Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
H20MOBSD1HG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hisense H20MOBSD1HG

  • Seite 1 H20MOBSD1HG...
  • Seite 2 Instruction manual / Microwave oven EN ........................3 Инструкции за употреба / Микровълнова фурна BG ........................24 Návod k obsluze / Mikrovlnná trouba CZ ........................45 Bedienungsanleitung / Mikrowelle DE ........................66 Brugsanvisning/Mikrobølgeovn DA ........................87 Istruzioni per l’uso / Forno a microonde ........................
  • Seite 3 MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 5 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Seite 6 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Hisense service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
  • Seite 7 Listed below are, as with all appliances, certain rules to SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
  • Seite 8 hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
  • Seite 9 OPERATION OF CONTROL PANEL…。 。 。 。 。 。 。 。 DISPLAY Shows the clock, cooking time and setting. DEFROST Use this key to defrost the food by time and weight MICROW. Use this key to select the microwave power level. CLOCK Hold this key for 3 sec to set the clock.
  • Seite 10 MICROWAVE FUNCTION There are ten microwave power levels, 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P and 10P, respectively. Turn the below knob to increase or decrease cooking time, the time range can be selected from 0:10 to 60:00. After select time,...
  • Seite 11 button once and the preset cooking procedure will continue. e. If you intend to remove the food before the preset time, you must press STOP/CANCEL button once to clear the preset procedure to avoid unintended operation of next time use. There are two defrost mode, dEF1 and dEF2, DEFROST/CLOCK respectively.
  • Seite 12 a. It is necessary to turn over the food during operation to obtain uniform effect. b. Usually defrosting will need longer time than that of cooking the food. f the food can be cut by knife, the defrosting process can be considered completed.
  • Seite 13 AUTO COOKING There are eight automatic menus A.1~A.8, Potato, Pasta, Pizza, Popcorn, Vegetable, Beverage, Meat and Fish respectively. Press the “Menu” button continuously to select the desired menu, then turn the knob to select the weight of the menu. After selecting the cooking weight, press “START/+30s”...
  • Seite 14 a. The temperature of food before cooking would be 20-25℃. Higher or lower temperature of the food before cooking would require increase or decrease of cooking time. b. The temperature, weight and shape of food will largely influence the cooking effect.
  • Seite 15 Grill, the heat element will be energized during operation time. Which is applicable for rolling thin meats or pork, sausage, chicken wing as good brown color can be obtained Combination of grill and microwave cooking. 30% microwave and 70% grill. Combination of grill and microwave cooking.
  • Seite 16 In the process of cooking settings, can STOP press “STOP” button to cancel the settings and return to standby state. In the process of microwave oven working, can press “STOP” button to pause. In the standby state, can press “STOP” button again to cancel the function and return to standby state.
  • Seite 17 EXPRESS In standby mode, after the food is put in and the door is closed, press "START/+30s" button to quickly start the microwave. The default working time is 30 seconds. In the process of working, press the "START/+30s" button once for 30 seconds.
  • Seite 18 .UTENSILS GUIDELINE …… It is strongly recommended to use the containers which are suitable and safe microwave cooking. Generally speaking, the containers which are made heat-resistant ceramic, glass plastic suitable microwave cooking. Never use the metal containers for microwave cooking and combination cooking as spark is likely to occur.
  • Seite 19 .COOKING TIPS …… The following factors may affect the cooking result: Food arrangement Place thicker areas towards outside of dish, the thinner part towards the centre and spread it evenly. Do not overlap if possible. Cooking time length Start cooking with a short time setting, evaluate it after it times out and extend it according to the actual need.
  • Seite 20 Browning dish When using a browning dish or self-heating container, always place heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and rotating ring. Microwave safe plastic wrap When cooking food with high fat content, do not allow the plastic wrap come into contact with food as it may melt Microwave safe plastic cookware...
  • Seite 21 (The turntable can rotate clockwise or counter clockwise. This is quite normal.) 5. Is the water inside the oven hot? If “NO” is the answer to any of the above questions, please check your wall socket and the fuse in your meter box.
  • Seite 22 ● Improper fitting of magnetron; ● Improper matching of door interlock, door hinge and door; ● Improper fitting of switch support; ● Door, door seal or enclosure has been damaged. Power consumption ...... 220-240V ~ 50Hz, 1100W SPECIFICATIONS Output power ............700W Grill heater............
  • Seite 23 Microwave oven may cause interference to your radio, TV, RADIO INTERFERENCE or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures. Clean the door and sealing surface of the oven. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
  • Seite 24 МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ Благодарим ви за покупката. Вярваме, че скоро ще се убедите, че наистина може да разчитате на нашите продукти. За да бъде ползването на уреда по-лесно, прилагаме това обстойно ръководство за употреба. Упътването ще ви помогне да опознаете вашия нов уред. Прочетете...
  • Seite 25 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не докосвайте повърхностите на нагревателни или готварски уреди. Те ще се нагорещят по време на работа. Пазете децата на безопасно разстояние. Съществува опасност от изгаряне! Микровълнова енергия и високо напрежение! Не махайте капака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът и достъпните му части се нагорещяват...
  • Seite 26 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Ако вратата или уплътненията на вратата са повредени, фурната не трябва да се ползва, докато не бъде ремонтирана от компетентно лице. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Съществува опасност за всички освен компетентните лица да извършват сервизни или ремонтни дейности, които включват отваряне на капака, осъществяващ...
  • Seite 27 опасни ситуации. • Никога не сменяйте крушката във вътрешността на фурната. Тя винаги трябва да се сменя в сервиз на Hisense. • Не почиствайте уреда с парочистачки, почистващи уреди под високо налягане, остри предмети, абразивни почистващи препарати, груби гъби или препарати за...
  • Seite 28 По-долу, както при всички уреди, са изредени ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ определени правила и предпазни мерки, които да ЗА ОБЩА УПОТРЕБА осигурят най-добрата работа на фурната: 1. Винаги поставяйте на мястото им стъкления поднос, раменете на ролера, сдвояващите приспособления, когато работите с фурната. 2.
  • Seite 29 9. Съдовете за микровълнови фурни трябва да се използват само в съответствие с инструкциите на производителя. 10. Не опитвайте дълбоко пържене на храни в тази фурна. 11. Моля, обърнете внимание, че микровълновата фурна нагрява течността в съда, а не самия съд. Затова, дори...
  • Seite 30 РАБОТА С КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ ДИСПЛЕЙ Показва часовника, времето за готвене и настройката. DEFROST Използвайте този бутон, за да размразите храната за определено време или според теглото MICROW. Използвайте този бутон, за да изберете степента на мощност. ЧАСОВНИК Задръжте този бутон за 3 секунди, за да сверите часовника.
  • Seite 31 МИКРОВЪЛНОВА Има десет нива на микровълнова мощност - 100P, ФУНКЦИЯ 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P и 10P. Завъртете копчето по-долу, за да увеличите или намалите времето за готвене в диапазона от 0:10 до 60:00. След избора на време за готвене натиснете...
  • Seite 32 РАЗМРАЗЯВАНЕ ЧРЕЗ Има два режима на размразяване, dEF1 и DEFROST/CLOCK dEF2, съответно. dEF1 е за размразяване според теглото, а dEF2 е за размразяване за определено време. Натиснете този бутон, за да изберете размразяване според теглото или за определено време и на дисплея ще се изведе „dEF1”...
  • Seite 33 ВНИМАНИЕ a. Необходимо е да се обърне храната по време на работа, за да се постигне еднороден ефект. b. Обикновено размразяването се нуждае от повече време от това за готвене на храната. c. Ако храната може да се реже с нож, процесът на...
  • Seite 34 АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ Има осем автоматични програми A.1~A.8, НА ГОТВЕНЕ Картофи, Паста, Пица, Пуканки, Зеленчуци, Напитки, Месо и Риба. Натиснете бутона “Меню” неколкократно, за да изберете желаната програма, след което завъртете копчето, за да изберете теглото. След избора на теглото за готвене...
  • Seite 35 ВНИМАНИЕ a. Температурата на храната преди готвене трябва да бъде 20-25°C. По-висока или по-ниска температура на храната преди готвене ще изисква увеличаване или намаляване на времето за готвене. b. Температурата, теглото и формата на храната до голяма степен ще повлияят върху...
  • Seite 36 ВНИМАНИЕ В режим на грил всички части на фурната както и решетката и съдовете за готвене може да се нагорещят. Внимавайте, когато изваждате нещо от фурната. Използвайте дебели ръкохватки или кухненски ръкавици, за да ПРЕДОТВРАТИТЕ ИЗГАРЯНИЯ. Функцията за претопляне е главно за улеснение ПРЕТОПЛЯНЕ...
  • Seite 37 СПИРАНЕ В процеса на настройка можете да натиснете бутона “STOP”, за да отмените настройките и да се върнете в режим на готовност. В процеса на работа на микровълновата фурна, можете да натиснете бутона “STOP”, за да направите пауза. В режим на готовност можете да...
  • Seite 38 ЕКСПРЕС В режим на готовност, след като храната е сложена и вратата е затворена, натиснете бутона „START/+30s“, за да стартирате бързо микровълновата фурна. Времето за работа по подразбиране е 30 секунди. В процеса на работа натиснете бутона „START/+30s“ веднъж за 30 секунди. Звуков сигнал ще обозначи края на...
  • Seite 39 ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ Силно се препоръчва използването на съдове, които са подходящи и безопасни за готвене в микровълнова фурна. Най-общо казано, съдовете, които са изработени от термоустойчива керамика, стъкло или пластмаса, са подходящи за готвене в микровълнова фурна. Никога не използвайте...
  • Seite 40 СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ Следните фактори може да окажат влияние върху резултатите от готвенето: Подреждане на храната Поставете по-дебелите парчета откъм външната страна на съда, по-тънките парчета към центъра и разпределете равномерно. Не ги застъпвайте, ако е възможно. Продължителност на времето за готвене Започнете...
  • Seite 41 Съдове от пирокерамичен материал за запичане Когато използвате съд за запичане или самонагряващ се съд, винаги поставяйте топлоустойчив изолатор като например порцеланова чиния под него, за да предотвратите повреда на въртящата се основа и въртящия се пръстен. Подходящо за микровълнова фурна полиетиленово...
  • Seite 42 5. Водата във фурната гореща ли е? Ако отговорът на някой от горните въпроси е „НЕ“, моля, проверете контакта и предпазителя с измервателен уред. Ако контактът и предпазителят функционират правилно, СВЪРЖЕТЕ СЕ С НАЙ-БЛИЗКИЯ ОДОБРЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ВНИМАНИЕ...
  • Seite 43 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ≤ Този уред има маркировка съгласно европейска директива 2012/19/EC относно изхвърлянето на използвано електрическо и електронно оборудване (WEEE). Тази маркировка представлява обозначение за валидност в цяла Европа на възможността за връщане и рециклиране на използвано електрическо и електронно оборудване.
  • Seite 44 РАДИО СМУЩЕНИЯ Микровълновата фурна може да причини смущения на радио, ТВ или подобно оборудване. Ако настъпи смущение, то може да бъде отстранено или намалено чрез следните действия. a) Почистете вратата и уплътняващите повърхности на фурната. b) Поставете радио, ТВ или другото оборудване възможно...
  • Seite 45 MIKROVLNNÁ TROUBA Vážený zákazníku Upřímně vám děkujeme za váš nákup. Věříme, že brzy najdete dostatek důkazů, že se na naše produkty můžete opravdu spolehnout. Abychom usnadnili používání zařízení, připojujeme tento komplexní návod k použití. Pokyny by vám měly pomoci seznámit se s novým spotřebičem.
  • Seite 46 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho přístupné části se během používání...
  • Seite 47 • UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozené, trouba se nesmí používat, dokud ji neopraví kvalifikovaná osoba. • VAROVÁNÍ: Pro kohokoli jiného, než kompetentní osobu je nebezpečné provádět jakékoli servisní nebo opravné operace, které zahrnují odstranění krytu poskytujícímu ochranu před vystavením mikrovlnné energii. •...
  • Seite 48 Abyste zabránili nebezpečí, nikdy zařízení nepřipojujte k externímu časovému spínači nebo systému dálkového ovládání. • Nikdy sami nevyměňujte žárovku uvnitř trouby. Vždy ji musí vyměnit služba Hisense. • Nečistěte zařízení parními čističi, vysokotlakými čističi, ostrými předměty, abrazivními čisticími prostředky a houbičkami...
  • Seite 49 V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a bezpečnostní BEZPEČNOSTNÍ opatření, na která stejně jako u jiných přístrojů musí být brán NÁVODY PŘI zřetel, aby přístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez KAŽDODENNÍM problémů: POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na svém místě.
  • Seite 50 Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby.
  • Seite 51 FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU DISPLEJ Zobrazuje hodiny, dobu vaření a nastavení. ROZMRAZOVÁNÍ Toto tlačítko použijte k rozmrazování jídla podle času a hmotnosti. MIKROV. Toto tlačítko použijte k výběru úrovně mikrovlnného výkonu. HODINY Toto tlačítko podržte po dobu 3 sekund pro nastavení hodin. Gril Toto tlačítko použijte k výběru úrovně...
  • Seite 52 FUNKCE Existuje deset úrovní palebné síly, 100P, 90P, MIKROVLNNY 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P a 10P. Otočením níže uvedeného ovladače prodloužíte nebo zkrátíte dobu vaření, časový rozsah lze vybrat od 0:10 do 60:00. Po zadání doby vaření zahajte práci stisknutím tlačítka „START/+30s“.
  • Seite 53 a nastavený postup přípravy bude pokračovat. e. Pokud máte v úmyslu vybrat jídlo před stanoveným časem, musíte stisknout „STOP/CANCEL“. Stiskněte jedenkrát tlačítko „STOP/CANCEL“ a vymaže se přednastavený postup, abyste zabránili neúmyslnému použití při další přípravě Existují dva režimy odmrazování, dEF1 a ROZMRAZOVÁNÍ...
  • Seite 54 POZOR a. Aby se dosáhlo jednotný účinek, je třeba jídlo během procesu rozmrazování převrátit. b. Rozmrazování obvykle trvá delší dobu jako konečná příprava jídla. Pokud se jídlo dá krájet nožem, proces rozmrazování lze považovat za dokončený. d. Mikrovlny proniknou do hloubky 4 cm ve většině...
  • Seite 55 K dispozici je osm automatických menu AUTOMATICKÉ A.1~A.8: VAŘENÍ brambory, těstoviny, pizza, popcorn, zelenina, nápoje, maso a ryby. Opakovaným stisknutím tlačítka „Menu“ vyberte požadovanou nabídku a poté otáčením ovladače vyberte hmotnost nabídky. Po výběru hmotnosti vaření na spuštění provozu stiskněte tlačítko "START/+30s". Bzučivý zvuk oznamující...
  • Seite 56 POZOR a. Teplota jídla před vařením by měla být 20-25 °C. Vyšší nebo nižší teplota jídla před vařením by vyžadovala prodloužení nebo zkrácení doby vaření. b. Teplota, hmotnost a tvar jídla do značné míry ovlivní účinek vaření. Pokud se zjistí odchylka od faktoru uvedeného v nabídce výše, můžete čas vaření...
  • Seite 57 Gril, topné těleso bude během provozu pod napětím. Což je použitelné pro rolování tenkého masa nebo vepřového masa, klobásy, kuřecí křídla, protože lze získat dobrou hnědou barvu. Kombinace grilování a mikrovlnného vaření. 30 % času mikrovlnného výkonu a 70 % času grilování. Kombinace grilování...
  • Seite 58 procesu nastavování vaření můžete STOP stisknutím tlačítka „STOP“ zrušit nastavení a vrátit se do pohotovostního stavu. V procesu mikrovlnné trouby práci pozastavit stisknutím tlačítka „STOP“. V pohotovostním stavu můžete opětovným stisknutím tlačítka „STOP“ funkci zrušit vrátit pohotovostního stavu. START/+30s nastavení doby vaření...
  • Seite 59 V pohotovostním režimu po vložení jídla EXPRES zavření dvířek stiskněte tlačítko „START/+30s“ rychlé spuštění mikrovlnné trouby. Výchozí pracovní doba je sekund. Během práce stiskněte jednou tlačítko "START/+30s" na 30 sekund. Bzučivý zvuk oznamující dokončení operace. Tuto funkci použijte uzamčení FUNKCE DĚTSKÉHO ZÁMKU ovládacího panelu při čištění...
  • Seite 60 SMĚRNICE K NÁDOBÍ Důrazně se doporučuje používat nádoby, které jsou vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě. Obecně řečeno, nádoby, které jsou vyrobeny žáruvzdorné keramiky, skla nebo plastu, jsou vhodné pro mikrovlnné vaření. Nikdy nepoužívejte kovové nádoby pro mikrovlnné vaření a kombinované...
  • Seite 61 TIPY NA VAŘENÍ Následující faktory mohou ovlivnit výsledek vaření: Uspořádání potravin Hrubé kousky uložte na okraj varné nádoby, tenčí kousky do středu. Kousky rozložte rovnoměrně, neměli by se křížit nad sebe. Doba ohřevu Začněte krátkou dobou ohřevu. Zkontrolujte výsledek, podle toho upravte zbývající čas. Provaření...
  • Seite 62 Browningová mísa Při použití nádoby hnědnutí nebo samoohřevné nádoby pod ni vždy umístěte tepelně odolný izolátor, jako je porcelánový talíř, aby nedošlo k poškození otočného talíře a otočného kroužku. Plastová fólie vhodná do mikrovlnné trouby Při vaření potravin s vysokým obsahem tuku nedovolte, aby se plastový...
  • Seite 63 (Otočný talíř se může otáčet ve směru nebo proti směru hodinových ručiček. To je docela normální.) 5. Je voda uvnitř trouby horká? Pokud je odpověď na některou z výše uvedených otázek „NE“, prosím zkontrolujte zásuvku a pojistku v elektroměru. Pokud zásuvka i pojistka fungují správně, KONTAKTUJTE NEJBLIŽŠÍ...
  • Seite 64 ● Nesprávná montáž magnetronu; ● Nesprávné sladění dveřního zámku, dveřního závěsu a dveří; ● Nesprávná montáž držáku spínače; ● Došlo k poškození dveří, těsnění dveří nebo krytu. Spotřeba el. energie ....220-240 V ~50 Hz, 1100 W SPECIFIKACE Výkon..............700 W Grilovací...
  • Seite 65 Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce vašeho Poruchy funkce rádiového nebo televizního přijímače, popř. jiných přijímačů obdobných přístrojů. případě, že vyskytne (interference) interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela odstranit, následovně: Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě. Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od mikrovlnné...
  • Seite 66 MIKROWELLENHERD SEHR GEEHRTER KUNDE Wir danken Ihnen herzlich für Ihren Einkauf. Wir glauben ... dass Sie bald den Beweis dafür haben werden, dass Sie sich auf unsere Produkte wirklich verlassen können. Um den Umgang mit dem Gerät zu erleichtern, legen wir diese ausführliche Bedienungsanleitung bei.
  • Seite 67 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberflächen von Heiz- oder Kochgeräten. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand. Es besteht Verbrennungsgefahr! Mikrowellenenergie und Hochspannung! Nehmen Sie die Abdeckung nicht ab. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
  • Seite 68 WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt • sind, darf die Mikrowelle nicht in Betrieb genommen werden, bevor sie von einer sachkundigen Person repariert worden ist; WARNUNG: Es ist gefährlich, wenn eine nicht fachkundige • Person Wartungs- oder Reparaturtätigkeiten durchführt, bei denen eine Abdeckung entfernt werden muss, die einen Schutz gegen die Einwirkung der Mikrowellenenergie gewährt;...
  • Seite 69 Zeitschaltuhr oder ein Fernbedienungssystem an, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. • Ersetzen Sie niemals die Glühbirne im Inneren der Mikrowelle. Es muss immer durch den Hisense-Service ersetzt werden. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampfreinigern, Hochdruckreinigern, scharfen Gegenständen,...
  • Seite 70 Nachfolgend finden Sie, wie bei allen Geräten, bestimmte Regeln SICHERHEITSHINWEISE und Sicherheitsvorkehrungen, die Sie beachten sollten, um ein FÜR DEN ALLGEMEINEN optimales Ergebnis dieses Backofens zu gewährleisten: GEBRAUCH Für den Betrieb der Mikrowelle müssen der Glasteller, die Rollenarme, die Kupplung und die Rollenschiene immer an ihrem Platz sein.
  • Seite 71 wenn er aus der Mikrowelle genommen wird, sollten Sie daran denken, dass die darin befindlichen Lebensmittel/Flüssigkeiten beim Abnehmen des Deckels die gleiche Menge an Dampf und/oder Spritzern freisetzen wie beim herkömmlichen Kochen. Prüfen Sie die Temperatur von gekochten Lebensmitteln immer selbst, vor allem, wenn Sie Lebensmittel/Flüssigkeit für Säuglinge erhitzen oder kochen.
  • Seite 72 BEDIENUNG DES BEDIENFELDS ANZEIGE Zeigt Uhrzeit, Garzeit und Einstellung an. AUFTAUEN Verwenden Sie diese Taste, um die Lebensmittel nach Zeit und Gewicht aufzutauen: MICROW. Verwenden Sie diese Taste, um die Leistungsstufe der Mikrowelle auszuwählen. Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Uhr einzustellen.
  • Seite 73 MIKROWELLENFUNKTION Es gibt zehn Mikrowellen-Leistungsstufen, 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P und 10P. Drehen Sie den unteren Knopf, um die Garzeit zu erhöhen oder zu verringern. Der Zeitbereich kann von 0:10 bis 60:00 eingestellt werden. Drücken Sie nach Eingabe der Zeit die "START/+30s."-Taste, um den Betrieb zu starten.
  • Seite 74 e. Wenn Sie beabsichtigen, die Lebensmittel vor Ende der zuvor eingestellten Zeit zu entfernen, muss die Taste STOP/CANCEL einmal gedrückt werden, um den voreingestellten Vorgang zu löschen, um eine unbeabsichtigte Bedienung bei der nächsten Verwendung zu vermeiden. ABTAUEN/ Es gibt zwei Auftaumodi, dEF1 bzw. dEF2. dEF1 dient UHR ZUM ABTAUEN für das Auftauen nach Gewicht und dEF2 für das Auftauen nach Zeit.
  • Seite 75 VORSICHT Um eine gleichmäßige Wirkung zu erzielen, ist es notwendig, die Lebensmittel während des Betriebs umzudrehen. Normalerweise dauert das Auftauen länger als das Garen der Lebensmittel. Wenn die Lebensmittel mit dem Messer geschnitten werden können, kann der Auftauvorgang als abgeschlossen betrachtet werden.
  • Seite 76 AUTOMATISCHES KOCHEN Es gibt acht automatische Menüs A.1 ~ A.8, Kartoffeln, Pasta, Pizza, Popcorn, Gemüse, Getränke, Fleisch und Fisch. Drücken Sie die Taste „Menü“ kontinuierlich, um das gewünschte Menü auszuwählen, und drehen Sie dann den Drehknopf, um das Gewicht des Menüs auszuwählen. Drücken nach Auswahl Auftaugewichts...
  • Seite 77 VORSICHT Kochen sollte 20-25 ℃ betragen. Eine höhere oder a. Die Temperatur der Lebensmittel vor dem niedrigere Temperatur der Speisen vor dem Kochen erfordert eine Erhöhung oder Verkürzung der Garzeit. b. Die Temperatur, das Gewicht und die Form der Lebensmittel haben einen großen Einfluss auf den Gareffekt.
  • Seite 78 Grill, Heizelement wird während Betriebszeit eingeschaltet. Das ist für das Drehen von dünnem Fleisch oder Schweinefleisch, Wurst, Hühnerflügel, da man so eine gute braune Farbe erhalten kann. Kombination aus Grill und Mikrowelle. 30 % Mikrowelle und 70 % Grill. Kombination aus Grill und Mikrowelle. 55 % Mikrowelle und 45% Grill.
  • Seite 79 STOPP Sie können während der Kocheinstellungen die "STOP"-Taste drücken, Einstellungen aufzuheben Standby-Zustand zurückzukehren. Während Betriebs Mikrowellenofens kann die "STOP-Taste" gedrückt werden, um zu pausieren. Im Standby-Zustand kann die "STOP"-Taste erneut gedrückt werden, um die Funktion abzubrechen und in den Standby-Zustand zurückzukehren.
  • Seite 80 EXPRESS Drücken Sie im Standby-Modus nach dem Einlegen der Speisen Schließen Tür Taste „START/+30s“, um die Mikrowelle schnell zu starten. Die Standard-Funktionsdauer ist 30 Sekunden. Drücken während Arbeitsprozesses die Taste „START/+30s“ einmal für 30 Sekunden. Ein Summton meldet den Abschluss des Vorgangs.
  • Seite 81 .RICHTLINIEN FÜR KOCHUTENSILIEN Es wird empfohlen, nur Behälter zu verwenden, die für die Mikrowelle geeignet sind. Im Allgemeinen sind Behälter aus hitzebeständigem Material wie Keramik, Glas oder Kunststoff mikrowellengeeignet. Benutzen niemals Metallbehälter Mikrowelle, sonst kann es zur Funkenbildung kommen. Bitte richten Sie sich nach folgender Tabelle.
  • Seite 82 KOCHTIPPS Folgende Faktoren können das Kochergebnis beeinflussen: Anordnung des Garguts Dickere Stücke nach außen legen, dünnere Teile zur Mitte hin und gleichmäßig verteilen.Gargut möglichst nicht überlappen lassen. Garzeit Beginnen Sie mit einer kurzen Garzeit, prüfen Sie den Garzustand nach Ablauf der eingestellten Zeit und verlängern Sie sie nach Bedarf.
  • Seite 83 Bräunungsteller Wenn Bräunungsgefäß oder selbsterwärmendes Material verwenden, stellen Sie immer einen Wärmeisolator, z. B. einen Porzellanteller darunter, um Schäden durch Hitzeeinwirkung am Drehteller oder am Rollenring zu vermeiden. Mikrowellensichere Plastikfolie Zum Garen von Speisen mit hohem Fettanteil, die Folie auf keinen Fall in Berührung mit der Speise bringen, da die Folie sonst schmelzen könnte.
  • Seite 84 (Der Drehtisch kann sich im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Dies ist völlig normal.) 5. Ist das Wasser im Ofen heiß? Wenn „Nein“ die Antwort auf eine der oben genannten Fragen ist, überprüfen Sie Ihre Steckdose und die Sicherung in Ihrem Sicherungskasten. Wenn sowohl die Steckdose als auch die Sicherung ordnungsgemäß...
  • Seite 85 ● Falscher Einbau des Magnetrons. ● Falscher Einbau der Türverriegelung, des Türscharniers und der Tür. ● Unsachgemäßes Anschließen des Schalters; ● Tür, Türdichtung oder Gehäuse ist beschädigt. Stromverbrauch....... 220-240V ~50Hz, 1100W SPEZIFIKATIONEN Ausgangsleistung ............700 W Grillheizung ..............800W Betriebsfrequenz............ 2450 MHz Außenmaße ...........
  • Seite 86 Der Mikrowellenherd kann Störungen bei Ihrem Radio, FUNKSTÖRUNG Fernseher oder ähnlichen Geräten verursachen. Wenn Störungen auftreten, können sie durch die folgenden Verfahren beseitigt oder reduziert werden. Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsfläche des Backofens. Stellen Sie das Radio, den Fernseher usw. so weit wie möglich von Ihrem Mikrowellenherd entfernt auf.
  • Seite 87 MIKROBØLGEOVN KÆRE KUNDE Tak for dit køb. Vi tror, du snart vil få rigeligt bevis for, at du virkelig kan stole på vores produkter. Vi vedlægger denne omfattende brugsanvisning for at gøre brugen af apparatet lettere for dig. Brugsanvisningen skal hjælpe dig med at blive fortrolig med dit nye apparat.
  • Seite 88 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Rør aldrig ved overfladerne på apparater til opvarmning eller madlavning. De bliver varme under brug. Hold børn på sikker afstand. Der er risiko for forbrændinger! Mikrobølgeenergi og højspænding! Fjern ikke indkapslingen. ADVARSEL! Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme under brug.
  • Seite 89 ADVARSEL: Hvis lågen eller lågens tætningsliste er • beskadiget, må ovnen ikke benyttes, før den er blevet repareret af en fagperson. ADVARSEL: Det er farligt for andre end en • fagperson at udføre enhver form for service eller reparation, der indebærer afmontering af indkapslingen, der beskytter mod eksponering for mikrobølgeenergi.
  • Seite 90 For at undgå farlige situationer må apparatet aldrig • sluttes ekstern timer eller fjernbetjeningssystem. • Udskift aldrig pæren i ovnen. Den skal altid udskiftes af en servicetekniker fra Hisense. • Rengør ikke apparatet med damprensere, højtryksrensere, skarpe genstande, slibende rengøringsmidler, skuresvampe eller pletfjernere.
  • Seite 91 Nedenfor anføres de regler, der skal følges, og de GENERELLE sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages for at sikre topydelse fra SIKKERHEDSANVISNIN denne ovn: Glasbakken, drejearmene, koblingen og rullebanen skal altid være på plads, når ovnen benyttes. Brug ikke ovnen til andre formål end tilberedning af fødevarer, som f.eks.
  • Seite 92 varmt, når beholderen tages ud af ovnen, vil indholdet frigive lige så meget damp og/eller sprøjte lige så meget som ved almindelig tilberedning, når låget tages af. Kontroller altid selv temperaturen på tilberedt mad, især hvis der opvarmes eller tilberedes mad/væske til babyer.
  • Seite 93 BETJENING AF KONTROLPANEL DISPLAY Viser klokkeslæt, tilberedningstid og indstilling. OPTØNING Brug denne knap til at optø fødevarer efter tid og vægt. MICROW. (MIKROB.) Brug denne knap til at vælge mikrobølgeeffekt. Tryk på og hold denne knap inde i tre sekunder for at indstillet uret.
  • Seite 94 MIKROBØLGEFUNKTION Der er ti mikrobølgeeffektniveauer: 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P og 10P. Drej på knappen nedenfor for at øge eller reducere tilberedningstiden. Tidsintervallet kan indstilles fra 0:10 til 60:00. Når du har valgt tiden, skal du trykke på knappen "START/+30s." for at starte.
  • Seite 95 én gang, hvorefter den forudindstillede tilberedningsproces fortsætter. e. Hvis du vil fjerne maden inden den forudindstillede tid er gået, skal du trykke én gang på knappen STOP/CANCEL for at slette den forudindstillede proces og undgå utilsigtet drift, næste gang ovnen bruges. Der er to optøningstilstande: dEF1 og dEF2.
  • Seite 96 a. Det er nødvendigt at vende fødevaren under funktionen for at opnå ensartet effekt. b. Normalt vil optøning kræve længere tid end tilberedning af maden. Hvis maden kan skæres med kniv, kan optøningsprocessen betragtes som afsluttet. d. Mikrobølger trænger ca. 4 cm ind i de fleste fødevarer.
  • Seite 97 AUTOMATISK TILBEREDNING Der er otte automatiske menuer (A.1-A.8): kartofler, pasta, pizza, popcorn, grøntsager, drikkevarer, kød og fisk. Tryk flere gange på knappen "Menu" for at vælge den ønskede menu, og drej derefter på knappen for at vælge menuens vægt. Når du har valgt tilberedningsvægten, skal du trykke på...
  • Seite 98 a. Fødevarens temperatur før tilberedning er 20-25℃. Har fødevaren en højere eller lavere temperatur før tilberedning, skal tilberedningstiden øges eller reduceres. b. Fødevarens temperatur, vægt og form vil i høj grad påvirke tilberedningseffekten. Hvis der er afvigelser fra den faktor, der er angivet i ovenstående menu, kan du ændre tilberedningstiden for at opnå...
  • Seite 99 Grill – varmeelementet tilføres strøm under tilberedningen. Denne funktion er velegnet til tynde stykker oksekød og svinekød, pølser og kyllingevinger, da det giver en god brun farve. Kombination af grill- og mikrobølger tilberedn 30 % mikrobølgefunktion med 70 ing. % grill. Kombination af grill- og mikrobølger tilberedn 55 %...
  • Seite 100 Når du indstiller tilberedningen, kan du trykke STOP på knappen "STOP" annullere indstillingerne vende tilbage standbytilstand. Mens mikrobølgeovnen er i drift, kan du trykke på knappen "STOP" for at sætte den på pause. I standbytilstand kan du trykke på knappen "STOP" igen for at annullere funktionen og vende tilbage til standbytilstand.
  • Seite 101 EKSPRES- Når maden er placeret i mikrobølgeovnen i FUNKTION standbytilstand, og døren er lukket, skal du trykke på knappen "START/+30s" for hurtigt at starte mikrobølgeovnen. Standarddriftstiden er 30 sekunder. Under driften skal du trykke på knappen "START/+30s" én gang for at øge tiden med 30 sekunder.
  • Seite 102 .RETNINGSLINJER FOR REDSKABER Det anbefales kraftigt at bruge beholdere, der er egnede til og sikre ved brug i mikrobølgeovn. Generelt er beholdere, der er lavet af varmebestandig keramik, glas eller plast, egnede tilberedning mikrobølgeovn. Brug aldrig metalbeholdere mikrobølgeovns- eller kombitilberedning, da der sandsynligvis vil forekomme gnister.
  • Seite 103 TILBEREDNINGSTIPS Følgende faktorer kan påvirke tilberedningsresultatet: Madens placering Placer tykkere områder mod ydersiden af fadet og tyndere områder ind mod midten, og fordel maden jævnt. Undgå overlap hvis muligt. Tilberedningstid Start med en kort tidsindstilling og vurder madens tilstand, når tiden løber ud. Øg tiden efter det faktiske behov.
  • Seite 104 Bruningsskål Når du bruger en bruningsskål eller en selvopvarmende beholder, skal du altid placere varmebestandig isolator, såsom porcelænsplade, under den for at forhindre beskadigelse af drejeskiven og den roterende ring. Mikrobølgesikker plastfolie Når du tilbereder mad med højt fedtindhold, må plastfolien ikke komme i kontakt med maden, da folien kan smelte.
  • Seite 105 (Drejeskiven kan rotere med eller mod uret. Dette er helt normalt.) 5. Er vandet i ovnen varmt? Hvis du kan svare "NEJ" til et af ovenstående spørgsmål, bedes du kontrollere vægudtaget og sikringen i din eltavle. Hvis både vægudtaget og sikringen fungerer korrekt, SKAL DU KONTAKTE DIT NÆRMESTE GODKENDTE SERVICECENTER.
  • Seite 106 ● Forkert montering af magnetron ● Forkert matchning af dørlås, dørhængsel og dør ● Forkert montering af kontaktstøtte ● Beskadigelse af dør, dørforsegling eller kabinet SPECIFIKATIONER Strømforbrug ........220-240 V ~50 Hz, 1100 W Udgangseffekt ............700 W Grillvarmer............. 800 W Driftsfrekvens ............
  • Seite 107 Mikrobølgeovnen kan forårsage interferens i radio, tv eller RADIOINTERFERENS lignende udstyr. Ved interferens kan problemet løses eller mindskes på følgende måde. Rengør ovnlågen og dens tætningslister. Placer radioer, tv'er osv. så langt væk fra mikrobølgeovnen som muligt. Brug en korrekt installeret antenne til radio, tv osv. for at sikre god signalmodtagelse.
  • Seite 108 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΕΛ ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ Σας ευχαριστούμε για την αγορά σας. Πιστεύουμε ότι σύντομα θα βρείτε επαρκείς αποδείξεις ότι μπορείτε να βασίζεστε στα προϊόντα μας. Για να διευκολύνουμε τη χρήση της συσκευής, επισυνάπτουμε αυτό το πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών. Οι οδηγίες θα σας βοηθήσουν να εξοικειωθείτε με τη νέα σας...
  • Seite 109 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην αγγίζετε ποτέ τις επιφάνειες των συσκευών θέρμανσης ή μαγειρέματος. Θα ζεσταθούν κατά τη λειτουργία. Διατηρείτε τα παιδιά σε απόσταση ασφαλείας. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος! Ενέργεια μικροκυμάτων & υψηλή τάση! Μην αφαιρείτε το κάλυμμα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή και τα προσβάσιμα σε αυτήν μέρη ζεσταίνονται κατά...
  • Seite 110 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η πόρτα ή οι τσιμούχες της πόρτας • έχουν υποστεί ζημιά, ο φούρνος δεν πρέπει να λειτουργεί μέχρι να επισκευαστεί από ένα κατάλληλο άτομο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο • εκτός από το κατάλληλο άτομο να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε...
  • Seite 111 αποφύγετε μια επικίνδυνη κατάσταση. • Ποτέ μην αντικαθιστάτε τον λαμπτήρα στο εσωτερικό του φούρνου. Πρέπει πάντα να αντικαθίσταται από το σέρβις της Hisense. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκαθαριστές, συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης, αιχμηρά αντικείμενα, διαβρωτικά καθαριστικά και διαβρωτικά σφουγγάρια και καθαριστικά...
  • Seite 112 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Παρακάτω παρατίθενται, όπως συμβαίνει με όλες τις συσκευές, ορισμένοι κανόνες που πρέπει να τηρούνται και διασφαλίσεις για να ΓΕΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ εξασφαλίσετε την κορυφαία απόδοση αυτού του φούρνου: Να έχετε πάντα τον γυάλινο δίσκο, τους κυλιόμενους βραχίονες, τις συνδέσεις και το σύστημα κύλισης στη θέση...
  • Seite 113 ζεστό κατά την αφή όταν αφαιρεθεί από το φούρνο, θυμηθείτε ότι το φαγητό/υγρό μέσα θα απελευθερώσει την ίδια ποσότητα ατμού ή/και θα πιτσιλίσει όταν αφαιρεθεί το καπάκι όπως στο συμβατικό μαγείρεμα. Πάντα να ελέγχετε τη θερμοκρασία του μαγειρεμένου φαγητού μόνοι σας, ειδικά εάν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό/υγρό...
  • Seite 114 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΟΘΟΝΗ Εμφανίζει το ρολόι, τον χρόνο μαγειρέματος και τις ρυθμίσεις. ΞΕΠΑΓΩΜΑ (DEFROST) Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να ξεπαγώσετε το φαγητό με βάση τον χρόνο και το βάρος ΑΠΟΨΥΞΗ (MICROW.) Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να επιλέξετε το επίπεδο ισχύος...
  • Seite 115 Υπάρχουν δέκα επίπεδα ισχύος μικροκυμάτων: 100P, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P και 10P, αντίστοιχα. Γυρίστε τον παρακάτω διακόπτη για να αυξήσετε ή να μειώσετε τον χρόνο μαγειρέματος. Το εύρος του χρόνου μπορεί να επιλεγεί από 0:10 έως 60:00. Αφού επιλέξετε...
  • Seite 116 e. Αν θέλετε να βγάλετε το φαγητό από τον φούρνο πριν παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος, πιέστε μια φορά το κουμπί STOP/CANCEL για να ακυρώσετε την επιλεγμένη ρύθμιση και να αποφύγετε με αυτόν τον τρόπο ανεπιθύμητη λειτουργία σε επόμενη χρήση. Υπάρχουν δύο λειτουργίες ξεπαγώματος: dEF1 για ΑΠΟΨΥΞΗ/ΡΟΛΟΪ...
  • Seite 117 ΠΡΟΣΟΧΗ a. Είναι απαραίτητο να γυρίσετε το φαγητό κατά τη διάρκεια του ξεπαγώματος για να πετύχετε ένα ομοιόμορφο αποτέλεσμα. b. Συνήθως το ξεπάγωμα χρειάζεται περισσότερο χρόνο από το μαγείρεμα του φαγητού. Αν το τρόφιμο μπορεί να κοπεί με μαχαίρι, θεωρείται ότι το ξεπάγωμα έχει ολοκληρωθεί.
  • Seite 118 ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Υπάρχουν οκτώ αυτόματα μενού A.1~A.8, για πατάτες, ζυμαρικά, πίτσα, ποπ κορν, λαχανικά, ποτά, κρέας και ψάρι, αντίστοιχα. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί «Menu» για να επιλέξετε το επιθυμητό μενού και, στη συνέχεια, περιστρέψτε τον διακόπτη για να επιλέξετε το βάρος του τροφίμου. Αφού επιλέξετε το βάρος...
  • Seite 119 ΠΡΟΣΟΧΗ a. Η θερμοκρασία του φαγητού πριν το μαγείρεμα πρέπει να είναι 20-25℃. Υψηλότερη ή χαμηλότερη θερμοκρασία του φαγητού πριν το μαγείρεμα απαιτεί αντίστοιχα μείωση ή αύξηση του χρόνου μαγειρέματος. b. Η θερμοκρασία, το βάρος και το σχήμα του φαγητού επηρεάζει το τελικό αποτέλεσμα του μαγειρέματος.
  • Seite 120 Λειτουργία ψησίματος. Το θερμαντικό στοιχείο θα ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Χρησιμοποιείται για κρέατα, λουκάνικα, κοτόπουλο καθώς μπορεί να επιτευχθεί ωραίο χρώμα στο μαγείρεμα Συνδυασμός ψησίματος και φούρνου μικροκυμάτων. 30% φούρνος μικροκυμάτων και 70% ψήσιμο. Συνδυασμός ψησίματος και φούρνου μικροκυμάτων. C - 2 55% φούρνος...
  • Seite 121 ΔΙΑΚΟΠΗ Κατά τη διαδικασία των ρυθμίσεων μαγειρέματος, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί «STOP» για να ακυρώσετε τη ρύθμιση και να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής. Κατά τη λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί «STOP» για να κάνετε παύση της λειτουργίας. Στην κατάσταση αναμονής, μπορείτε...
  • Seite 122 EXPRESS Σε κατάσταση αναμονής, αφού τοποθετήσετε το φαγητό και κλείσετε την πόρτα, πιέστε το κουμπί «START/+30s» για να ξεκινήσει να λειτουργεί γρήγορα ο φούρνος μικροκυμάτων. Ο προεπιλεγμένος χρόνος λειτουργίας είναι 30 δευτερόλεπτα. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πιέστε το κουμπί «START/+30s» μία φορά, για αύξηση του...
  • Seite 123 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΙΚΑ ΣΚΕΥΗ Συνιστάται ιδιαίτερα να χρησιμοποιείτε δοχεία που είναι κατάλληλα και ασφαλή για μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων. Γενικά, τα δοχεία που είναι κατασκευασμένα από ανθεκτικό στη θερμότητα κεραμικό υλικό, γυαλί ή πλαστικό είναι κατάλληλα για μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων.
  • Seite 124 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ Οι ακόλουθοι παράγοντες ενδέχεται να επηρεάσουν το αποτέλεσμα του μαγειρέματος: Διάταξη τροφίμων Τοποθετήστε τις παχύτερες περιοχές προς τα έξω από το πιάτο, το λεπτότερο μέρος προς το κέντρο και απλώστε το ομοιόμορφα. Μην επικαλύπτετε αν είναι δυνατόν. Διάρκεια μαγειρέματος Ξεκινήστε...
  • Seite 125 Σκεύος ροδίσματος Όταν χρησιμοποιείτε ένα σκεύος ροδίσματος ή αυτοθερμαινόμενο δοχείο, τοποθετείτε πάντα ένα ανθεκτικό στη θερμότητα μονωτικό υλικό, όπως ένα πιάτο πορσελάνης, κάτω από αυτό για να αποφύγετε ζημιές στον περιστρεφόμενο δίσκο και τον περιστρεφόμενο δακτύλιο. Πλαστική μεμβράνη για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων Όταν...
  • Seite 126 (Ο περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να περιστραφεί δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα. Αυτό είναι φυσιολογικό.) 5. Είναι καυτό το νερό μέσα στον φούρνο; Αν η απάντηση σε οποιαδήποτε από τις παραπάνω ερωτήσεις είναι «όχι», ελέγξτε την πρίζα σας και την ασφάλεια στον ηλεκτρολογικό σας πίνακα. Αν...
  • Seite 127 ● Ακατάλληλη τοποθέτηση του μάγνητρου. ● Ακατάλληλη συναρμολόγηση της ασφάλειας της πόρτας, του μεντεσέ της πόρτας και της πόρτας. ● Ακατάλληλη τοποθέτηση της βάσης διακοπτών. ● Ζημιά στην πόρτα, στη στεγανοποίηση της πόρτας ή στο περίβλημα. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Κατανάλωση ενέργειας..... 220-240V ~50Hz, 1100W Ισχύς...
  • Seite 128 Ο φούρνος μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές ΡΑΔΙΟΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ στο ραδιόφωνο, την τηλεόραση ή σε παρόμοιο εξοπλισμό. Όταν εμφανίζονται παρεμβολές, μπορεί να εξαλειφθούν ή να μειωθούν με τις ακόλουθες διαδικασίες. Καθαρίστε την πόρτα και την επιφάνεια σφράγισης του φούρνου. Τοποθετήστε το ραδιόφωνο, την τηλεόραση κ.λπ.
  • Seite 129 MIKROLAINEAHI HEA KLIENT, Täname teid siiralt ostu eest. Me usume, et leiate peagi piisavalt tõendeid selle kohta, et meie tooted on tõesti usaldusväärsed. Seadme kasutamise hõlbustamiseks lisame käesoleva põhjaliku kasutusjuhendi. Juhised peaksid aitama teil uue seadmega tutvuda. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege need hoolikalt läbi.
  • Seite 130 OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kunagi puudutage kütte- või toiduvalmistamisseadmete pindu. Need muutuvad töötamise ajal kuumaks. Hoidke lapsi turvalises kauguses. Põletuse oht Mikrolaineenergia ja kõrgepinge! Ärge eemaldage katet HOIATUS! Seade ja selle ligipääsetavad osad kuumenevad kasutamise ajal. Vältige kütteelementide puudutamist. Alla 8-aastased lapsed tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei ole pideva järelevalve all.
  • Seite 131 • HOIATUS: Kui uks või ukse tihendid on kahjustatud, ei tohi ahju kasutada enne, kui selle on parandanud pädev isik • HOIATUS: Kõigil teistel peale pädevate isikute on ohtlik teha mistahes hooldus- või remonditöid, mis hõlmavad mikrolainetega kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist •...
  • Seite 132 Ärge kunagi ühendage seda seadet välise taimerlüliti või kaugjuhtimispuldiga, et vältida ohtlikku olukorda • Ärge kunagi vahetage ahju sees olevat pirni. Seda tohib teha ainult Hisense teenindus • Ärge puhastage seadet aurupuhastite, kõrgsurvepuhastite, teravate esemete, abrasiivsete puhastusvahendite ning abrasiivsete käsnade ja...
  • Seite 133 Allpool on nagu kõigi seadmete puhul loetletud teatavad OHUTUSJUHISED ÜLDISEKS reeglid, mida järgida ning kaitsemeetmed, et tagada selle KASUTAMISEKS ahju tippjõudlus: Ahju kasutamisel peavad klaasalus, rulliklabad, haake- ja rullikurada alati olema oma õigel kohal. Ärge kasutage ahju muul otstarbel kui toidu valmistamine, näiteks riiete, paberi või muude toiduks mittekasutatavate esemete kuivatamiseks ega steriliseerimiseks.
  • Seite 134 Seega, ehkki mahuti kaas ei ole ahjust eemaldamisel kuum, pidage meeles, et sees olev toit/vedelik vabastab kaane eemaldamisel sama koguse auru ja/või pritsib nagu tavalisel toiduvalmistamisel. Kontrollige alati keedetud toidu temperatuur ise üle, eriti kui soojendate või valmistate toitu/vedelikku imikutele. Soovitatav on mitte kunagi tarbida toitu/vedelikku otse ahjust, vaid lasta sellel paar minutit seista ja segada toitu/vedelikku, et soojus jaotuks ühtlaselt.
  • Seite 135 JUHTPANEELI KASUTAMINE EKRAAN Kuvab kella, toiduvalmistamisaega ja seadistust. SULATAMINE Kasutage seda klahvi toidu sulatamiseks aja ja kaalu järgi. MICROW. Kasutage seda klahvi mikrolaineahju võimsustaseme valimiseks. KELL Kella seadistamiseks hoidke seda klahvi all 3 sekundit. GRILL Kasutage seda klahvi grilli võimsustaseme valimiseks. IKOONID Kasutage neid klahve aja ja toidu kaalu määramiseks ning automaatsete menüüprogrammide valimiseks.
  • Seite 136 MIKROLAINEAHJU FUNKTSIOON Mikrolainevõimsuse tasemeid kümme, vastavalt 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P ja 10P. Keerake allolevat nuppu toiduvalmistamisaja pikendamiseks või vähendamiseks, ajavahemikku saab valida vahemikus 0:10 kuni 60:00. Pärast kellaaja valimist vajutage töö alustamiseks nuppu “START/+30s”. Sumisev heli teavitab toimingu lõppemisest.
  • Seite 137 e. Kui kavatsete toidu välja võtta enne eelseadistatud aega, peate eelseadistatud protseduuri tühistamiseks vajutama üks kord nuppu STOP/CANCEL, et vältida soovimatut kasutamist järgmisel kasutamisel. There are two defrost mode, dEF1 and dEF2, respectively. dEF1 for defrost by weight and SULATUS/KELL Sulatusrežiime on kaks, vastavalt dEF1 ja SULATAMINE dEF2.
  • Seite 138 HOIATUS a. Töötamise ajal tuleb toit ümber pöörata, et saavutada ühtlane mõju. b. Tavaliselt võtab sulatamine kauem aega kui toidu valmistamine. Kui toitu saab noaga lõigata, võib sulatusprotsessi lugeda lõppenuks. d. Mikrolained tungivad enamiku toiduainete sisse umbes 4 cm sügavusele. e.
  • Seite 139 AUTOMAATNE Valikus on kaheksa automaatmenüüd A.1~A.8, TOIDUVALMISTAMINE vastavalt kartul, pasta, pitsa, popkorn, köögivili, jook, liha ja kala. Vajutage soovitud menüü valimiseks pidevalt nuppu "Menüü", seejärel keerake nuppu, et valida menüü kaal. Pärast toiduvalmistamisaja valimist vajutage töö alustamiseks nuppu “START/+30sek“. Sumisev heli teavitab toimingu lõppemisest Ekraan Tüüp...
  • Seite 140 HOIATUS a. Toidu temperatuur enne valmistamist peaks olema 20-25°C. Toidu kõrgem või madalam temperatuur enne toiduvalmistamist nõuaks toiduvalmistamisaja pikendamist või lühendamist. b. Toidu temperatuur, kaal ja kuju mõjutavad suuresti toiduvalmistamise efekti. Kui esineb kõrvalekaldeid ülaltoodud menüüs märgitud teguritest, reguleerida parima tulemuse saavutamiseks toiduvalmistamisaega.
  • Seite 141 Grill, kütteelement on töötamise ajal pinge all. See sobib hästi õhukese liha või sealiha, vorstide, kanatiibade rullimiseks, et saavutada kena pruunistus. Grilli ja mikrolaineahjus toiduvalmistamise kombinatsioon. 30% mikrolaineahi ja 70% grill. Grilli ja mikrolaineahjus toiduvalmistamise kombinatsioon. 55% mikrolaineahi ja 45% grill. HOIATUS Grillirežiimis võivad kõik ahju osad, aga ka rest toiduvalmistamisnõud...
  • Seite 142 Toiduvalmistamise seadistuste tegemisel STOPP (STOP) saate seadistuste tühistamiseks ja ooterežiimi naasmiseks vajutada nuppu „STOPP“ (STOP). Mikrolaineahju tööprotsessis võib pausi tegemiseks vajutada nuppu „STOPP“ (STOP). Funktsiooni tühistamiseks ooterežiimi olekusse naasmiseks saab ooterežiimis uuesti vajutada nuppu „STOPP“ (STOP). Pärast toiduvalmistamisaja või toidu kaalu START/+30s seadistamist vajutage...
  • Seite 143 EKSPRESS Ooterežiimis, pärast toidu sisse panemist ja (EXPRESS) ukse sulgemist, vajutage mikrolaineahju kiireks käivitamiseks nuppu "START/+30s". Vaikimisi on tööaeg 30 sekundit. Töötamise ajal vajutage nuppu "START/+30s" üks kord 30 sekundiks. Sumisev heli teavitab toimingu lõppemisest. Kasutage seda funktsiooni juhtpaneeli LAPSELUKU FUNKTSIOON lukustamiseks puhastamise ajal või selleks, et lapsed ei saaks ahju järelevalveta kasutada.
  • Seite 144 TARVIKUTE JUHEND Soovitatav on kasutada mikrolaineahjus toiduvalmistamiseks sobivaid ja ohutuid anumaid. Üldiselt sobivad mikrolaineahjus toiduvalmistamiseks kuumakindlast keraamikast, klaasist või plastikust anumad. Ärge kunagi kasutage metallanumaid mikrolaineahjus kombineeritud toiduvalmistamiseks, kuna võib tekkida säde. Võite kasutada allolevat tabelit. Anuma materjal Mikrolaineahi Grill Combi Märkmed Kuumuskindel...
  • Seite 145 TOIDUVALMISTAMISE NÕUANDED Toiduvalmistamistulemust võivad mõjutada järgmised tegurid: Toidu paigutamine Asetage paksemad kohad nõude välisküljele, õhem osa keskele ja ajage see ühtlaselt laiali. Ärge pange toidu kihiti, kui võimalik. Toiduvalmistamisaja pikkus Alustage küpsetamist lühikese ajaseadistusega, hinnake seda pärast selle möödumist ja pikendage vastavalt tegelikule vajadusele.
  • Seite 146 Pruunistamisnõu Pruunistamisnõu või isekuumenemisanuma kasutamisel asetage selle alla alati kuumakindel isolaator, näiteks portselanplaat, et vältida pöördaluse ja pöörleva rõnga kahjustamist. Mikrolaineahjus ohutu kilemähis Suure rasvasisaldusega toidu valmistamisel ärge laske kilepakendil toiduga kokku puutuda, kuna see võib sulada. Mikrolaineahjus ohutud plastikust kööginõud Mõned mikrolaineahjus kasutatavad plastnõud ei pruugi sobida kõrge rasva- ja suhkrusisaldusega toitude valmistamiseks.
  • Seite 147 (Pöördalus võib pöörelda päripäeva või vastupäeva. See on täiesti normaalne.) 5. Kas vesi ahjus on kuum? Kui vastus mõnele ülaltoodud küsimusele on "EI", kontrollige palun oma seinakontakti ja kaitsmekarbis olevat kaitset. Kui nii seinakontakt kui ka kaitse töötavad korralikult, VÕTKE ÜHENDUST LÄHIMA TUNNUSTATUD HOOLDUSKESKUSEGA.
  • Seite 148 ● Magnetroni vale paigaldus; ● Ukse lukustuse, uksehinge ja ukse ebaõige paigutus; ● Lülititoe ebaõige paigutus; ● Uks, ukse tihend või korpus on kahjustatud. Energiatarve......220-240 V ~50 Hz, 1100 W TEHNILISED ANDMED Väljundvõimsus............700 W Grillisoojendi............800 W Töösagedus............2450 MHz Välismõõtmed........456 x 264 x 353 mm Ahju maht............
  • Seite 149 Mikrolaineahi võib häirida teie raadiot, telerit või muud sarnast RAADIOHÄIRED seadet. Häirete ilmnemisel saab need kõrvaldada või neid vähendada järgmiste protseduuride abil. Puhastage ahju uks ja tihenduspind. Asetage raadio, teler jms mikrolaineahjust võimalikult kaugele. Tugeva signaali vastuvõtmiseks kasutage oma raadio, teleri jms jaoks korralikult paigaldatud antenni.
  • Seite 150 MIKROBANGĖ KROSNELĖ MIELAS KLIENTE! Nuoširdžiai dėkojame už jūsų galimą bendradarbiavimą. Tikime, kad netrukus rasite pakankamai įrodymų, jog tikrai galite pasikliauti mūsų gaminiais. Kad prietaisu būtų lengviau naudotis, pridedame šią išsamią naudojimo instrukciją. Instrukcijos padės jums susipažinti su naujuoju prietaisu. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai jas perskaitykite.
  • Seite 151 SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Niekada nelieskite šildymo ir virimo prietaisų paviršių. Veikimo metu jie gali būti labai karšti. Laikykite vaikus atokiai. Nudegimų pavojus! Mikrobangų energija ir aukšta įtampa! Nenuimkite dangčio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, pats prietaisas ir gretimos dalys labai įkaista. Stenkitės neliesti kaitinimo elementų.
  • Seite 152 • ĮSPĖJIMAS: Jei pažeistos durelės arba jų sandarikliai, krosnelės negalima naudoti, kol jos nesuremontuos kompetentingas asmuo • ĮSPĖJIMAS: Bet kam, išskyrus apmokytus asmenis, pavojinga atlikti bet kokias priežiūros ar remonto operacijas, kurių metu reikia nuimti dangčius, apsaugančius nuo mikrobangų energijos poveikio •...
  • Seite 153 • Niekada nekeiskite lemputės orkaitės viduje. Tai visada turi atlikti „Hisense” tarnyba • Nevalykite prietaiso garo valytuvais, aukšto slėgio siurbliais, aštriais daiktais, abrazyviniais valikliais ir abrazyvinėmis kempinėmis bei dėmių valikliais...
  • Seite 154 Žemiau pateiktos visų prietaisų taisyklės ir garantijos, BENDROJO siekiant užtikrinti geriausias šios orkaitės eksploatacines NAUDOJIMO SAUGOS savybes: INSTRUKCIJOS Naudojant orkaitę stiklinį dėklą, ritinėlius, sukabinimo ąseles ir ritinėlių griovelį visada laikykite įdėję jų vietose. Nenaudokite orkaitės jokiems kitiems tikslams, išskyrus maisto ruošimą, pavyzdžiui, nenaudokite orkaitės džiovinti drabužiams, popieriui ar kitiems ne maisto daiktams arba sterilizavimui.
  • Seite 155 Todėl jei indo dangtelis palietus nėra karštas, išėmus jį iš orkaitės, atminkite, kad maistas/skysčiai inde nukėlus dangtį gali garuoti ar taškytis, kaip ir kepant įprastiniu būdu. Visada tikrinkite gaminamo maisto temperatūrą, ypač jei šildote ar gaminate maistą/skysčius kūdikiams. Patartina niekada nevartoti maisto/skysčių...
  • Seite 156 VALDYMO PULTO VEIKIMAS EKRANĖLIS Rodo laikrodį, gaminimo laiką ir nustatymą. ATITIRPINIMAS Šiuo mygtuku atšildykite maistą pagal laiką ir svorį MICROW. Naudokite šį mygtuką, norėdami pasirinkti mikrobangų krosnelės galios lygį. LAIKRODIS Palaikykite šį mygtuką 3 sek., kad nustatytumėte laikrodį. GROTELĖS Naudokite šį mygtuką, norėdami pasirinkti grilio galios lygį.
  • Seite 157 MIKROBANGŲ Yra dešimt mikrobangų galios lygių, atitinkamai FUNKCIJA 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P ir 10P. Pasukite žemiau esančią rankenėlę, kad padidintumėte arba sumažintumėte kepimo laiką, galima pasirinkti laiko intervalą nuo 0:10 iki 60:00. Pasirinkę laiką, paspauskite mygtuką „START/+30s“...
  • Seite 158 e. Jei ketinate išimti maistą anksčiau nustatyto laiko, turite vieną kartą paspausti „STOP/CANCEL“ mygtuką, kad išvalytumėte iš anksto nustatytą procedūrą ir išvengtumėte nenumatyto veikimo kitą kartą naudojant. Yra du atšildymo režimai, atitinkamai dEF1 ir ATITIRPINIMAS/ dEF2. dEF1 – atšildymas pagal svorį, o dEF2 – LAIKRODIS atšildymas pagal laiką.
  • Seite 159 ATSARGIAI a. Norint išgauti vienodą efektą, maisto produktus būtina apversti. b. Paprastai atitirpinimui reikia daugiau laiko nei maisto gaminimui. Jei maistą galima pjaustyti peiliu, atitirpinimo procesą galima laikyti baigtu. d. Mikrobangos įsiskverbia apie 4 cm į daugumą maisto produktų. e. Atšildytą maistą reikia suvartoti kuo greičiau, nerekomenduojama dėti atgal į...
  • Seite 160 AUTOMATINIS GAMINIMAS Yra aštuoni automatiniai meniu A.1 ~ A.8, bulvių, makaronų, picos, kukurūzų spragėsių, daržovių, gėrimų, mėsos ir žuvies. Nuolat spausdami mygtuką „Meniu“ pasirinkite norimą meniu, tada sukdami rankenėlę pasirinkite meniu. Pasirinkę kepimo svorį, paspauskite mygtuką „START/+30s“, kad pradėtumėte darbą. Apie operacijos pabaigą praneša garsinis signalas Rodmuo Rūšis Metodas...
  • Seite 161 ATSARGIAI a. Maisto temperatūra prieš kepimą turėtų būti 20-25 °C. Aukštesnei arba žemesnei maisto temperatūrai prieš gaminant reikėtų padidinti arba sumažinti gaminimo trukmę. b. Temperatūra, maisto produkto svoris ir forma daro didelę įtaką maisto ruošimo poveikiui. Jei nustatėte nukrypimų nuo pirmiau pateiktame meniu nurodyto veiksnio, galite pakoreguoti kepimo laiką, kad pasiektumėte geriausią...
  • Seite 162 Griliaus veikimo metu kaitinimo elementas bus įjungtas. Taikoma plonai mėsai, kiaulienai, dešroms, vištienos sparneliui, nes galima išgauti gerą rudą spalvą. Kepimo ant grotelių ir mikrobangomis derinys. 30 % mikrobangų ir 70 % grilio. Kepimo ant grotelių ir mikrobangomis derinys. 55% mikrobangų...
  • Seite 163 Gaminimo metu galite paspausti mygtuką STOP „STOP“, kad atšauktumėte nustatymus ir grįžtumėte į parengties būseną. mikrobangų krosnelė veikia, galite paspausti mygtuką „STOP“, pristabdytumėte. Parengties režime galite dar kartą paspausti mygtuką „STOP“, kad atšauktumėte funkciją ir grįžtumėte į parengties būseną. START/+30s Nustatę...
  • Seite 164 EXPRESS Parengties režimu, kai maistas yra įdėtas ir durelės uždarytos, paspauskite mygtuką „START/+30s“, greitai įjungtumėte mikrobangų krosnelę. Numatytasis veikimo laikas yra 30 sekundžių. Darbo metu vieną kartą paspauskite mygtuką „START/+30s“ 30 sekundžių. Apie operacijos pabaigą praneša garsinis signalas. UŽRAKTAS NUO VAIKŲ Naudokite šią...
  • Seite 165 INDŲ NAUDOJIMO GAIRĖS Primygtinai rekomenduojame naudoti indus, kurie yra tinkami ir saugūs ruošti maistą mikrobangų krosnelėje. Apskritai mikrobangų krosnelėse gaminti tinka indai, pagaminti iš karščiui atsparios keramikos, stiklo arba plastiko. Nenaudokite metalinių indų kepimui mikrobangų krosnelėje ir kombinuotam maisto ruošimui, nes gali kilti kibirkštys.
  • Seite 166 KEPIMO PATARIMAI Kepimo rezultatui įtakos gali turėti šie veiksniai: Maisto išdėstymas Stambesnes dalis dėkite į indo išorę, plonesnes – į vidurį ir tolygiai paskirstykite. Jei įmanoma, neudenkite vienų maisto gabalų kitais. Gaminimo trukmė Gaminimą pradėkite nustatę trumpą laiką, įvertinkite jį pasibaigus laikui ir prailginkite pagal poreikį.
  • Seite 167 Skrudinti patiekalai Jei naudojate skrudinimo indą arba greitai įkaistantį indą, visada po juo padėkite karščiui atsparų izoliatorių, pvz., porcelianinę lėkštę, kad nepažeistumėte sukamojo stalo ir besisukančio žiedo. Mikrobangų krosnelei skirta plastikinė plėvelė Gamindami maistą, kuriame yra daug riebalų, neleiskite plastikinei plėvelei liestis su maistu, nes ji gali išsilydyti.
  • Seite 168 (Sukamasis stalas gali suktis pagal laikrodžio rodyklę arba prieš laikrodžio rodyklę. Tai visiškai normalu.) 5. Ar orkaitėje vanduo karštas? Jei į bet kurį iš pirmiau pateiktų klausimų atsakėte „Ne“, patikrinkite sieninį kištukinį lizdą ir skaitiklio dėžutėje esantį saugiklį. Jei ir sieninis lizdas, ir saugiklis veikia tinkamai, KREIPKITĖS Į...
  • Seite 169 ● Netinkamas magnetrono sumontavimas; ● Netinkamas durelių blokavimo, durelių urų vyrių ir durelių suderinimas; ● Netinkamai sumontuota jungiklio atrama; ● Pažeistos durys, durų sandariklis arba korpusas. Galios sąnaudos ...... 220-240 V ~50 Hz, 1100 W Išvesties srovė ..........700 W TECHNINIAI DUOMENYS Grilio šildytuvas..........800 W...
  • Seite 170 Eksploatuojant mikrobangų krosnelę, ji gali trikdyti radijo, RADIJO TRUKDŽIAI televizijos ar panašius prietaisus. Kai yra trukdžių, juos galima sumažinti arba pašalinti imantis šių priemonių: a) Išvalykite krosnelės dureles ir sandarinimo paviršius. b) Statykite radiją, TV ir t.t. kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės.
  • Seite 171 MIKROVIĻŅU KRĀSNS CIEN. KLIENTI! Paldies, ka iegādājāties mūsu ierīci. Mēs ticam, ka jūs pavisam drīz atradīsiet daudz pierādījumu tam, ka jūs patiešām varat paļauties uz mūsu produktiem. Lai atvieglotu ierīces lietošanu, mēs pievienojam šo visaptverošo lietošanas instrukciju. Šiem norādījumiem vajadzētu palīdzēt jums iepazīt jauno ierīci.
  • Seite 172 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nekad nepieskarieties apkures vai ēdiena gatavošanas ierīču virsmām. Darbības laikā tās sakarst. Turiet bērnus drošā attālumā no ierīces. Pastāv apdeguma risks! Mikroviļņu enerģija un augsts spriegums! Nenoņemiet vāku. BRĪDINĀJUMS! Ierīce un pieejamās daļas lietošanas laikā sakarst. Jāuzmanās, lai nepieskartos sildelementiem.
  • Seite 173 • BRĪDINĀJUMS: Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, krāsni nedrīkst lietot, kamēr to nav saremontējusi kompetenta persona • BRĪDINĀJUMS: Jebkādas apkopes vai remonta darbības, kuras paredz vāka, kas aizsargā pret mikroviļņu enerģijas iedarbību, noņemšanu, ir bīstama jebkuram lietotājam, izņemot kompetentu personu •...
  • Seite 174 šo ierīci ārējam taimera slēdzim vai tālvadības sistēmai. • Nekad nemainiet spuldzi mikroviļņu krāsnī. Tas vienmēr ir jāveic Hisense servisa centrā. • Netīriet ierīci ar tvaika tīrītājiem, augstspiediena tīrītājiem, asiem priekšmetiem, abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem un abrazīviem sūkļiem un traipu tīrīšanas...
  • Seite 175 Tālāk tekstā, tāpat kā citām ierīcēm, ir minēti daži norādījumi, DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI kas jāievēro, un drošības pasākumi, lai nodrošinātu šīs krāsns VISPĀRĒJAI LIETOŠANAI vislabāko veiktspēju: Pirms mikroviļņu krāsns lietošanas vienmēr novietojiet paredzētajā vietā stikla paplāti, rotējošo balstu, savienojumu un rullīšu transportieri. Neizmantojiet krāsni citiem nolūkiem, izņemot ēdiena pagatavošanu, piemēram, drēbju, papīra vai citu nepārtikas priekšmetu žāvēšanai vai sterilizēšanai.
  • Seite 176 Tāpēc, lai gan, izņemot ēdienu no krāsns, trauka vāks pēc taustes nav karsts, atcerieties, ka, noņemot vāku, ēdiens vai dzēriens trauka iekšpusē izdalīs tvaiku vai sprakšķēs tieši tāpat kā gatavojot uz parastas plīts. Vienmēr pārbaudiet gatavotā ēdiena temperatūru, īpaši, ja karsējat vai gatavojat ēdienu/šķidrumu mazuļiem.
  • Seite 177 VADĪBAS PANEĻA DARBĪBA DISPLEJS Parāda pulksteni, gatavošanas ilgumu un iestatījumu. ATLAIDINĀŠANA Lietojiet šo taustiņu, lai atlaidinātu pārtiku, pamatojoties uz atlaidināšanas ilgumu un svaru. Microw (MIKROVIĻŅI) Lietojiet šo taustiņu, lai atlasītu mikroviļņu plīts jaudas līmeni. PULKSTENIS Lai iestatītu pulksteni, turiet šo taustiņu piespiestu 3 sek. GRILS Lietojiet šo taustiņu, lai atlasītu grila jaudas līmeni.
  • Seite 178 MIKROVIĻŅU FUNKCIJA Ir pieejami desmit jaudas līmeņi attiecīgi ar 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P un 10P jaudu. Pagrieziet zemāk esošo pogu, lai palielinātu vai samazinātu gatavošanas laiku, laika diapazonu var izvēlēties no 0:10 līdz 60:00. Kad ilgums atlasīts, piespiediet pogu “START/+30sec”, lai sāktu darbu.
  • Seite 179 e. Ja plānojat izņemt ēdienu pirms iestatītā laika, vienu reizi nospiediet pogu STOP/CANCEL, lai notīrītu iepriekš iestatīto programmu un izvairītos no neparedzētas darbības nākamajā lietošanas reizē. ATLAIDINĀŠANA/ Darbojas divi atlaidināšanas režīmi; attiecīgi PULKSTENIS dEF1 un dEF2. dEF1 paredzēts atlaidināšanai, ņemot vērā svaru, un dEF2 – atlaidināšanai, ATLAIDINĀŠANA ņemot vērā...
  • Seite 180 BRĪDINĀJUMS Atlaidināšanas laikā ēdiens ir jāapgroza, efekts. lai būtu vienmērīgs Parasti atlaidināšanai ir nepieciešams ilgāks laiks nekā ēdiena gatavošanai. Ja produktu var sagriezt ar nazi, atlaidināšanas procesu var uzskatīt par pabeigtu. Vairumā pārtikas produktu mikroviļņi iespiežas aptuveni 4 cm dziļumā Atlaidināts produkts ir jāizlieto pēc iespējas ātrāk, nav ieteicams to likt atpakaļ...
  • Seite 181 AUTOMĀTISKĀ GATAVOŠANA Ir astoņas automātiskās izvēlnes A.1~A.8, attiecīgi kartupeļi, pasta, pica, popkorns, dārzeņi, dzērieni, gaļa un zivis. Nepārtraukti spiediet pogu “Izvēlne”, lai atlasītu vajadzīgo izvēlni, pēc tam pagrieziet pogu, lai izvēlētos izvēlnē svaru. Pēc gatavošanas svara izvēles nospiediet pogu “START/+30s”, lai sāktu darbu. Par darbības beigām paziņos skaņas signāls.
  • Seite 182 BRĪDINĀJUMS Ēdienu temperatūrai pirms gatavošanas būtu jābūt 20–25 °C. Augstāka vai zemāka ēdiena temperatūra pirms gatavošanas liek palielināt vai samazināt gatavošanas laiku. b. Ja ir atkāpes no pie ēdiena norādītajiem nosacījumiem, iespējams regulēt gatavošanas ilgumu, lai iegūtu labāko rezultātu. Grils darbojas trīs režīmos: G, C-1 un C-2. Tie ir: Grila FUNKCIJA grils, 1.
  • Seite 183 Grils – darbības laikā tiks aktivizēts sildelements. To var izmantot, lai apgrieztu plānas gaļas, cūkgaļas šķēlītes, desas, vistu spārniņus un iegūtu patīkami apbrūninātu maltīti. Kombinēta gatavošana uz grila un ar mikroviļņiem. 30% mikroviļņu un 70% grila. Kombinēta gatavošana uz grila un ar mikroviļņiem. 55% mikroviļņu un 45% grila.
  • Seite 184 Gatavošanas iestatījumu darbības laikā varat STOP piespiest pogu “STOP”, lai atceltu iestatījumus un atgrieztos gaidstāves režīmā. Mikroviļņu krāsns darbības laikā varat piespiest pogu “STOP”, iepauzētu. Gatavošanas iestatījumu darbības laikā varat atkal piespiest pogu “STOP”, lai atceltu funkciju un atgrieztos gaidstāves stāvoklī. START/+30s Pēc gatavošanas ilguma vai pārtikas svara iestatīšanas piespiediet pogu “START/+30s”,...
  • Seite 185 EXPRESS / Lai mikroviļņu krāsns strauji uzsāktu darbu, pēc EKSPRESREŽĪMS pārtikas ievietošanas un durtiņu aizvēršanas gaidstāves režīmā piespiediet pogu "START/+30s". Rūpnīcā iestatītais darbības ilgums ir 30 sekundes. Darbības laikā vienu reizi uz 30 sekundēm piespiediet pogu "START/+30s". Par darbības beigām paziņos skaņas signāls.
  • Seite 186 NORĀDĪJUMI PAR VIRTUVES PIEDERUMIEM Ir stingri ieteicams izmantot traukus, kas ir piemēroti un droši gatavošanai mikroviļņu krāsnī. Vispārēji runājot, trauki, izgatavoti no karstumizturīgas keramikas, stikla plastmasas, piemēroti gatavošanai mikroviļņu krāsnī. Nekad neizmantojiet metāla traukus gatavošanai mikroviļņu krāsnī un kombinētai gatavošanai, jo var rasties dzirksteles.
  • Seite 187 IETEIKUMI ĒDIENA GATAVOŠANAI Tālāk norādītie faktori var ietekmēt gatavā ēdiena kvalitāti: Ēdiena izvietošana Novietojiet ēdiena biezākās daļas tuvāk trauka ārpusei, plānākās daļas tuvāk centram un vienmērīgi izkārtojiet. Pēc iespējas centieties neuzklāt ēdiena daļas citu uz citas. Gatavošanas ilgums Sāciet gatavošanu ar neilga laika iestatījumu; kad tas tuvojas beigām, novērtējiet ēdiena gatavības pakāpi un paildziniet laiku atbilstoši nepieciešamībai.
  • Seite 188 Apbrūnināšanas trauks Lietojot apbrūnināšanas trauku vai paškarsējošu trauku, vienmēr novietojiet zem tā karstumizturīgu izolatoru, piemēram, porcelāna šķīvi, lai novērstu rotējošās virsmas un gredzena bojāšanos. Mikroviļņu izturīgs plastmasas ietinamais materiāls Gatavojot ēdienu ar augstu tauku saturu, neļaujiet plastmasas ietinamajam materiālam saskarties ar pārtiku, jo materiāls var kust.
  • Seite 189 (Rotējošā virsma var griezties pulksteņa rādītāja kustības virzienā vai pretēji tam. Tā ir parasta parādība.) 5. Vai ūdens mikroviļņu krāsnī ir uzkarsis? Ja kaut uz vienu no iepriekš uzdotajiem jautājumiem ir noliedzoša atbilde, pārbaudiet sienas kontaktligzdu un elektrības skaitītāja drošinātājus. Ja gan kontaktligzda, gan drošinātāji ir kārtībā, SAZINIETIES AR TUVĀKO APSTIPRINĀTO APKOPES DIENESTU.
  • Seite 190 ● Nepiemērots magnetrona uzstādījums ● Durvju bloķētāja, durtiņu vērtņu un durvju neatbilstība ● Nepiemērots slēdža balsta uzstādījums ● Bojātas durtiņas, durtiņu izolācija vai korpuss. SPECIFIKĀCIJAS Jaudas patēriņš...... 220-240 V ~50 Hz, 1100 W Izejas jauda............700 W Grila sildītājs............800 W Darba frekvence..........
  • Seite 191 Mikroviļņu krāsns darbības laikā var izraisīt radio, televizora RADIOTRAUCĒJUMI vai līdzīgas ierīces darbības traucējumus. Ja rodas traucējumi, tos var novērst vai mazināt, izmantojot šādas procedūras. Notīriet krāsns durtiņu un blīvējumu virsmas. Novietojiet radio, televizoru u. c. pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns. Lietojiet pareizi uzstādītu radio, TV u.
  • Seite 192 МИКРОБРАНОВА ПЕЧКА Искрено ви благодариме што го купивте овој производ. ПОЧИТУВАН КОРИСНИКУ Веруваме дека наскоро ќе најдете доволно докази дека навистина можете да се потпрете на нашите производи. За да го олесниме користењето на апаратот, го приложуваме ова сеопфатно упатство за употреба. Упатствата...
  • Seite 193 ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ Никогаш не допирајте ги површините на апаратите за греење или готвење. Тие ќе станат жешки за време на работата. Чувајте ги децата на безбедно растојание. Постои ризик од изгореници! Микробранова енергија и висок напон! Не отстранувајте го капакот.
  • Seite 194 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот работи во комбиниран режим, децата треба да ја користат печката само под надзор на возрасен поради температурата што се создава (само за моделот со функција за скара). • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или дихтунзите на вратата се оштетени, печката не смее да работи...
  • Seite 195 • Содржината на шишињата за хранење и теглите со храна за бебиња треба да се промешува или протресува, а температурата да се проверува пред консумирање за да се избегнат изгореници. • Јајцата во нивната лушпа и цели тврдо варени јајца не треба да се загреваат во микробранова...
  • Seite 196 • Не чистете го апаратот со средства за чистење на пареа, средства за чистење под висок притисок, остри предмети, абразивни средства за чистење и абразивни сунѓери и отстранувачи на дамки.
  • Seite 197 Подолу се наведени, како и кај сите апарати, одредени БЕЗБЕДНОСНИ правила што треба да се следат и заштитни мерки за да се НАСОКИ ЗА ОПШТА УПОТРЕБА обезбеди врвно работење на оваа печка: Секогаш имајте ја стаклената тацна, ротирачките краци, спојката и ротирачкиот прстен на место кога работите...
  • Seite 198 Приборот за микробранова печка треба да се користи само во согласност со упатствата на производителот. 10. Не обидувајте се да пржите храна во оваа печка. 11. Запомнете дека микробрановата печка само ја загрева течноста во садот, а не самиот сад. Затоа, иако...
  • Seite 199 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ЕКРАН Ги прикажува часовникот, времето за готвење и поставките. ОДМРЗНУВАЊЕ (DEFROST) Користете го ова копче за одмрзнување на храната по време или по тежина. МИКРОБР. (MICROW) Користете го ова копче за да одберете ниво на моќност на печката ЧАСОВНИК...
  • Seite 200 ФУНКЦИИ НА Има десет нивоа на микробранова моќност, МИКРОБРАНОВАТА 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P ПЕЧКА и 10P, соодветно. Свртете го тркалцето подолу за да го зголемите или намалите времето за готвење, временскиот опсег може да се избере од 0:10 до 60:00. Откако ќе...
  • Seite 201 ОДМРЗНУВАЊЕ/ЧАСОВНИК ОДМРЗНУВАЊЕ Постојат два режими на одмрзнување, dEF1 и dEF2, соодветно. dEF1 за одмрзнување по тежина и dEF2 за одмрзнување по време. Притиснете го ова копче за да изберете одмрзнување по тежина или по време и на екранот ќе се прикаже „dEF1“ или „dEF2“. Завртете...
  • Seite 202 Во режим на готовност, притиснете и задржете ЧАСОВНИК (24-ЧАСА) го копчето „DEFROST/CLOCK“ подолго од 3 секунди за да влезете во менито за поставување на часовникот. Во исто време, екранот за прикажување трепка за часовите. Часот може да се постави со вртење на...
  • Seite 203 ВНИМАНИЕ Температурата на храната пред готвење треба да биде 20-25° C . За повисока или пониска температура на храната пред готвењето ќе треба зголемување или намалување на времето за готвење. Температурата, тежината и обликот на храната во голема мера ќе влијаат на готвењето. Доколку...
  • Seite 204 звучен сигнал за завршување на операцијата ЕКО Во режим на готовност, притиснете и задржете го копчето „Reheat“ 3 секунди за да се вклучи ECO, и екранот ќе се исклучи. При вклучување ECO, притиснете кое било копче за да ја исклучите ECO функција СТОП...
  • Seite 205 ЗАКЛУЧУВАЊЕ ЗА ДЕЦА Користете ја оваа функција за заклучување на контролната табла кога ја чистите или за децата да не можат да ја користат рерната без надзор. Сите копчиња се оневозможени во овој режим. 1) Поставете заклучување: во режим на готовност, притиснете...
  • Seite 206 УПАТСТВО ЗА СООДВЕТНИ САДОВИ Се препорачува да се користат садови кои се соодветни и безбедни за готвење во микробранова печка. Општо земено, садовите кои се направени од керамика, стакло или пластика отпорна на топлина се погодни за готвење во микробранова печка.
  • Seite 207 СОВЕТИ ЗА ГОТВЕЊЕ Следниве фактори може да влијаат на резултатот од готвењето: Поставеност на храната Ставете ги подебелите површини кон надвор од садот, потенкиот дел кон центарот и распоредете рамномерно. Не преклопувајте ја храната ако е можно. Време на готвење Започнете...
  • Seite 208 Пластична фолија безбедна за микробранова печка Кога готвите храна со висока содржина на масти, не дозволувајте пластичната фолија да дојде во допир со храната бидејќи може да се стопи Пластичен сад за готвење безбеден за микробранова печка Некои пластични садови кои се безбедни за микробранова...
  • Seite 209 наполнет по исклучувањето; направете краток спој на негативниот приклучок на ВН кондензатор на шасијата на рерната (употребете шрафцигер) за да го испуштите полнењето пред да го допрете. 2. За време на сервисирањето подолу наведените делови може да се отстранат и да овозможат...
  • Seite 210 ДИМЕНЗИИ ЗА МОНИТРАЊЕ Микробрановата печка може да предизвика пречки РАДИО ПРЕЧКИ кај вашето радио, ТВ или слична опрема. Кога ќе дојде до пречки, тоа може да се елиминира или намали со следните постапки. a) Исчистете ја вратата и површината за дихтување на печката.