 Prima “Weight Defrost” (Descongelar por peso) uma vez e, Descongelar por peso em seguida, o visor exibirá “dEF1”. Prima as teclas numéricas para definir o peso do alimento. O intervalo de peso é de 100~2000 g. Prima “START/+30Sec.” (INICIAR/+30 Seg) para começar a descongelar.
  • Seite 237 1. No modo de espera, premir as teclas numéricas 1 a 6 Cozedura rápida permite-lhe selecionar rapidamente um tempo de cozedura de 1 a 6 minutos com PL10. O valor máximo de tempo é “99:99”. 2. No modo de espera, prima “START/+30Sec.” (INICIAR/+30 Seg) para cozinhar alimentos com o nível de potência a 100% por 30 segundos.
  • Seite 238 Tabela de Menu Auto Peso Visor Potência Menu 50 g 100 g Popcorn (Pipocas) 1 (230 g) 2 (460 g) Potato (Batata) 3 (690 g) 200 g PL10 400 g Pizza (Piza) 200 g Vegetable 400 g (Legume) 1 chávena (120 ml) 2 chávenas (240 ml) Beverage (Bebida)
  • Seite 239 2. No estado de cozedura de micro-ondas, prima “Power Level” (Nível de potência) para consultar o nível de potência. Este será exibido durante três segundos. ESPECIFICAÇÕES Modelo ............H23MOBS4HI Tensão nominal..........230 V ~ 50 Hz Entrada de micro-ondas ..........1400 W Saída de micro-ondas ........... 900 W CONSUMO DE ENERGIA Informações do produto sobre o consumo de energia e o...
  • Seite 240: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Normal A receção de rádio e de TV podem sofrer interferências O forno micro-ondas interfere quando o forno micro-ondas está a trabalhar. Estas interferências são semelhantes às provocadas por com a receção da TV pequenos eletrodomésticos como, por exemplo, uma batedeira, um aspirador ou uma ventoinha.
  • Seite 241: Garantia E Assistência

    Se precisar de informações ou se tiver algum problema, entre em contacto com o Centro de Atendimento ao Cliente da Hisense no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao seu...
  • Seite 242 MIKROVALOVNA PEČICA Iskreno se vam zahvaljujemo za nakup. Verjamemo, da SPOŠTOVANI KUPEC se boste zelo kmalu sami prepričali, da se lahko resnično zanesete na naše izdelke. Da bi vam olajšali uporabo naprave, vam prilagamo ta izčrpna navodila za uporabo. Navodila vam bodo pomagala pri seznanjanju s svojo novo napravo.
  • Seite 243 PREVIDNOSTNI UKREPI ZA PREPREČEVANJE MOREBITNE IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI (a) Pečice ne poskušajte upravljati z odprtimi vrati, saj lahko to povzroči škodljivo izpostavljenost mikrovalovni energiji. Pomembno je, da ne posegate v varnostno ključavnico in je ne zlomite. (b) Med sprednjo stranjo pečice in vrati ne postavljajte nobenih predmetov in ne dovolite, da bi se na tesnilnih površinah nabrala umazanija ali ostanki čistila.
  • Seite 244: Pomembna Varnostna Opozorila

    POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO Da bi zmanjšali nevarnost požara, električnega udara, telesnih poškodb ali izpostavljenosti prekomerni mikrovalovni energiji med uporabo naprave, upoštevajte osnovne previdnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: • Preberite in upoštevajte posebne "PREVIDNOSTNE UKREPE ZA PREPREČEVANJE MOREBITNE IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI".
  • Seite 245 • OPOZORILO: Tekočin in druge hrane nikoli ne segrevajte v tesno zaprtih posodah, saj lahko eksplodirajo. • Pri segrevanju hrane v plastičnih ali papirnatih posodah bodite pozorni na pečico zaradi možnosti vžiga. • Uporabljajte le pripomočke, ki so primerni za uporabo v mikrovalovni pečici.
  • Seite 246 • Uporabljajte samo temperaturno sondo, ki je priporočena za to pečico (za pečice, ki so opremljene z napravo za uporabo sonde za zaznavanje temperature.) • Mikrovalovne pečice ne smete namestiti v omarico, razen če je bila testirana v omari. • Mikrovalovno pečico je dovoljeno uporabljati samo pri odprtih dekorativnih vratih (za pečice z dekorativnimi vrati).
  • Seite 247 ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA TELESNIH POŠKODB OZEMLJITEV NEVARNOST Nevarnost električnega udara Dotikanje nekaterih notranjih komponent lahko povzroči resne telesne poškodbe smrt. Naprave razstavljajte. OPOZORILO Nevarnost električnega udara Nepravilna ozemljitev lahko povzroči električni udar. Naprave ne priključujte v vtičnico, dokler ni pravilno nameščena in ozemljena.
  • Seite 248 2) Podaljšek mora biti ozemljitveni 3-žični kabel. 3) Daljši kabel mora biti speljan tako, da ne teče čez rob pulta ali mize, kjer ga lahko otroci nenamerno povlečejo ali se čezenj spotaknejo.
  • Seite 249 ČIŠČENJE Napravo odklopite iz napajanja. 1. Po uporabi očistite notranjost pečice z rahlo vlažno krpo. 2. Dodatno opremo očistite na običajen način z milnico. 3. Okvir vrat in tesnilo ter sosednje dele je treba skrbno očistiti z vlažno krpo, ko so umazani. 4.
  • Seite 250 POSODA POZOR Nevarnost telesnih poškodb Servisne posege ali popravila naprave, pri katerih je treba sneti zaščitne pokrove, ki ščitijo pred mikrovalovnim sevanjem, sme izvajati le ustrezno usposobljen serviser, saj je sicer takšen poseg izjemno nevaren. Glejte navodila "Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici ali se jim morate izogniti."...
  • Seite 251 Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici Pripomoček Opombe Posoda za peko Upoštevajte navodila proizvajalca. Dno posode za peko mora biti vsaj 5 mm nad vrtljivo ploščo. Nepravilna uporaba lahko povzroči zlom vrtljive plošče. Jedilni pribor Samo pribor, ki je primeren za mikrovalovno pečico. Upoštevajte navodila proizvajalca. Ne uporabljajte razpokane ali poškodovane posode.
  • Seite 252 Materiali, ki jih ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici Pripomoček Opombe Aluminijast pladenj Lahko povzroči električni lok. Hrano prestavite v posodo, varno za mikrovalovno pečico. Posoda za hrano s Lahko povzroči električni lok. Hrano prestavite v posodo, varno za mikrovalovno pečico. kovinskim ročajem Kovinski ali kovinsko Kovina ščiti hrano pred mikrovalovno energijo.
  • Seite 253 IMENA DELOV PEČICE IN DODATNE OPREME (V primeru kakršnih koli razlik med vašo napravo in slikami v tem priročniku prevlada dejansko stanje izdelka.) Odstranite pečico in vse materiale iz embalaže in notranjosti pečice. Vaša pečica ima naslednjo dodatno opremo: Sklop vrtljive plošče Stekleni pladenj Navodila za uporabo A) Varnostni sistem...
  • Seite 254 Čiščenje kuhalnega prostora in postavitev vrtljive plošče na svoje mesto. Pri prvi namestitvi se prepričajte, da sta bila odstranjena vsa embalaža in transportni trak. Preden napravo prvič uporabite za pripravo hrane, morate pravilno namestiti vrtljivo ploščo. Očistiti morate notranjost pečice in dodatno opremo. 1) Stekleni pladenj 2) Sklop vrtljive plošče OPOMBE:...
  • Seite 255 NAMESTITEV 1. Izberite ravno površino, ki zagotavlja dovolj prostora za vstopne in/ali izstopne odprtine. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm Najmanj 85 cm (1) Najmanjša višina namestitve je 85 cm. (2) Zadnja površina naprave mora biti ob steni. Pustite razmik vsaj 30 cm nad pečico in 20 cm med pečico in sosednjimi stenami.
  • Seite 256: Upravljalna Plošča

    UPRAVLJALNA PLOŠČA...
  • Seite 257 NAVODILA ZA UPORABO Nastavitev ure Enkrat pritisnite "Nastavitev ure". Na zaslonu se prikaže "00:00". S številskimi tipkami nastavite čas. Primer: Če želite nastaviti uro na 12:10, po vrsti pritisnite "1,2,1,0". Pritisnite "Nastavitev ure" za potrditev. Ura je nastavljena. Opombe: Če želite ponastaviti uro, ponovite korak 1 do koraka 3. Ura je prikazana v 12-urnem formatu.
  • Seite 258 1. Enkrat pritisnite "Odmrzovanje po teži". Na zaslonu Odmrzovanje po teži se prikaže "dEF1". 2. Pritisnite številske tipke, da nastavite težo živila. Razpon teže je 100-2000 g. 3. Pritisnite "START/+30Sek.", da začnete z odmrzovanjem. Opomba: Zaslišal se bo zvočni signal, ki vas bo opozoril, da morate obrniti hrano med odmrzovanjem.
  • Seite 259 1. V stanju pripravljenosti lahko s številskimi tipkami od Hitro kuhanje 1 do 6 hitro izberete čas kuhanja od 1 do 6 minut s PL10. Največja časovna vrednost je "99:99". 2. V stanju pripravljenosti pritisnite "START/+30Sek.", da kuhate hrano s 100-odstotno močjo 30 sekund. Vsak pritisk na isto tipko podaljša čas za 30 sekund, največja časovna vrednost pa je "99:99".
  • Seite 260 Tabela samodejnega menija Teža Prikaz na Stopnja Meni zaslonu 50 g 100 g Pokovka 1 (230 g) 2 (460g) Krompir 3 (690 g) 200 g PL10 400 g Pica 200 g 400 g Zelenjava 120 ml 240 ml Pijača 360 ml 250 g 350 g Moj krožnik...
  • Seite 261 2. V stanju kuhanja z mikrovalovi pritisnite na gumb "Stopnja moči", da se pozanimate o stopnji moči. Prikazana bo tri sekunde. SPECIFIKACIJE Model ............. H23MOBS4HI Nazivna napetost ........230 V~50 Hz Vhodna moč mikrovalovne pečice ....... 1400 W Izhodna moč mikrovalovne pečice ....... 900 W PORABA ENERGIJE Informacije o porabi energije izdelka in najdaljši čas za...
  • Seite 262: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Normalni pojavi Med delovanjem mikrovalovne pečice lahko pride Mikrovalovna pečica moti do motenj radijskega in televizijskega sprejema. Ta pojav je podoben motnjam majhnih televizijski sprejem električnih naprav, kot so mešalnik, sesalnik in električni ventilator. To je normalno. Pri kuhanju v mikrovalovni pečici z majhno Zatemnjena luč...
  • Seite 263: Preden Pokličete Servis

    GARANCIJA IN SERVIS Če potrebujete informacije ali imate težavo, se obrnite na servisni center Hisense v svoji državi (ustrezno telefonsko številko najdete v globalnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni servisnega centra, se obrnite na lokalnega prodajalca izdelkov Hisense ali na servisni oddelek za gospodinjske aparate Hisense.
  • Seite 264 FURRË ME MIKROVALË Ju falënderojmë për blerjen tuaj. Ne besojmë se së I DASHUR KLIENT shpejti do të gjeni prova të mjaftueshme që vërtet mund të mbështeteni te produktet tona. Për ta bërë më të lehtë përdorimin e pajisjes, ne bashkëngjisim këtë manual gjithëpërfshirës të...
  • Seite 265 MASAT PARAPRAKE PËR TË SHMANGUR EKSPOZIMIN E MUNDSHËM NDAJ ENERGJISË SË TEPËRT TË MIKROVALËS (a) Mos u përpiqni ta përdorni këtë furrë me derë të hapur, pasi kjo mund të rezultojë në ekspozim të dëmshëm ndaj energjisë së mikrovalës. Është e rëndësishme të...
  • Seite 266 UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË PARALAJMËRIM Për të zvogëluar rrezikun e zjarrit, goditjes elektrike, lëndimit të personave ose ekspozimit ndaj energjisë së tepërt të furrës me mikrovalë kur përdorni pajisjen tuaj, ndiqni masat paraprake themelore, duke përfshirë sa vijon: • Lexoni dhe ndiqni: "MASAT PARAPRAKE PËR TË SHMANGUR EKSPOZIMIN E MUNDSHËM NDAJ ENERGJISË...
  • Seite 267 • PARALAJMËRIM: lëngjet dhe ushqimet e tjera nuk duhet të ngrohen në enë të mbyllura, pasi mund të shpërthejnë. • Kur ngrohni ushqimin në enë plastike ose letre, vëzhgoni me kujdes furrën për shkak të mundësisë së ndezjes. • Përdorni vetëm enë kuzhine që janë të përshtatshme për t’u përdorur në...
  • Seite 268 • Përdorni vetëm sondën e temperaturës të rekomanduar për këtë furrë. (Për furrat e pajisura me një strukturë për të përdorur sonda të ndjeshme ndaj temperaturës.) • Furra me mikrovalë nuk duhet të vendoset në një dollap, nëse nuk është testuar në një të tillë. •...
  • Seite 269 PËR ZVOGËLIMIN E RREZIKUT TË DËMTIMIT TË PERSONAVE GJATË MONTIMIT TË TOKËZIMIT RREZIK Rrezik i goditjeve elektrike Prekja e disa prej përbërësve të brendshëm mund të shkaktojë lëndime serioze personale ose vdekje. Mos e çmontoni këtë pajisje. KUJDES Rrezik i goditjeve elektrike Përdorimi jo i duhur i tokëzimit mund të...
  • Seite 270 2) Kablloja zgjatuese duhet të jetë kabllo me 3 tela e tipit tokëzues. 3) Kablloja e gjatë duhet të jetë e rregulluar në mënyrë që të mos varet mbi banak ose tavolinë, ku mund të tërhiqet nga fëmijët ose të shkelet pa dashje...
  • Seite 271 PASTRIMI Sigurohuni që ta hiqni pajisjen nga priza. 1. Pas përdorimit, pastroni zgavrën e furrës me një leckë pak të lagur. 2. Pastroni aksesorët në mënyrën e zakonshme në ujë me sapun. 3. Korniza dhe gomina e derës dhe pjesët e afërta duhet të...
  • Seite 272 ENËT E KUZHINËS KUJDES Rrezik i lëndimit personal Është e rrezikshme për cilindo tjetër përveç një personi kompetent të kryejë ndonjë operacion shërbimi ose riparimi që përfshin heqjen e një mbulese që jep mbrojtje ndaj ekspozimit të energjisë së mikrovalës. Shikoni udhëzimet për "Materialet që...
  • Seite 273 Materialet që mund të përdoren në furrën me mikrovalë Vërejtje për Enët e kuzhinës Ena për skuqje Ndiqni udhëzimet e prodhuesit. Pjesa e poshtme e enës për skuqje duhet të jetë së paku 3/16 inç (5 mm) mbi pllakën rrotulluese. Përdorimi i gabuar mund të shkaktojë thyerjen e pllakës rrotulluese.
  • Seite 274 Materialet që duhen shmangur në furrën me mikrovalë Vërejtje për Enët e kuzhinës Tabakaja e aluminit Mund të shkaktojë hark elektrik. Transferoni ushqimin në një enë të sigurt për mikrovalë. Kutitë e kartonit me Mund të shkaktojnë hark elektrik. Transferoni ushqimin në një enë të sigurt për mikrovalë. dorezë...
  • Seite 275: Manual Udhëzimesh/Furrë Me Mikrovalë Sq

    EMRAT E PJESËVE DHE AKSESORËVE TË FURRËS (Në rast të ndonjë ndryshimi midis pajisjes dhe fotografive në këtë manual, do të mbizotërojë produkti.) Hiqni furrën dhe të gjitha materialet nga kartoni dhe zgavra e furrës. Furra juaj vjen me aksesorët në vijim: Njësia e unazës së...
  • Seite 276 Pastrimi i dhomëzës së gatimit dhe vendosja e pllakës rrotulluese në vend. Për montime të reja, sigurohuni që të gjitha ambalazhet dhe shiritat e transportit të jenë hequr. Para se të përdorni pajisjen për të përgatitur ushqimin për herë të parë, do t'ju duhet ta vendosni pllakën rrotulluese siç...
  • Seite 277 MONTIMI 1. Zgjidhni një sipërfaqe të niveluar që siguron hapësirë të mjaftueshme të hapur për vrimat e hyrjes dhe/ose daljes. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm Min. 85 cm (1) Lartësia minimale e montimit është 85 cm. (2) Sipërfaqja e pasme e pajisjes duhet të vendoset pas muri. Lini një...
  • Seite 278 PANELI I KONTROLLIT...
  • Seite 279: Udhëzimet E Përdorimit

    UDHËZIMET E PËRDORIMIT Cilësimi i orës 1. Shtypni një herë "Clock Setting" dhe do të shfaqet "00:00". 2. Shtypni tastet e numrave për të vendosur kohën. Shembull: për të vendosur orën në 12:10, shtypni "1,2,1,0" me radhë. 3. Shtypni "Clock Setting" për ta konfirmuar. Ora është vendosur.
  • Seite 280 1. Shtypni një herë "Weight Defrost" dhe ekrani do të Shkrirja sipas peshës shfaqë "dEF1". 2. Shtypni tastet e numrave për të vendosur peshën e ushqimit. Diapazoni i peshës është 100~2000g. 3. Shtypni "START/+30Sec." për të filluar shkrirjen. Vini re: do të bjerë zilja për t'ju kujtuar ta ktheni ushqimin gjatë...
  • Seite 281 1. Në modalitetin e gatishmërisë, shtypja e tasteve të Gatimi i shpejtë numrave nga 1 deri në 6 ju lejon të zgjidhni shpejt një kohë gatimi nga 1 deri në 6 minuta me PL10. Vlera maksimale kohore është “99:99”. 2. Në modalitetin e gatishmërisë, shtypni "START/+30Sec."...
  • Seite 282 Grafiku i menysë automatike Pesha Ekrani Energjia Menyja 50 g 100 g Kokoshka 1 (230 g) 2 (460 g) Patate 3 (690 g) 200 g PL10 400 g Pica 200 g Perime 400 g 1 gotë (120 ml) 2 gota (240 ml) Pije 3 gota (360 ml) 250 g...
  • Seite 283 2. Në gjendjen e gatimit me mikrovalë, shtypni "Power Level" për të kërkuar nivelin e energjisë. Do të shfaqet për tre sekonda. SPECIFIKIMET Modeli ............ H23MOBS4HI Tensioni nominal ........230 V~50 Hz Energjia hyrëse e mikrovalës ......1400 W Energjia dalëse e mikrovalës ....... 900 W KONSUMI I ENERGJISË...
  • Seite 284: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Normale Furra me mikrovalë mund të ndërhyjë në Ndërhyrja e furrës me marrjen e sinjaleve të radios dhe televizorit kur është duke punuar. Është e ngjashme me mikrovalë në marrjen e ndërhyrjen e pajisjeve të vogla elektrike, si sinjaleve të...
  • Seite 285 Gorenje në vendin tuaj (numrin e telefonit mund ta gjeni në fletëpalosjen mbarëbotërore të garancisë). Nëse nuk ka asnjë qendër të kujdesit për klientin në vendin tuaj, shkoni te shitësi juaj lokal i Hisense ose kontaktoni departamentin e shërbimit të pajisjeve shtëpiake të Hisense.
  • Seite 286 MIKROTALASNA RERNA Iskreno vam se zahvaljujemo na kupovini. Verujemo da DRAGI KUPČE ćete uskoro pronaći dovoljno dokaza o tome da se zaista možete osloniti na naše proizvode. Da bi upotreba uređaja bila lakša, prilažemo ova sveobuhvatna uputstva za upotrebu. Uputstva bi trebalo da vam pomognu...
  • Seite 287 MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBEGAVANJE MOGUĆEG IZLAGANJA PREKOMERNOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI (a) Ne pokušavajte da koristite ovu rernu sa otvorenim vratima jer to može da dovede do štetne izloženosti mikrotalasnoj energiji. Važno je da ne lomite ili neovlašćeno rukujete sigurnosnim blokadama. (b) Ne stavljajte nikakav predmet između prednje strane rerne i vrata i ne dozvolite da se prljavština ili ostaci sredstva za čišćenje akumuliraju na zaptivnim površinama.
  • Seite 288: Važna Bezbednosna Uputstva

    VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA UPOZORENJE Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara, povreda osoba ili izlaganja prekomernoj energiji mikrotalasne rerne prilikom korišćenja uređaja, sledite osnovne mere predostrožnosti, uključujući sledeće: • Pročitajte i sledite sledeće: "MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBEGAVANJE MOGUĆE IZLOŽENOSTI PREKOMERNOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI".
  • Seite 289 • UPOZORENJE: Tečnosti i druge namirnice ne smeju da se zagrevaju u zatvorenim posudama jer mogu da eksplodiraju. • Kada grejete hranu plastičnim papirnim posudama, pazite rernu zbog mogućnosti zapaljenja. • Koristite samo pribor koji je pogodan za upotrebu u mikrotalasnim rernama. •...
  • Seite 290 • Koristite isključivo sondu koja je preporučena za korišćenje uz ovu rernu (za rerne koje su opremljene uređajem za korišćenje temperaturne sonde). • Mikrotalasna rerna se ne sme stavljati u ormarić osim ako nije testirana u ormariću. • Vrata kuhinjskog ormarića trebaju da budu otvorena kad rerna radi.
  • Seite 291 INSTALACIJA UZEMLJENJA DA BISTE SMANJILI RIZIK POVREDA OSOBA OPASNOST Opasnost od strujnog udara Dodirivanje nekih unutrašnjih komponenti može prouzrokovati ozbiljne telesne povrede ili smrt. Nemojte rastavljati ovaj uređaj. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara Nepravilna upotreba uzemljenja može da dovede do strujnog udara.
  • Seite 292 2) Produžni kabl mora da bude trožični kabl sa uzemljenjem. 3) Dugi kabl treba da bude postavljen tako da se ne prevuče preko pulta ili stola gde ga deca mogu povući ili nenamerno se saplesti.
  • Seite 293 ČIŠĆENJE Obavezno isključite uređaj sa napajanja. 1. Očistite unutrašnjost rerne nakon upotrebe blago vlažnom krpom. 2. Očistite dodatke na uobičajen način u sapunici. 3. Okvir vrata i zaptivka i susedni delovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada su prljavi. 4.
  • Seite 294 POSUĐE OPREZ Opasnost od povreda Opasno je za bilo koga osim stručnog lica da izvrši servis ili popravku koja podrazumeva uklanjanje navlake koja štiti od izloženosti mikrotalasnoj energiji. Pogledajte uputstva u odeljku "Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj rerni ili materijali koje treba izbegavati u mikrotalasnoj rerni".
  • Seite 295 Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj rerni Posuđe Napomene Posuda za pečenje Pratite uputstva proizvođača. Dno posude za pečenje mora da bude najmanje 5 mm iznad rotirajućeg tanjira. Nepravilna upotreba može dovesti do pucanja rotirajućeg tanjira. Pribor za jelo Samo pogodno za mikrotalasnu rernu. Pratite uputstva proizvođača. Nemojte koristiti napuklo ili okrnjeno posuđe.
  • Seite 296 Materijali koje treba izbegavati u mikrotalasnoj rerni Posuđe Napomene Može izazvati varničenje. Prebacite hranu u posudu koja se može koristiti u mikrotalasnoj rerni. Aluminijumska posuda Kutija za hranu sa Može izazvati varničenje. Prebacite hranu u posudu koja se može koristiti u mikrotalasnoj rerni. metalnom ručkom Metalno posuđe ili Metal štiti hranu od energije mikrotalasa.
  • Seite 297 NAZIVI DELOVA RERNE I PRIBOR (U slučaju bilo kakvih razlika između uređaja i slika u ovom uputstvu, prednost će imati proizvod.) Izvadite rernu i sve delove iz ambalaže i unutrašnjosti rerne. Vaša rerna dolazi sa sledećom dodatnom opremom: Sklop prstena rotirajućeg tanjira Stakleni tanjir Uputstvo za upotrebu A) Bezbednosni sistem...
  • Seite 298 Čišćenje odeljka za kuvanje i postavljanje rotirajućeg tanjira na mesto. Za nove instalacije, uverite se da su sva ambalaža i transportna traka uklonjeni. Pre prve upotrebe uređaja za pripremu hrane, pravilno postavite rotirajući tanjir. Morate očistiti odeljak za kuvanje i pribor. 1) Stakleni tanjir 2) Sklop prstena rotirajućeg tanjira NAPOMENE:...
  • Seite 299 INSTALACIJA 1. Izaberite ravnu površinu koja pruža dovoljno otvorenog prostora za ulazne i/ili izlazne otvore. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm Min. 85 cm (1) Minimalna visina instalacije je 85 cm. (2) Zadnja površina uređaja mora biti postavljena uz zid. Ostavite minimalno rastojanje od 30 cm iznad rerne, potrebno je minimalno rastojanje od 20 cm između rerne i bilo kojih susednih zidova.
  • Seite 300: Kontrolna Tabla

    KONTROLNA TABLA...
  • Seite 301: Uputstvo Za Rad

    UPUTSTVO ZA RAD 1. Pritisnite "PODEŠAVANJE SATA" jednom, a zatim će se Podešavanje sata prikazati "00:00". 2. Pritisnite numeričke tastere da biste podesili vreme. Primer: da biste podesili sat na 12:10, pritisnite "1, 2, 1, 0" naizmenično. 3. Pritisnite "Podešavanje sata" da biste potvrdili. Sat je podešen.
  • Seite 302 1. Pritisnite "Odmrzavanje prema težini" jednom, a Odmrzavanje prema zatim će se na ekranu prikazati "dEF1". težini 2. Pritisnite numeričke tastere da biste podesili težinu hrane. Raspon težine je 100-2000 g. 3. Pritisnite taster "START/+30Sec" da biste započeli odmrzavanje. Napomena: Zvučni signal će se oglasiti da vas podseti da okrenete hranu tokom odmrzavanja.
  • Seite 303 1. U režimu pripravnosti, pritiskom na numeričke tastere Brzo kuvanje od 1 do 6 možete brzo da izaberete vreme kuvanja u trajanju od 1 do 6 minuta pomoću PL10. Maksimalna vrednost vremena je "99:99". 2. U režimu pripravnosti, pritisnite "START/+30Sec" da biste kuvali hranu na 100% nivoa snage 30 sekundi.
  • Seite 304 Grafikon automatskog menija Težina Ekran Snaga Meni 50 g 100 g Kokice 1 (230 g) 2 (460 g) Krompir 3 (690 g) 200 g PL10 Pica 400 g 200 g Povrće 400 g 1 šolja (120 ml) 2 šolje (240 ml) Piće 3 šolje (360 ml) 250 g...
  • Seite 305 2. U stanju mikrotalasnog kuvanja, pritisnite "Nivo snage" da biste dobili informacije o nivou snage. Prikazaće se na tri sekunde. SPECIFIKACIJE Model ............. H23MOBS4HI Nazivni napon .......... 230 V~50 Hz Ulazna snaga mikrotalasne rerne ......1400 W Izlazna snaga mikrotalasne rerne ......900 W POTROŠNJA ENERGIJE...
  • Seite 306: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Normalno Radio i TV prijem mogu biti ometeni prilikom Mikrotalasna rerna ometa rada mikrotalasne rerne. Slično je sa smetnjama malih električnih uređaja, kao što su mikser, TV prijem usisivač i električni ventilator. To je normalno. Kod mikrotalasnog kuvanja male snage, svetlo Prigušeno svetlo rerne rerne može postati prigušeno.
  • Seite 307: Garancija I Servis

    Ukoliko su vam potrebne informacije ili ako imate problem, obratite se Centru za brigu o kupcima kompanije Hisense u vašoj zemlji (broj telefona možete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji Centar za brigu o kupcima, posetite lokalnog trgovca Hisense opremom ili se obratite servisnom odeljenju Hisense domaćih aparata.
  • Seite 308 МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ УК Щиро дякуємо за покупку. Сподіваємося, що невдовзі ШАНОВНИЙ ПОКУПЦЮ! ви отримаєте достатньо доказів надійності нашої продукції. Аби полегшити користування приладом, ми додаємо цю вичерпну інструкцію. Інструкції допоможуть ознайомитися з новим приладом. Будь ласка, перш ніж увімкнути прилад уперше, уважно...
  • Seite 309 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ З МЕТОЮ ЗАПОБІГАННЯ МОЖЛИВОМУ ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ (a) Не намагайтеся користуватися піччю з відкритими дверцятами, тому що це може призвести до шкідливого впливу мікрохвильового опромінювання. Не ламайте запобіжні замки і не втручайтеся в їхню роботу. (b) Не розміщуйте жодних предметів між передньою частиною...
  • Seite 310 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб зменшити ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом, травмування чи впливу надмірного мікрохвильового випромінювання під час експлуатації вашого приладу, дотримуйтесь основних запобіжних заходів, зокрема: • Прочитайте та дотримуйтесь відповідних інструкцій: «ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ З МЕТОЮ ЗАПОБІГАННЯ МОЖЛИВОМУ...
  • Seite 311 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забороняється нагрівати рідини та інші продукти у герметично закритих контейнерах, оскільки вони можуть вибухнути. • Наглядайте за піччю під час нагрівання харчових продуктів у пластикових або паперових контейнерах через імовірність їх займання. • Використовуйте тільки посуд, призначений для мікрохвильових...
  • Seite 312 • Використовуйте лише температурний датчик, рекомендований для цієї духовки. (для печей з можливістю використання датчика температури.) • Мікрохвильову піч не можна встановлювати в шафі, якщо не проведена попередня перевірка її функціонування всередині шафи. • Мікрохвильову піч необхідно експлуатувати з відкритими декоративними дверцятами. (для печей, обладнаних...
  • Seite 313 ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ОТРИМАННЯ ТРАВМ, СЛІД ВСТАНОВИТИ ЗАЗЕМЛЕННЯ НЕБЕЗПЕЧНО! Ризик ураження електричним струмом Якщо доторкнутися до деяких внутрішніх елементів, ви можете отримати серйозні травми або померти. Не розбирайте цей прилад. ОБЕРЕЖНО! Ризик ураження електричним струмом Неправильно виконане заземлення може призвести до ураження...
  • Seite 314 2) Подовжувач повинен бути 3-жильним проводом із заземленням. 3) Довгий шнур електроживлення необхідно розмістити таким чином, щоб він не був розташований на поверхні стільниці або столу, де його можуть потягнути діти або його можна ненавмисно зачепити.
  • Seite 315 ОЧИЩЕННЯ Обов'язково від'єднайте прилад від електромережі. 1. Після використання протріть камеру печі злегка вологою ганчіркою. 2. Промийте приладдя звичайним способом у мильній воді. 3. Якщо рама дверцят, ущільнювач і суміжні деталі забруднені, їх необхідно ретельно почистити вологою ганчіркою. 4. Не використовуйте агресивні абразивні засоби для чищення...
  • Seite 316 ПОСУД УВАГА! Небезпека отримання травми Існує ризик для будь-якої особи, крім спеціалістів належної кваліфікації, під час проведення будь-яких операцій з обслуговування або ремонту, що передбачають зняття кришки, яка захищає від впливу мікрохвильового опромінювання. Дивіться інструкції «Матеріали, які дозволені або заборонені для використання в мікрохвильовій...
  • Seite 317 Матеріали, дозволені для використання в мікрохвильовій печі Посуд Примітки Ємність для запікання Дотримуйтесь інструкцій виробника. Нижня частина ємності для запікання повинна бути щонайменше на 5 мм (3/16 дюйма) вище роликового кільця. Неправильне застосування може спричинити пошкодження роликового кільця. Тільки столовий посуд Безпечний...
  • Seite 318 Матеріали, заборонені для використання в мікрохвильвій печі Посуд Примітки Алюмінієвий лоток Може спричинити утворення електричної дуги. Перекладіть їжу в посуд, придатний для використання в мікрохвильовій печі. Коробка для харчових Може спричинити утворення електричної дуги. Перекладіть їжу в посуд, придатний для продуктів...
  • Seite 319 ЧАСТИНИ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ ТА ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ (У разі будь-яких відмінностей між приладом і зображеннями в посібнику, переважну силу має прилад). Вийміть піч з картонної коробки та всі матеріали з камери печі. Ваша піч постачається з таким приладдям: Роликове кільце в зборі Скляна...
  • Seite 320 Протріть камеру, встановіть роликове кільце на місце. Якщо прилад новий, перевірте, чи знято всю упаковку та пакувальну стрічку. Перед тим, як почати готувати їжу в приладі вперше, правильно встановіть роликове кільце. Камеру і додаткове приладдя слід тримати в чистоті. Скляна таця Роликове...
  • Seite 321 ВСТАНОВЛЕННЯ 1. Виберіть рівну поверхню, яка забезпечить достатньо вільного простору для проходження повітря через впускні та/або випускні отвори. 30 см 0 см 20 см 20 см Мін. 85 см (1) Мікрохвильову піч потрібно встановлювати на висоті мінімум 85 см. (2) Прилад повинен бути розташований задньою поверхнею до стіни. Залиште...
  • Seite 322: Панель Керування

    ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ...
  • Seite 323: Інструкція З Експлуатації / Мікрохвильова Піч Ук

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Налаштування Натисніть кнопку «Налаштувати годинник» один раз – годинника на дисплеї з'явиться напис «00:00». Щоб встановити тривалість, натискайте цифрові кнопки. Наприклад: Щоб встановити годинник на 12:10, натисніть по черзі «1,2,1,0». Щоб підтвердити, натисніть кнопку «Налаштувати годинник». Годинник налаштований. Примітки: Щоб...
  • Seite 324 1. Натисніть кнопку «Вага розморожування» один раз – на Розморожування: вага дисплеї з'явиться напис «dEF1». 2. Щоб встановити вагу продукту, натискайте цифрові кнопки. Діапазон ваги: 100~2 000 г 3. Щоб увімкнути режим розморожування, натисніть кнопку «ПУСК/+30СЕК.». Примітка: Звуковий сигнал нагадає, що під час розморожування...
  • Seite 325 1. Якщо в режимі очікування натискати кнопки від 1 до 6, Прискорене можна швидко обрати час приготування – від 1 до 6 приготування їжі хвилин з PL10. Максимальне часове значення – «99:99». 2. У режимі очікування натисніть кнопку «ПУСК/+30СЕК.» – страва...
  • Seite 326 Схема меню автоматичного приготування Вага Дисплей Потужність Меню 50 г 100 г Попкорн 1 (230 г) 2 (460г) Картопля 3 (690 г) 200 г PL10 400 г Піца 200 г 400 г Овочі 1 склянка (120 мл) 2 склянки (240 мл) Напій...
  • Seite 327 2. Якщо режимі приготування в мікрохвильовій печі натиснути кнопку «рівень потужності», відобразиться інформація про рівень потужності. Він відображатиметься протягом трьох секунд. Модель ............H23MOBS4HI ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга ......... 230 В~50 Гц Вхідна потужність (мікрохвильова) ......1400 Вт Вихідна потужність (мікрохвильова) ......900 Вт...
  • Seite 328: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Нормальне функціонування Робота мікрохвильової печі може створити завади Мікрохвильова піч створює для радіосигналу та телевізійного сигналу. Ці завади подібні тим, які можуть спричиняти невеликі завади для телевізійного електричні прилади, наприклад, міксер, пилосос та сигналу електричний вентилятор. Це нормальне явище. Якщо...
  • Seite 329: Гарантія Та Обслуговування

    ГАРАНТІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо потрібна інформація або виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Hisense у вашій країні (номер телефону вказано в міжнародному гарантійному листі). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Hisense або до відділу...

Inhaltsverzeichnis