Bruksanvisning / Mikrovågsugn SE ........................Упатство за употреба / Микробранова печка MK ......................24 Bedienungsanleitung / Mikrowellenofen DE ........................Εγχειρίδιο χρήσης / Φούρνος μικροκυμάτων ΕΛ ......................... Manual de instrucciones: Horno microondas ES ........................96 Manuel d'instructions / Four micro - ondes FR ........................
Seite 4
MIKROVÅGSUGN Vi vill tacka dig för ditt köp. Vi tror att du snart kommer att bli övertygad Bästa kund! om att du kan lita på våra produkter fullt ut. För att underlätta användningen av apparaten bifogas en utförlig bruksanvisning. Bruksanvisningen hjälper dig att sätta dig in i din nya apparat. Läs noga igenom den innan du börjar använda apparaten.
Seite 5
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA EXPONERING FÖR ÖVERDRIVEN MIKROVÅGSENERGI A. Undvik att använda ugnen med luckan öppen eftersom det kan resultera i skadlig exponering för mikrovågsenergi. Det är viktigt att inte ta sönder eller manipulera säkerhetsspärrarna. B. Placera aldrig föremål mellan ugnsluckan och ugnens framsida.
Seite 6
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING För att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador eller exponering för överdriven mikrovågsenergi vid användning av apparaten, följ de grundläggande försiktighetsåtgärderna, inklusive följande: • Läs och beakta följande: ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA EXPONERING FÖR ÖVERDRIVEN MIKROVÅGSENERGI”. •...
Seite 7
• Apparaten får inte installeras bakom en skåpslucka för att undvika överhettning. (Detta gäller inte apparater med dekorativ lucka.) • Använd endast temperatursensorn som rekommenderas för denna ugn. (För ugnar som kan användas tillsammans med en temperatursensor.) • Mikrovågsugnen ska byggas in om den inte är avsedd för detta.
Seite 8
APPARATEN ÄR JORDAD FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR PERSONSKADOR FARA Risk för elolyckor Beröring av vissa av de interna komponenterna kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. Demontera inte denna apparat. VARNING Risk för elolyckor Felaktig jordning kan ge upphov till en elstöt. Anslut inte apparaten till något uttag innan den är korrekt installerad och jordad.
Seite 9
RENGÖRING Se till att koppla från apparatens strömtillförsel. • Rengör ugnsutrymmet med en fuktig trasa efter användning. • Diska tillbehören som vanligt. • Luckans ram och och tätning samt närliggande delar måste rengöras noga med en fuktig trasa när de är smutsiga. •...
Seite 10
MATERIAL SOM KAN ANVÄNDAS I EN MIKROVÅGSUGN Utrustning Anmärkning Panna Följ tillverkarens instruktioner. Botten på pannan måste vara minst 3/16 inch (5 mm) över glastallriken. Felaktig användning kan göra att glastallriken går sönder. Porslin Endast porslin som tål mikrovågsugn. Följ tillverkarens anvisningar. Använd inte naggat eller skadat porslin.
Seite 11
MATERIAL SOM SKA UNDVIKAS I EN MIKROVÅGSUGN Utrustning Anmärkning Aluminiumform Kan orsaka gnistor. Lägg maten i en mikrovågsugnssäker form. Matkartong med metallhandtag kan orsaka gnistor. Lägg maten i en mikrovågsugnssäker form. Föremål i Metall skyddar maten från mikrovågsenergi. metall eller med Metallkanten kan orsaka gnistor.
Seite 12
UGNENS DELAR OCH TILLBEHÖR (Om apparaten avviker från bilderna i denna bruksanvisning så är det produkten som gäller.) Ta ut ugnen och allt material från kartongen och från ugnsutrymmet. Din ugn levereras med följande tillbehör: Bruksanvisning Glastallrik Montering av den roterande ringen Högt grillgaller (kan Lågt grillgaller (kan...
Seite 13
Rengör ugnsutrymmet och sätt den roterande ringen på plats. För nya apparater, se till att allt förpackningsmaterial och packtejp har tagits bort. Innan du använder apparaten för att tillaga mat för första gången måste den roterande ringen placeras korrekt. Ugnsutrymmet och alla tillbehör måste rengöras. 1) Glastallrik 2) Roterande ring ANMÄRKNINGAR:...
Seite 14
Montering på köksbänken Ta bort allt förpackningsmaterial och alla tillbehör. Kontrollera att ugnen inte har några skador, som bucklor eller trasig lucka. Installera inte ugnen om den är trasig. Skåp: Ta bort eventuell skyddsfilm från mikrovågsugnens yta. Ta inte bort skyddet som sitter inuti ugnen och som skyddar magnetronen.
Seite 16
ANVÄNDNING Ställa in klockan 1. Tryck en gång på ”CLOCK SETTING” och ”00:00” visas på displayen. 2. Tryck på sifferknapparna för att ange klockslag. Exempel: För att ställa in klockan till 10:20, tryck på ”1,0,2,0” i tur och ordning. 3. Tryck på ”CLOCK SETTING” för att bekräfta. Klockan är inställd.
Seite 17
1. Tryck på ”GRILL COMBI” flera gånger för att välja Grill eller tillagningsläge och därefter visas ”G”(grill), ”C-1”, ”C-2”, ”C-3”, kombitillagning ”C-4”. 2. Tryck på sifferknapparna för att ställa in tillagningstiden. Max. värde är ”99:99”. 3. Tryck på ”START/+30SEC” för att starta tillagningen. Instruktioner för grill och kombi Instruktioner Display...
Seite 18
1. Tryck två gånger på ”DEFROST” och skärmen visar ”d-2”. Upptining på tid 2. Tryck på sifferknapparna för att ställa in önskad upptiningstid. Max. värde är ”99:99”. 3. Tryck på ”START/+30SEC” för att starta upptining. Observera: Standardeffektnivå är PL03 och kan inte ändras under upptining. Minnesfunktion Du kan spara inställningarna för en rätt i minnet och öppna dem igen.
Exempel: Tina mat i 5 minuter och tillaga sedan maten med 80 % mikrovågseffekt i 7 minuter. (1) Tryck två gånger på ”DEFROST” och skärmen visar ”d-2”. (2) Tryck på ”5”, ”0” och ”0” för att ställa in upptiningstiden till 5 minuter.
Seite 20
För att aktivera ljudlöst läge: Tryck på ”CLOCK SETTING” i Ljudlöst läge standby-läge och håll den intryckt i tre sekunder. Det kommer inget ljud när du trycker på knappen. För att avaktivera ljudlöst läge: Tryck på ”CLOCK SETTING” i ljudlöst läge och håll den intryckt i tre sekunder. Ljudsignalen hörs. Auto-meny 1.
Seite 21
För menyn ”H1”, ”H5”, ”H6”, ”H9” hörs ljudsignalen för att påminna användaren om att vända maten under tillagningen. Om du inte gör någonting fortsätter ugnen att vara i drift. Specifikationer Modell H23MOBS5HC Nominell spänning 230 V~ 50 Hz Mikrovågseffekt ingång 1450 W Mikrovågseffekt utgång...
Seite 22
FELSÖKNING Normal Mikrovågsugnen påverkar TV- Radio- och TV-mottagning kan mottagningen påverkas när mikrovågsugnen är igång. Den påverkar på samma sätt som mindre elektriska apparater, som mixer, dammsugare och fläkt. Det är normalt. Svagt ljus i ugnen Vid tillagning på låg effekt kan ljuset i ugnen bli svagare.
Seite 23
GARANTI OCH SERVICE Om du behöver information eller har ett problem, kontakta Hisense kundcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i det världsomfattande garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i ditt land, vänd dig till din lokala Hisense-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen för Hisense-apparater.
МИКРОБРАНОВА ПЕЧКА МК ПОЧИТУВАНИ Искрено ви благодариме што купивте наш производ. ПОТРОШУВАЧИ Веруваме дека наскоро ќе се уверите дека навистина можете да се потпрете на нашите производи. За да го олесниме користењето на апаратот, го приложуваме ова сеопфатно упатство за употреба. Упатството...
Seite 25
МЕРКИ НА ПРЕДОСТРОЖНОСТ ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ МОЖНА ИЗЛОЖЕНОСТ НА ПРЕКУМЕРНА МИКРОБРАНОВА ЕНЕРГИЈА Не обидувајте се да ракувате со микробрановата печка со отворена врата, бидејќи тоа може да резултира со штетна изложеност на микробранова енергија. Безбедносните брави не смеат да се кршат или да...
Seite 26
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ За да го намалите ризикот од пожар, струен удар, повреди на лица или изложување на прекумерна енергија на микробранова печка при користење на вашиот апарат, следете ги основните мерки на претпазливост, вклучувајќи го следново: • Прочитајте ги и следете ги наведените „МЕРКИ НА ПРЕДОСТРОЖНОСТ...
Seite 27
• Кога загревате храна во пластични или хартиени садови, внимавајте на печката поради можноста од оган. • Користете само прибор што е погоден за употреба во микробранови печки. • Ако апаратот испушта чад, исклучете го или извлечете го струјниот кабел од штекерот и држете ја...
Seite 28
• Додека микробрановата печка работи, нејзината декоративна врата мора да биде отворена (за печки со украсна врата.) • Овој апарат е наменет за употреба во домаќинството и за други, слични намени, како што се: - кујните за персонал во продавници, канцеларии и други...
Seite 29
ЗАЗЕМЈУВАЊЕ ЗАРАДИ НАМАЛУВАЊЕ НА РИЗИКОТ ОД ПОВРЕДА НА ЛУЃЕ ОПАСНОСТ Опасност од струен удар Допирањето на некои од внатрешните компоненти може да предизвика сериозна лична повреда или смрт. Не расклопувајте го апаратот. ПРЕДУПРЕУВАЊЕ Опасност од струен удар Неправилната употреба на заземјувањето може да резултира...
Seite 30
2) Продолжниот кабел мора да биде трожичен кабел за заземјување. 3) Долгиот кабел не треба да виси преку работниот простор или маса, така што децата може да го повлечат или ненамерно да се сопнат од него.
Seite 31
ЧИСТЕЊЕ Исклучете го апаратот од напојувањето. 1. Исчистете ја внатрешноста на печката по употреба со малку навлажнета крпа. 2. Исчистете ги деловите што се вадат на вообичаен начин, со вода и сапуница. 3. Рамката и гумата на вратата и соседните делови мора...
Seite 32
ПРИБОР ВНИМАНИЕ Опасност од лична повреда Опасно е кој било друг, освен компетентно лице, да врши какво било сервисирање или поправка што вклучува отстранување на капакот којшто обезбедува заштита од изложување на микробранова енергија. Видете ги упатствата за „Материјали што може да ги користите...
Seite 33
Материјали што може да се користат во микробранова печка Прибор Белешка Тава за печење Следете ги упатствата на производителот. Дното на садот за печење мора да биде најмалку 3/16 инчи (5мм) над плочата. Неправилната употреба може да предизвика кршење на плочата.
Seite 34
Материјали што треба да се избегнуваат во микробранова печка Прибор Белешка Алуминиумска тава Може да предизвика искри. Префрлете ја храната во сад безбеден за во микробранова печка. Храна во картонска Може да предизвика искри. Префрлете ја храната во амбалажа со метална сад...
Seite 35
ИМИЊА НА ДЕЛОВИТЕ НА ПЕЧКАТА (Во случај на какви било разлики помеѓу апаратот и сликите во ова упатство, преовладува упатството за овој конкретен производ.) Извадете ја печката и сите материјали од картонската амбалажа и од внатрешноста на печката. Вашата печка доаѓа со следните додатоци: Механизам...
Seite 36
Чистење на делот за готвење и ставање на плочата на соодветното место. При инсталација за прв пат, отстранете ја целата амбалажа и прицврстувачите за транспорт. Пред да го употребите апаратот за да подготвите храна за прв пат, ќе треба правилно да ја ставите плочата на соодветното место. Мора...
Seite 37
ИНСТАЛАЦИЈА 1. Изберете рамна површина што обезбедува доволно отворен простор за влезните и излезните отвори. 30cm 20cm 20cm min85cm (1) Апаратот треба да се постави на висина од најмалку 85cm. (2) Задната површина на апаратот треба да биде поставена наспроти ѕид. (3) Оставете...
УПАТСТВО ЗА РАБОТА Дотерување на Притиснете еднаш на копчето „ДОТЕРУВАЊЕ НА часовникот ЧАСОВНИКОТ“ (CLOCK SETTING) и на екранот се прикажува „00:00“. Притискајте ги нумеричките копчиња за да го внесете времето. Пример: За да го доетрате часовникот на 10:20, притиснете последователно „1,0,2,0“. Притиснете...
Seite 40
Приготвување скара или комбинирано готвење Притискајте повеќепати на копчето „СКАРА/КОМБИНИРАНО“ (GRILL COMBI) за да го изберете режим на готвење, а на екранот редоследно се прикажуваат „G“ (скара), „C-1“, „C-2“, „C-3“, и „C-4“. Поставете го времето на готвење со притискање на нумеричките...
Seite 41
Одмрзнување според време 1. Притиснете го копчето „ОДМРЗНУВАЊЕ“ (DEFROST) двапати; на екранот се прикажува „d-2“. Поставете го саканото време на одмрзнување со притискање на нумеричките копчиња. Максималната вредност е „99:99“. 3. Притиснете на копчето „START/+30SEC“ за да почнете со одмрзнување. Белешка: Стандардното...
Seite 42
Притиснете „5“, „0“ и „0“ за да го поставите саканото време на одмрзнување на 5 минути. Притиснете еднаш на „НИВО НА ЈАЧИНА“ (POWER LEVEL); на екранот се прикажува „PL10“. Притискајте на „POWER LEVEL“ за да го поставите нивото на јачина на PL08. Притиснете...
Seite 43
Проверка на 1. Ако часовникот е дотеран, тековното време ќе се функции прикаже во траење од три секунди при притискање на копчето „ДОТЕРУВАЊЕ НА ЧАСОВНИКОТ“ (CLOCK SETTING) во режим на готвење. 2. Во режим на готвење, притиснете на „НИВО НА ЈАЧИНА“...
Seite 45
огласува за да потсети храната да се преврти за време на готвењето. Ако не интервенирате, печката ќе продолжи да работи. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел ...........H23MOBS5HC Номинален напон ........230V~50 Hz Влезен напон ............1450W Излезен напон ..........900W Скара ............1000W Конвекција ............ 1680W Информации...
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ Нормално Додека работи микробрановата печка, може да има пречки во Приемот на радио и ТВ Микробранова печка го сигнали. Тоа е слично пречките што се попречува приемот на ТВ јавуват при работа на мали електрични сигналот апарати, како миксер, правосмукалка и електричен...
Seite 47
одете кај вашиот локален продавач на „Хајсенс“или контактирајте со Сервисот за домашни апарати „Хајсенс“. Само за лична употреба! Дополнителни препораки за готвење со микробранова печка и корисни совети може да се најдат на веб-страницата: http://www.hisense.com ВИ ПОСАКУВАМЕ МНОГУ ЗАДОВОЛСТВО ПРИ КОРИСТЕЊЕТО НА ВАШИОТ АПАРАТ...
Seite 48
MIKROWELLE SEHR GEEHRTE/R wir bedanken uns ganz herzlich für Ihren Einkauf. Wir KUNDE/IN, glauben, dass Sie bald genügend Beweise dafür finden werden, dass Sie sich auf unsere Produkte wirklich verlassen können. Um Ihnen den Umgang mit dem Gerät zu erleichtern, legen wir diese ausführliche Bedienungsanleitung bei.
Seite 49
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION GEGENÜBER ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE (a) Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle bei geöffneter Tür zu betreiben, da dies zu einer schädlichen Einwirkung von Mikrowellenenergie führen kann. Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsverriegelungen nicht gebrochen oder manipuliert werden. (b) Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und lassen Sie keine Schmutz- oder Reinigungsrückstände auf den...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Personenschäden oder übermäßiger Energie im Mikrowellenofen bei Verwendung Ihres Geräts zu verringern, befolgen Sie bitte Folgendes: • Lesen und befolgen Sie die spezifischen „VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION DURCH ÜBERMÄSSIGE MIKROWELLENENERGIE“.
Seite 51
• Beim Erhitzen Speisen Plastik- oder Papierbehältern behalten Sie den Ofen im Auge, da die Gefahr einer Entzündung besteht. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
Seite 52
geöffneter Ziertür betrieben werden (bei Geräten mit Ziertür). • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Bereichen;...
UM DIE VERLETZUNGSGEFAHR FÜR PERSONEN ZU VERRINGERN ERDUNGSANLAGE GEFAHR Stromschlaggefahr Das Berühren einiger der internen Komponenten kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. WARNUNG Stromschlaggefahr Eine unsachgemäße Verwendung der Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Schließen Sie das Gerät erst an eine Steckdose an, wenn es ordnungsgemäß...
Seite 54
2) Das Verlängerungskabel muss ein 3-adriges erdungsfähiges Kabel sein. 3) Das lange Kabel sollte so verlegt werden, dass es nicht über die Arbeits- oder Tischplatte hängt, wo Kinder daran ziehen oder unabsichtlich darüber stolpern können.
REINIGUNG Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose. 1. Reinigen Sie den Hohlraum des Ofens nach Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch. 2. Reinigen Sie das Zubehör wie gewohnt in Seifenwasser. 3. Der Türrahmen und die Dichtung sowie die angrenzenden Teile müssen bei Verschmutzung vorsichtig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Seite 56
UTENSILIEN VORSICHT Gefahr von Personenschäden Reparaturen dürfen nur von qualifizierten und dazu befugten Fachleuten durchgeführt werden. Für jede andere Person ist es gefährlich, solche Arbeiten selbst durchzuführen, da durch das Entfernen von Gehäuse und Deckel Mikrowellen ausgestrahlt werden. Siehe die Anweisungen unter „Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden können oder die Sie in der Mikrowelle vermeiden sollten.“...
Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden können Utensilien Anmerkungen Bräunungsschale Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden der Bräunungsschale muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Bei falscher Verwendung kann der Drehteller brechen. Geschirr Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie kein brüchiges oder gesprungenes Geschirr.
Materialien, die in der Mikrowelle vermieden werden sollten Anmerkungen Utensilien Kann Lichtbogen verursachen. Geben Sie die Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel. Aluminiumschale Lebensmittelkarton Kann Lichtbögen verursachen. Geben Sie die Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel. mit Metallgriff Metall oder Metall schützt die Lebensmittel vor Mikrowellenenergie. Metallverkleidungen metallbesetzte können Lichtbogen verursachen.
NAMEN DER MIKROWELLENTEILE UND ZUBEHÖR (Bei Abweichungen zwischen dem Gerät und den Abbildungen in dieser Anleitung ist das Produkt maßgebend). Entfernen Sie den Ofen und alle Materialien aus dem Karton und dem Ofenraum. Ihr Ofen wird mit folgendem Zubehör geliefert: Glasteller Drehteller- Bedienungsanleitung...
Seite 60
Reinigen des Garraums und Einsetzen des Drehtellers. Vergewissern Sie sich bei Neuinstallationen, dass alle Verpackungs- und Transportbänder entfernt wurden. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal zum Zubereiten von Speisen verwenden, müssen Sie den Drehteller richtig anbringen. Sie müssen den Garraum und das Zubehör reinigen. Glasteller Drehteller-Ringbaugruppe ANMERKUNGEN:...
Seite 61
INSTALLATION 1. Wählen Sie eine ebene Fläche, die genügend Freiraum für die Ansaug- bzw. Auslassöffnungen bietet. 0 cm 20 cm 20 cm min 85 cm (1) Die Mindestinstallationshöhe beträgt 85 cm. (2) Die Rückseite des Geräts muss gegen eine Wand angebracht werden. Lassen Sie einen Mindestabstand von 30 cm über dem Ofen.
Seite 63
BETRIEBSANLEITUNG Einstellen der Uhr Drücken Sie einmal auf „UHREINSTELLUNG“, woraufhin „00:00“ angezeigt wird. Drücken Sie die Zifferntasten, um die Uhrzeit einzugeben. Beispiel: Um die Uhr auf 10:20 einzustellen, drücken Sie bitte nacheinander „1,0,2,0“. Drücken Sie zur Bestätigung „UHREINSTELLUNG“. Die Uhr ist eingestellt.
Seite 64
Grill oder Kombi. Kochen Drücken Sie wiederholt auf „GRILL KOMBI“, um die Betriebsart zu wählen, und dann werden nacheinander „G“ (Grill), „C-1“, „C-2“, „C-3“, „C-4“ angezeigt. Drücken Sie die Zifferntasten, um die Garzeit einzustellen. Der maximale Zeitwert ist „99:99“. Drücken Sie „START/+30SEK“, um mit dem Kochen zu beginnen. Grill- und Kombinationsanleitung Anleitung Anzeige G...
Seite 65
Auftauen nach Zeit Drücken Sie zweimal auf „AUFTAUEN“, dann erscheint auf dem Bildschirm „d-2“. Drücken Sie die Zifferntasten, um die gewünschte Auftauzeit einzustellen. Der maximale Zeitwert ist „99:99“. Drücken Sie „START/+30SEK“, um mit dem Auftauen zu beginnen. Anmerkung: Die Standardleistungsstufe ist PL03 und kann während des Auftauens nicht geändert werden.
Seite 66
Drücken Sie „5“, „0“ und „0“, um die gewünschte Auftauzeit auf 5 Minuten einzustellen. Drücken Sie einmal „LEISTUNGSSTUFE“ und dann wird „PL10“ angezeigt. Drücken Sie wiederholt „LEISTUNGSSTUFE“, um die Leistungsstufe auf PL08 einzustellen. Drücken Sie einmal auf „KOCHZEIT“ und dann auf „7“, „0“ und „0“, um die Garzeit einzustellen.
Seite 67
Abfragefunktion 1. Falls die Uhr eingestellt wurde, wird die aktuelle Uhrzeit drei Sekunden lang angezeigt, wenn Sie im Garzustand „UHREINSTELLUNG“ drücken. 2. Drücken Sie im Mikrowellenbetrieb „LEISTUNGSSTUFE“, um die Leistungsstufe abzufragen. Es wird drei Sekunden lang angezeigt. Im Grill-, Kombi- und Konvektionsbetrieb drücken Sie auf „GRILL KOMBI“...
Auto-Menü-Tabelle Menü Anzeige Leistung Gewicht 1 (230 PL10 2 (460 Kartoffel 3 (690 100 g 100 g 200 g 200 g Konv. Tiefkühlpizza 350 g 350 g 150 g 150 g 350 g 350 g PL10 Gemüse 500 g 500 g 200 g 200 g 400 g...
Seite 69
Für die Menüs „H1“, „H5“, „H6“, „H9“ ertönt der Signalton, um daran zu erinnern, die Speisen während des Garens zu wenden. Wenn keine Bedienung erfolgt, arbeitet der Ofen weiter. SPEZIFIKATIONEN Modell ............H23MOBS5HC Nennspannung ..........230 V~50 Hz Mikrowelleneingangsleistung ........1450 W Mikrowellenausgangsleistung ......... 900 W Grill ................
Seite 70
FEHLERBEHEBUNG Normal Der Radio- und Fernsehempfang kann beim Betrieb Mikrowellenherd beeinträchtigt der Mikrowelle gestört werden. Dies ist vergleichbar mit Störungen durch elektrische TV-Empfang Kleingeräte wie Mixer, Staubsauger und Elektrolüfter. Das ist ganz normal. Beim Kochen mit geringer Leistung in der Ofenlicht ist schwach Mikrowelle kann das Ofenlicht schwach werden.
Innenräumen. GARANTIE & KUNDENDIENST Falls Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, wenden Sie sich bitte an das Hisense Kundendienstzentrum in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der Broschüre zur weltweiten Garantie). Wenn es in Ihrem Land kein Kundendienstzentrum gibt, wenden Sie sich an Ihren Hisense- Händler vor Ort oder an die Kundendienstabteilung von...
Seite 72
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΕΛ ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ Σας ευχαριστούμε ειλικρινά για την αγορά σας. Σύντομα θα διαπιστώσετε ότι μπορείτε να βασίζεστε στα προϊόντα μας. Για να διευκολύνουμε τη χρήση της συσκευής, επισυνάπτουμε αυτό το αναλυτικό εγχειρίδιο οδηγιών. Οι οδηγίες θα σας βοηθήσουν να εξοικειωθείτε με τη νέα...
Seite 73
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ (a) Μην επιχειρήσετε να λειτουργήσετε αυτόν τον φούρνο με την πόρτα ανοιχτή, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επιβλαβή έκθεση σε μικροκυματική ενέργεια. Είναι σημαντικό να μη σπάσετε ή παραβιάσετε τα κλείστρα ασφαλείας.
Seite 74
ΣΗΜΑΝΤΙΚEΣ ΟΔΗΓIΕΣ ΑΣΦΑΛΕIΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ατόμων ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια του φούρνου μικροκυμάτων κατά τη χρήση της συσκευής σας, τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων: • Διαβάστε και τηρείτε το περιεχόμενο της ενότητας «ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ...
Seite 75
• Όταν ζεσταίνετε φαγητό σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία, να παρακολουθείτε τον φούρνο λόγω της πιθανότητας ανάφλεξης. • Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων. • Αν παρατηρήσετε καπνό, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή και κρατήστε την πόρτα κλειστή...
Seite 76
διακοσμητική πόρτα ανοιχτή (για φούρνους με διακοσμητική πόρτα). • Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα...
Seite 77
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΤΟΜΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΕΙΩΣΗΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Το άγγιγμα ορισμένων από τα εσωτερικά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Μην αποσυναρμολογείτε αυτήν τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η ακατάλληλη χρήση της γείωσης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Seite 78
2) Το καλώδιο προέκτασης πρέπει να είναι γειωμένο καλώδιο με 3 ακροδέκτες. 3) Το μακρύ καλώδιο πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην κρέμεται από την επιφάνεια του πάγκου ή του τραπεζιού, όπου μπορούν να το τραβήξουν τα παιδιά ή να σκοντάψει κανείς.
Seite 79
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. 1. Καθαρίστε τον θάλαμο του φούρνου μετά τη χρήση με ένα νωπό πανί. 2. Καθαρίστε τα εξαρτήματα με τον συνήθη τρόπο σε σαπουνόνερο. 3. Το πλαίσιο και η στεγανοποίηση της πόρτας, καθώς και τα...
Seite 80
ΣΚΕΥΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος σωματικών βλαβών Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο εκτός από το κατάλληλο άτομο να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής που περιλαμβάνει αφαίρεση του καλύμματος που προστατεύει από την έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων. Ανατρέξτε στις οδηγίες στην ενότητα «Υλικά που...
Seite 81
Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε φούρνο μικροκυμάτων Σκεύη Παρατηρήσεις Σκεύη ροδίσματος Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το κάτω μέρος του σκεύους ροδίσματος πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 5 χιλιοστά (3/16 ίντσες) πάνω από τον περιστρεφόμενο δίσκο. Η λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει θραύση του περιστρεφόμενου δίσκου. Κατάλληλα...
Seite 82
Υλικά που πρέπει να αποφεύγονται στον φούρνο μικροκυμάτων Σκεύη Παρατηρήσεις Ταψί αλουμινίου Μπορεί να προκαλέσει σπινθηροπαραγωγή. Μεταφέρετε το φαγητό σε σκεύος κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μπορεί να προκαλέσει σπινθηροπαραγωγή. Χάρτινο κουτί τροφίμων Μεταφέρετε το φαγητό σε σκεύος κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. με...
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΦΟΥΡΝΟΥ (Σε περίπτωση διαφορών μεταξύ της συσκευής και των εικόνων στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης, υπερισχύει το προϊόν.) Αφαιρέστε τον φούρνο και όλα τα υλικά από τη συσκευασία και τον θάλαμο του φούρνου. Ο φούρνος σας συνοδεύεται από τα ακόλουθα εξαρτήματα: Συγκρότημα...
Seite 84
Καθαρισμός του θαλάμου μαγειρέματος και τοποθέτηση του περιστρεφόμενου δίσκου στη θέση του. Για περιπτώσεις νέων εγκαταστάσεων, βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλες οι ταινίες συσκευασίας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να προετοιμάσετε φαγητό για πρώτη φορά, θα πρέπει να τοποθετήσετε τον περιστρεφόμενο δίσκο σωστά στη θέση του. Πρέπει...
Seite 85
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια που να παρέχει αρκετό ελεύθερο χώρο για τους αεραγωγούς εισαγωγής ή/και εξαγωγής. 30 εκ. 0 εκ. 20 εκ. 20 εκ. ελάχ. 85 εκ. (1) Το ελάχιστο ύψος τοποθέτησης είναι 85 εκ. (2) Η πίσω επιφάνεια της συσκευής πρέπει να τοποθετείται σε τοίχο. Αφήστε...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ρύθμιση του Πιέστε μία φορά το πλήκτρο «CLOCK SETTING» και, στη ρολογιού συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη «00:00». Πιέστε τα αριθμητικά πλήκτρα για να εισαγάγετε την ώρα. Παράδειγμα: Για να ρυθμίσετε το ρολόι στις 10:20, πιέστε «1,0,2,0» με τη σειρά. Πιέστε...
Seite 88
Γκριλ ή Συνδυασμένο Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο «GRILL COMBI» για να Μαγείρεμα επιλέξετε τη λειτουργία μαγειρέματος και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη «G» (γκριλ), «C-1», «C-2», «C-3», «C- 4» με τη σειρά. Πιέστε τα αριθμητικά πλήκτρα για να ορίσετε τη διάρκεια...
Seite 89
Απόψυξη βάσει χρόνου 1. Πιέστε δύο φορές το πλήκτρο «DEFROST» και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη «d-2». 2. Πιέστε τα αριθμητικά πλήκτρα για να ορίσετε την επιθυμητή ώρα απόψυξης. Η μέγιστη τιμή είναι «99:99». 3. Πιέστε το πλήκτρο «START/+30SEC» για να ξεκινήσει η απόψυξη. Σημείωση: Το...
Seite 90
(2) Πιέστε τα «5», «0» και «0» για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο απόψυξης στα 5 λεπτά. (3) Πιέστε μία φορά το πλήκτρο «POWER LEVEL» και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη «PL10». (4) Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο «POWER LEVEL», για να ρυθμίσετε...
Seite 91
Διάφορες λειτουργίες Αν το ρολόι έχει ρυθμιστεί, η τρέχουσα ώρα θα εμφανιστεί για τρία δευτερόλεπτα με το πάτημα του πλήκτρου «CLOCK SETTING» στην κατάσταση μαγειρέματος. Στην κατάσταση μαγειρέματος με μικροκύματα, πιέστε το πλήκτρο «POWER LEVEL» για να ενημερωθείτε για το επίπεδο ισχύος.
Seite 93
σήμα για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να γυρίσετε το φαγητό κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Αν δεν βρίσκεται σε λειτουργία, ο φούρνος θα συνεχίσει να λειτουργεί. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο ............H23MOBS5HC Ονομαστική τάση ..........230V~50 Hz Ισχύς εισόδου μικροκυμάτων ........1450W Ισχύς εξόδου μικροκυμάτων .......... 900W Γκριλ...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Κανονικό Η λήψη του ραδιοφώνου και της τηλεόρασης Ο φούρνος μικροκυμάτων μπορεί να επηρεαστεί κατά τη λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων. Είναι παρόμοια με την παρεμβάλλεται στη λήψη της παρεμβολή μικρών ηλεκτρικών συσκευών, όπως το τηλεόρασης μίξερ, η ηλεκτρική σκούπα και ο ηλεκτρικός ανεμιστήρας.
Seite 95
στη χώρα σας (μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου στο παγκόσμιο φυλλάδιο εγγύησης). Αν δεν υπάρχει κέντρο εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας, μεταβείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Hisense ή επικοινωνήστε με το τμήμα επισκευών οικιακών συσκευών της Hisense. Αποκλειστικά για προσωπική χρήση! Μπορείτε...
Seite 96
HORNO MICROONDAS ESTIMADO CLIENTE Nuestro sincero agradecimiento por su compra. Creemos que pronto encontrará motivos suficientes para confiar por completo en nuestros productos. Para facilitar el uso de este aparato, adjuntamos este completo manual de instrucciones. Estas instrucciones le ayudarán a familiarizarse con su nuevo electrodoméstico.
Seite 97
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS (a) No intente usar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede provocar una exposición peligrosa a la energía de microondas. Es importante no tratar de forzar los cierres de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones a personas o exposición a un exceso de energía de microondas al usar el horno, tome las siguientes precauciones básicas: • Lea y siga las: «PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS».
Seite 99
• Vigile horno cuando caliente alimentos recipientes de plástico o papel, ya que podrían entrar en ignición. • Use únicamente utensilios aptos para microondas. • Si nota la presencia de humo, apague o desconecte el electrodoméstico y mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas.
Seite 100
puerta decorativa abierta (para hornos con puerta decorativa). • Este aparato está destinado al uso doméstico o aplicaciones similares, tales como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo, - para los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;...
Seite 101
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, CONECTE LA INSTALACIÓN A TIERRA PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Tocar algunos de los componentes internos puede causar lesiones personales graves o incluso la muerte. No desmonte el aparato. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica El uso inapropiado de la conexión a tierra puede derivar en un riesgo de descarga eléctrica.
Seite 102
2) El alargador debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra. 3) Si usa un cable largo debe colocarlo de modo que no esté sobre la encimera o la mesa donde niños puedan tirar de él o alguien se pueda tropezar con él involuntariamente.
Seite 103
LIMPIEZA Asegúrese de desconectar el aparato de la fuente de alimentación. 1. Después de usar el horno, limpie su interior con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios normalmente con agua jabonosa. 3. Si el marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes, están sucios, debe limpiarlos cuidadosamente con un paño húmedo.
UTENSILIOS PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones personales Es peligroso que alguien que no sea una persona competente realice cualquier operación de servicio o reparación que implique la retirada de una cubierta que protege de la exposición a la energía de microondas. Consulte las instrucciones en «Materiales que puede usar y materiales que deben evitarse en el horno microondas».
Seite 105
Materiales que se pueden utilizar en el horno de microondas Comentarios Utensilios Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe estar al menos a 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del anillo giratorio. El uso Plato para dorar incorrecto puede hacer que el plato giratorio se rompa.
Seite 106
Materiales que debe evitar en el horno microondas Utensilios Comentarios Bandejas de aluminio Pueden causar formación de arcos eléctricos. Transfiera los alimentos a un plato apto para microondas. Cajas de cartón con Pueden causar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos a un plato apto para microondas. asa de metal Utensilios de metal El metal aísla los alimentos de la energía de microondas.
Seite 107
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y LOS ACCESORIOS DEL HORNO (En caso de diferencias entre el aparato y las imágenes de este manual, el producto prevalecerá). Retire el horno de la caja y extraiga todos los materiales que se encuentran dentro del horno. Este horno viene con los siguientes accesorios: Bandeja de vidrio Montaje del anillo del Manual de instrucciones...
Seite 108
Limpiar el compartimento de cocción y colocar el plato giratorio. Si va a instalar un producto nuevo, asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje. Antes de utilizar el aparato para preparar alimentos por primera vez, coloque el plato giratorio en su lugar correctamente.
Seite 109
INSTALACIÓN 1. Seleccione una superficie nivelada que tenga suficiente espacio abierto para las rejillas de ventilación de entrada y salida. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm mín. 85 cm La altura mínima de instalación es de 85 cm. La superficie de atrás se debe colocar contra una pared.
Seite 111
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Presione «AJUSTE DEL RELOJ» una vez; en la pantalla Configuración del aparecerá «00:00». reloj 2. Presione las teclas numéricas para introducir la hora. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:20, presione «1, 0, 2, 0». 3.
Seite 112
Cocci ón con grill Presione «GRILL COMBI» repetidamente para seleccionar el o combi modo de cocción; en la pantalla aparecerá «G» (grill), «C-1», «C-2», «C-3» y «C-4» en orden. Presione las teclas numéricas para configurar el tiempo de cocción. El valor de tiempo máximo es «99:99».
Seite 113
1. Presione «DESCONGELACIÓN» dos veces; la pantalla Descongelación por tiempo mostrará «d-2». 2. Presione las teclas numéricas para establecer el tiempo de descongelación que desee. El valor de tiempo máximo es «99:99». 3. Presione «START/+30SEC» para iniciar la descongelación. Nota: El nivel de potencia predeterminado es PL03 y no es posible cambiarlo durante la descongelación.
Seite 114
(2) Presione «5», «0» y «0» para establecer el tiempo de descongelación deseado en 5 minutos. (3) Presione «NIVEL DE POTENCIA» una vez; en la pantalla aparecerá «PL10». (4) Presione «NIVEL DE POTENCIA» repetidamente para establecer el nivel de potencia en PL08. (5) Presione «TIEMPO DE COCCIÓN»...
Seite 115
Función de consulta 1. Si ha configurado el reloj, la hora actual se mostrará durante tres segundos al presionar «AJUSTE DEL RELOJ» durante un proceso de cocción. 2. En el estado de cocción con microondas, presione «NIVEL DE POTENCIA» para consultar el nivel de potencia. Se mostrará en la pantalla durante tres segundos.
Seite 116
Tabla del menú automático Menú Pantalla Potencia Peso 1 (230 g) 2 (460 g) PL10 PATATA 3 (690 g) 100 g 100 g 200 g 200 g Conv. 200 PICA CON GELADA 350 g 350 g 150 g 150 g PL10 350 g 350 g...
Seite 117
Si no se realiza ninguna operación, el horno seguirá funcionando. ESPECIFICACION Modelo ............H23MOBS5HC Voltaje nominal ..........230 V ~ 50 Hz Entrada de microondas ..........1450 W Salida de microondas ........... 900 W Grill ................
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Normal La recepción de radio y televisión puede sufrir Interferencia del horno de interferencias cuando el horno de microondas está en funcionamiento. Ésta es similar a la microondas en la recepción de interferencia de pequeños aparatos, como la TV batidoras, aspiradoras y ventiladores eléctricos.
Si desea obtener más información o tiene un problema con su producto, comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Hisense de su país (encontrará el número de teléfono en la hoja de garantía internacional). Si no hay un centro de atención al cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de...
Seite 120
FOUR MICRO-ONDES CHÈR(E) CLIENT(E) Nous vous remercions pour votre achat. Nous sommes convaincus que vous constaterez rapidement que nos produits sont très fiables. Pour faciliter l'utilisation de l'appareil, nous mettons à votre disposition ce manuel d'instructions détaillé. Ces instructions vous aideront à vous familiariser avec votre nouvel...
Seite 121
PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER UNE ÉVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES (a) N'essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte car cela peut entraîner une exposition nocive à l'énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas endommager ou manipuler les dispositifs de verrouillage de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution, de blessures corporelles ou d'exposition excessive au micro-ondes lors de l'utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, notamment les suivantes : • Veuillez lire et suivre les directives spécifiques de la section «...
Seite 123
• Surveillez le four lorsque vous faites chauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, afin d'éviter tout risque de départ de feu. • Servez-vous uniquement d'ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes. • En cas d'émission de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et maintenez la porte fermée afin d'étouffer tout départ de flamme.
Seite 124
porte décorative ouverte (pour les fours équipés d'une porte décorative). • Cet appareil est destiné à un usage domestique et similaire tel que : les cuisines réservées au personnel des magasins, bureaux, et autres lieux de travail ; par les clients dans les hôtels, les motels et les autres lieux à...
Seite 125
LA MISE À LA TERRE PERMET DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES DANGER Risque de choc électrique Toucher certains des composants internes peut causer des blessures graves ou la mort. Ne pas démonter l’appareil. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Une mauvaise utilisation de la mise à la terre peut entraîner un risque d'électrocution.
Seite 126
2) La rallonge doit être un cordon à trois fils avec mise à la terre. 3) La rallonge ne doit pas dépasser du plan de travail ou de la table, pour éviter que les enfants ne tirent dessus ou qu'ils ne trébuchent involontairement.
Seite 127
NETTOYAGE Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer. Nettoyez la cavité du four après utilisation avec un chiffon légèrement humide. Nettoyez les accessoires avec de l'eau savonneuse selon la méthode habituelle. Le cadre et le joint de la porte et les pièces avoisinantes doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu'ils sont sales.
Seite 128
USTENSILES ATTENTION Risque de blessure corporelle Il est dangereux pour toute personne non compétente d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage d'un couvercle de protection contre l'énergie du micro-ondes. Voir les instructions de la section « Articles utilisables/inutilisables avec le four à micro-ondes »...
Seite 129
Articles utilisables avec le four micro-ondes Ustensiles Remarques Plat à brunir Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir doit être placé à au moins à 5 mm (3/16 po) au-dessus du plateau tournant. Une utilisation incorrecte peut endommager le plateau tournant.
Seite 130
Articles inutilisables avec le four micro-ondes Ustensiles Remarques Peut provoquer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat adapté Plateau en aluminium au four micro-ondes. Carton alimentaire Peut provoquer un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat adapté au four micro- avec poignée en métal ondes.
NOMS DES PIÈCES ET ACCESSOIRES DU FOUR (En cas de différence entre l'appareil et les images de ce manuel, c'est l'appareil qui doit être pris en compte.) Retirez le four et tous les éléments du carton et de la cavité du four.
Seite 132
Nettoyage du compartiment de cuisson et mise en place du plateau tournant. Pour les nouvelles installations, assurez-vous que tout l'emballage et le ruban adhésif d'expédition ont été retirés. Positionnez correctement le plateau tournant avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Nettoyez le compartiment de cuisson et les accessoires.
Seite 133
INSTALLATION 1. Choisissez une surface plane qui offre suffisamment d'espace pour les entrées et/ou sorties d'air. 30 c 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm min. (1) La hauteur minimale d'installation est de 85 cm. (2) La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur. Prévoyez un espace minimum de 30 cm au-dessus du four et un espace minimum de 20 cm entre le four et les murs adjacents.
CONSIGNES D'UTILISATION Réglage de l'horloge 1. Appuyez une fois sur « RÉGLAGE DE L'HORLOGE », puis « 00:00 » s'affiche. 2. Appuyez sur les touches numériques pour entrer l'heure. Exemple : pour régler l'horloge à 10:20, appuyez à tour de rôle sur « 1,0,2,0 ». 3.
Seite 136
Gril ou Mode combiné. 1. Appuyez sur « GRILL COMBI » à plusieurs reprises pour Cuisson sélectionner le mode de cuisson, puis « G » (grill), « C-1 », « C-2 »,« C-3 », « C-4 » s'afficheront dans l'ordre. 2.
Seite 137
Décongélation minutée 1. Appuyez deux fois sur « DEFROST », puis l'écran affichera « d-2 ». 2. Appuyez sur les touches numériques pour régler la durée de décongélation. La valeur de durée maximale est « 99:99 ». 3. Appuyez sur « START/+30SEC » pour commencer la décongélation. Remarque : Le niveau de puissance défini par défaut est PL03 et ne peut être modifié...
Seite 138
(2) Appuyez sur « 5 », « 0 » et « 0 » pour régler le temps de décongélation souhaité sur 5 minutes. (3) Appuyez une fois sur « POWER LEVEL », puis « PL10 » s'affiche. (4) Appuyez sur « POWER LEVEL » à plusieurs reprises pour régler le niveau de puissance à...
Seite 139
Fonction de recherche 1. Si l'horloge a été réglée, l'heure actuelle s'affichera pendant trois secondes en appuyant sur « CLOCK SETTING » pendant la cuisson. 2. Pendant la cuisson au micro-ondes, appuyez sur « POWER LEVEL » pour consulter le niveau de puissance. Il s'affichera pendant trois secondes.
Seite 140
Tableau du menu automatique Menu Affichage Puissance Poids (230 g) PL10 (460 g) pomme de terre (690 g) 100 g 100 g 200 g 200 g Conv.200 Pizza congelée 350 g 350 g 150 g 150 g 350 g 350 g PL10 légume 500 g...
Seite 141
Si aucune opération n'est effectuée, le four continuera de fonctionner. CARACTÉRISTIQUES Modèle ............H23MOBS5HC Tension nominale ..........230 V~50 Hz Entrée micro-ondes ............ 1 450 W Sortie micro-ondes ............900 W Gril ................
GUIDE DE DÉPANNAGE Normal La réception de la radio et de la télévision peut Four à micro-ondes interférant être perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Il s'agit d'une interférence similaire à avec la réception TV celle des petits appareils électriques, tels que les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques.
Si vous avez besoin d'informations ou si vous rencontrez un problème, veuillez contacter le centre d'assistance clientèle de Hisense de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie mondiale). S'il n'existe pas de centre d'assistance clientèle dans votre pays, rendez-vous chez votre revendeur Hisense local ou contactez le service après-vente pour les appareils électroménagers Hisense.
MIKROVALNA PEĆNICA POŠTOVANI KUPCI Iskreno Vam zahvaljujemo na kupnji. Vjerujemo da ćete uskoro pronaći mnoštvo dokaza da se zaista možete osloniti na naše proizvode. Za lakše rukovanje uređajem prilažemo ove opsežne upute za uporabu. Upute bi vam trebale pomoći u upoznavanju s vašim novim uređajem.
Seite 145
MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆE IZLOŽENOSTI PREKOMJERNOJ MIKROVALNOJ ENERGIJI (a) Ne pokušavajte rukovati ovom pećnicom kad su vrata otvorena jer to može dovesti do štetnog izlaganja mikrovalnoj energiji. Važno je da ne razbijete ili neovlašteno rukujete sigurnosnim blokadama. (b) Ne stavljajte nikakve predmete između prednje strane pećnice i vrata te ne dopustite da se mrlje ili ostaci sredstva za čišćenje nakupljaju na brtvenim površinama.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE Kako biste smanjili rizik od požara, strujnog udara, ozljeda osoba ili izloženosti prekomjernoj energiji mikrovalne pećnice tijekom uporabe uređaja, slijedite osnovne mjere opreza, uključujući sljedeće: • Pročitajte i slijedite posebnosti: "MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆE IZLOŽENOSTI PREKOMJERNOJ MIKROVALNOJ ENERGIJI".
Seite 147
• Ako zagrijavate hranu u plastičnim ili papirnatim posudama, nadzirite proces zagrijavanja zbog mogućnosti zapaljenja. • Upotrebljavajte samo posuđe prikladno za uporabu u mikrovalnim pećnicama. • Ako primijetite dim, isključite ili iskopčajte uređaj iz električne mreže i držite vrata zatvorenima kako biste ugasili mogući plamen;...
Seite 148
kad pećnica radi (odnosi se na pećnice koje su postavljene u kuhinjskim ormarićima). • Uređaj je namijenjen uporabi u kućanstvu i u sličnim okruženjima, kao što su: - kuhinje za osoblje u trgovačkim lokalima, uredima i u drugim radnim okruženjima; - od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim vrstama stambenih prostora;...
Seite 149
ZA SMANJENJE RIZIKA OD OZLJEDA OSOBA KOJE UZEMLJUJU INSTALACIJU OPASNOST Opasnost od strujnog udara Dodirivanje nekih unutarnjih komponenti može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede ili smrt. Nemojte rastavljati ovaj uređaj. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara Nepravilna uporaba uzemljenja može dovesti do strujnog udara.
Seite 150
2) Produžni kabel mora biti trožični kabel za uzemljenje. 3) Dugi kabel treba se postaviti tako da se ne prevlači preko pulta ili stola gdje ga djeca mogu povući ili se nenamjerno spotaknuti.
Seite 151
ČIŠĆENJE Obavezno odspojite uređaj iz napajanja. 1. Nakon uporabe, očistite unutrašnjost pećnice vlažnom krpom. 2. Očistite dodatke na uobičajeni način u vodi sa sapunicom. 3. Okvir vrata i brtva te susjedni dijelovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada su prljavi. 4.
Seite 152
POSUĐE OPREZ Opasnost od ozljeda Opasan je svaki popravak ili servis koji izvršava bilo koja druga osoba osim ovlaštenog servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog zračenja. Pogledajte upute u odjeljku "Materijali koje možete koristiti u mikrovalnoj pećnici ili koje treba izbjegavati u mikrovalnoj pećnici."...
Seite 153
Materijali koje možete koristiti u mikrovalnoj pećnici Posuđe Napomene Posuda za pečenje Pridržavajte se uputa proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad rotirajućeg pladnja. Nepravilna uporaba može uzrokovati pucanje rotirajućeg pladnja. Pribor za jelo Samo pribor koji je prikladan za mikrovalnu pećnicu. Slijedite upute proizvođača. Nemojte koristiti napuknuto ili okrnjeno posuđe.
Seite 154
Materijali koje treba izbjegavati u mikrovalnoj pećnici Posuđe Napomene Može uzrokovati iskrenje. Prebacite hranu u posudu prikladnu za mikrovalnu pećnicu. Aluminijski pladanj Kutija za hranu s Može uzrokovati iskrenje. Prebacite hranu u posudu prikladnu za mikrovalnu pećnicu. metalnom ručkom Metalno posuđe ili Metal štiti hranu od mikrovalne energije.
Seite 155
NAZIVI DIJELOVA I DODATAKA PEĆNICE (U slučaju bilo kakvih razlika između uređaja i slika u ovom priručniku, uređaj ima prednost.) Izvadite pećnicu i sve materijale iz kutije i pećnice. Vaša pećnica isporučuje se sa sljedećim dodacima: Sklop prstena Stakleni pladanj rotirajućeg pladnja Priručnik za uporabu Donja rešetka za žar (Ne...
Seite 156
Čišćenje odjeljka za kuhanje i stavljanje rotirajućeg pladnja na mjesto. Za nove ugradnje provjerite je li uklonjena sva ambalaža i otpremna traka. Prije prve uporabe uređaja za pripremu hrane, morat ćete pravilno postaviti rotirajući pladanj. Morate očistiti odjeljak za kuhanje i pribor. Stakleni pladanj Sklop prstena rotirajućeg pladnja NAPOMENE:...
Seite 157
POSTAVLJANJE Odaberite ravnu površinu koja pruža dovoljno otvorenog prostora za ulazne i/ili izlazne otvore. 0 cm 20 cm 20 cm min 85 cm (1) Minimalna visina postavljanja je 85 cm. (2) Stražnja površina uređaja mora biti postavljena uza zid. Ostavite minimalni razmak od 30 cm iznad pećnice, a između pećnice i susjednih zidova potreban je minimalni razmak od 20 cm.
UPUTE ZA RAD Podešavanje sata Pritisnite "CLOCK SETTING" (PODEŠAVANJE SATA) jednom, a zatim će se prikazati "00:00". Pritisnite brojčane tipke za unos vremena. Primjer: da biste podesili sat na 10:20, pritisnite "1,0,2,0" naizmjence. Pritisnite "CLOCK SETTING" (PODEŠAVANJE SATA) za potvrdu. Sat je podešen.
Seite 160
Žar ili komb. kuhanje Pritisnite "GRILL COMBI" (KOMBINACIJA ŽARA) više puta za odabir načina kuhanja, a zatim će se redom prikazivati "G" (žar), "C-1","C-2", "C-3", "C-4". Pritisnite brojčane tipke za podešavanje vremena pečenja. Maksimalna vrijednost vremena je "99:99". Pritisnite "START/+30SEC" za početak kuhanja. Upute za žar i kombinirani način rada Mikrovalovi žar...
Seite 161
Odmrzavanje prema vremenu 1. Dvaput pritisnite "DEFROST" (ODMRZAVANJE), a zatim će se na zaslonu prikazati "d-2". 2. Pritisnite brojčane tipke za podešavanje željenog vremena odmrzavanja. Maksimalna vrijednost vremena je "99:99". 3. Pritisnite "START/+30SEC" za početak odmrzavanja. Napomena: Zadana razina snage je PL03 i ne može se mijenjati tijekom odmrzavanja.
Seite 162
(2) Pritisnite "5", "0" i "0" za podešavanje željenog vremena odmrzavanja na 5 minuta. (3) Pritisnite "POWER LEVEL" (RAZINA SNAGE) jednom, a zatim će se prikazati "PL10". (4) Pritisnite "POWER LEVEL" (RAZINA SNAGE) više puta za podešavanje razine snage na PL08. (5) Pritisnite "COOKING TIME"...
Seite 163
Funkcija provjere 1. Ako je sat podešen, trenutno vrijeme prikazivat će se tri sekunde pritiskom na "CLOCK SETTING" (PODEŠAVANJE SATA) u stanju kuhanja. 2. U stanju mikrovalnog kuhanja pritisnite "POWER LEVEL" (RAZINA SNAGE) kako biste se provjerili razinu snage. Prikazat će se na tri sekunde. U stanju roštiljanja, kombiniranog kuhanja i konvekcijskog kuhanja pritisnite "GRILL COMBI"...
Seite 164
Grafikon automatskog izbornika Izbornik Zaslon Snaga Težina 1(230 g) 2(460 g) PL10 3(690 g) KRUMPIR 100 g 100 g 200 g 200 g Konvek.200 350 g 350 g SMRZNUTA PICA 150 g 150 g 350 g 350 g PL10 500 g 500 g POVRČE 200 g...
Seite 165
Za izbornike "H1", "H5", "H6", "H9" oglasit će se zvučni signal koji će podsjetiti na okretanje hrane tijekom kuhanja. Ako nema rada, pećnica će nastaviti raditi. SPECIFIKACIJE Model ............H23MOBS5HC Nazivni napon ........... 230 V~50 Hz Ulazna snaga mikrovalova ........... 1450 W Izlazna snaga mikrovalova ..........900 W Žar ................
RJEŠAVANJE PROBLEMA Normalno Tijekom rada mikrovalne pećnice može doći do Mikrovalna pećnica ometa TV smetnji u radijskom i televizijskom prijemu. Slično je smetnjama malih električnih uređaja, poput prijem miješalice, usisavača i električnog ventilatora. To je normalno. Pri kuhanju u mikrovalnoj pećnici na niskoj snazi, Prigušeno svjetlo pećnice svjetlo pećnice može biti prigušeno.
JAMSTVO I SERVIS Ako trebate informacije ili u slučaju problema, obratite se Centru za korisničku podršku tvrtke Hisense u vašoj zemlji (broj telefona možete pronaći u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji Centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda Hisense ili...
Seite 168
ÖRBYLGJUOFN KÆRI VIÐSKIPTAVINUR Við þökkum þér kærlega fyrir kaupin. Við trúum því að brátt komi skýrt í ljós að þú getir svo sannarlega reitt þig á vörurnar okkar. Til að auðvelda notkun þessa tækis létum við fylgja með þessa ítarlegu notendahandbók. Leiðbeiningarnar ættu að...
Seite 169
VARÚÐARRÁÐSTAFANIR TIL AÐ KOMA Í VEG FYRIR HUGSANLEGA ÚTSETNINGU FYRIR ÓHÓFLEGA MIKLU MAGNI AF ÖRBYLGUM (a) Ekki reyna að nota þennan örbylgjuofn með hurðina opna þar sem það getur leitt til skaðlegrar útsetningar fyrir örbylgjum. Mikilvægt er að rjúfa hvorki né eiga við öryggislæsingar hurðar.
Seite 170
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR AÐVÖRUN Fylgdu eftirfarandi varúðarráðstöfunum til að draga úr eldhættu, raflosti, meiðslum á fólki eða óhóflegri örbylgjugeislun við notkun tækisins, þar með talið: • Lesið og fylgið sérstaklega: „VARÚÐARRÁÐSTAFANIR TIL AÐ KOMA Í VEG FYRIR HUGSANLEGA ÚTSETNINGU FYRIR ÓHÓFLEGA MIKLU MAGNI AF ÖRBYLGJUM“. •...
Seite 171
• Þegar matur er hitaður í plast- eða pappírsílátum skal hafa auga með ofninum vegna hættu á eldsvoða. • Notið aðeins áhöld sem má nota í örbylgjuofnum. • Ef reykur kemur frá tækinu, skaltu slökkva á eða taka það úr sambandi og halda hurðinni lokaðri til að...
Seite 172
skrauthurðina opna (fyrir ofna með skrauthurð). Þetta tæki er ætlað til notkunar á heimilum og í • svipuðum aðstæðum, svo sem: starfsmannaeldhúsum í verslunum, skrifstofum og öðru vinnuumhverfi; hjá gestum á hótelum, vegahótelum og öðrum tegundum gististaða; bóndabæjum; gistiheimilum. Örbylgjuofninn er ætlaður til að hita mat og drykk. •...
Seite 173
TIL AÐ DRAGA ÚR HÆTTU Á LÍKAMSTJÓNI VIÐ UPPSETNINGU Á JARÐTENGINGU HÆTTA Hætta á raflosti Ákveðnir innri íhlutir geta valdið alvarlegu líkamstjóni eða dauða. Ekki taka þetta tæki í sundur. AÐVÖRUN Hætta á raflosti Röng notkun jarðtengingarinnar getur valdið raflosti. Ekki stinga í...
Seite 174
2) Framlengingarsnúran verður að vera jarðtengd snúar með þrjá víra. 3) Löngu snúrunni skal komið þannig fyrir að hún hangi ekki yfir borðplötuna eða eldhúsborðið þar sem börn geta togað hana til sín eða hrasað yfir hana.
Seite 175
HREINSUN Taktu tækið úr sambandi við rafmagn. 1. Hreinsaðu ofnhólfið með rökum klút eftir notkun. 2. Þrífðu fylgihlutina eins og vanalega í sápuvatni. 3. Hurðakarminn, innsigli hurðarinnar og aðliggjandi hluta þarf að þrífa vandlega með rökum klút þegar þeir verða óhreinir.
Seite 176
ÁHÖLD AÐVÖRUN Hætta á líkamstjóni Það er hættulegt fyrir aðra en hæfa aðila að framkvæma viðhald eða viðgerðir sem fela í sér að fjarlægja hlíf sem veitir vörn gegn örbylgjum. Sjá leiðbeiningar um „Efni sem þú getur notað í örbylgjuofni eða á að forðast að láta í örbylgjuofn.“...
Seite 177
Efni sem mega fara í örbylgjuofn Áhöld Athugasemdir Ofnpottur Fylgdu leiðbeiningum framleiðanda. Neðsti hluti ofnpottsins verður að vera að minnsta kosti 5 mm (3/16 tommu) fyrir ofan snúningsplötuna. Röng notkun getur valdið því að snúningsplatan brotni. Borðbúnaður Eingöngu sem má fara í örbylgjuofn. Fylgdu leiðbeiningum framleiðanda. Ekki nota diska með...
Seite 178
Efni sem forðast á að nota í örbylgjuofni Áhöld Athugasemdir Álbakki Getur valdið neistahlaupi. Færðu mat yfir á disk sem má fara í örbylgjuofn. Mataraskja með Getur valdið neistahlaupi. Færðu mat yfir á disk sem má fara í örbylgjuofn. málmhandfangi Málm áhöld eða áhöld Málmar varna því...
Seite 179
NÖFN OFNHLUTA OG FYLGIHLUTA (Ef einhver munur er á tækinu og myndunum í þessari handbók skal varan gilda.) Taktu ofninn og allt sem honum tilheyrir úr kassanum og ofnhólfinu. Ofninum þínum fylgja eftirfarandi fylgihlutir: Glerbakki Samstæða fyrir hring Notendahandbók snúningsplötu Hærri grillgrind (má...
Seite 180
Eldunarrými hreinsað og snúningsplötunni komið aftur fyrir. Gakktu úr skugga um að allar umbúðir og límband hafi verið fjarlægð fyrir nýjar uppsetningar. Áður en þú notar tækið til að útbúa mat í fyrsta sinn muntu þurfa að koma snúningsplötunni rétt fyrir. Þú...
Seite 181
UPPSETNING 1. Veldu sléttan yfirborðsflöt með nægilegt pláss fyrir inntaks- og/eða úttaksloftopin. 0 cm 20 cm 20 cm lágm. 85 cm (1) Lágmarkshæð uppsetningar er 85 cm. (2) Aftanverður flötur tækisins þarf að liggja upp að vegg. Hafðu að lágmarki 30 cm fyrir ofan ofninn og að lágmarki 20 cm frá ofninum að...
NOTKUNARLEIÐBEININGAR Stilling klukku Ýttu einu sinni Á „KLUKKUSTILLING“ og þá birtist „00:00“. Ýttu á tölutakkana til að slá inn tímann. Dæmi: Til að stilla klukkuna á 10:20 er slegið inn „1,0,2,0“. Ýttu Á „KLUKKUSTILLING“ til að staðfesta. Klukkan er stillt. Athugasemdir: Notast er við...
Seite 184
1. Ýttu endurtekið á „ GRILL SAMS. “ til að velja Grill eða sams.eldun eldunarstillingu og þá birtast „G“(grill), „C-1“, „C-2“,„C- 3“, „C-4“ í röð. 2. Ýttu á tölutakkana til að stilla eldunartímann. Hámarkstímagildið er „99:99“. 3. Ýttu á „START/+30SEK.“ til að byrja að elda. Leiðbeiningar fyrir grill og samsetta eldun Leiðbeiningar Skjár...
Seite 185
1. Ýttu tvisvar Á „þíða“ og þá birtist skjárinn „D-2“. Þíðing eftir tíma 2. Ýttu á tölutakkana til að stilla þann tíma sem óskað er eftir. Hámarkstímagildið er „99:99“. 3. Ýttu á „ START/+30SEK.“ til að byrja að þíða. Athugasemd: Sjálfgefið...
Seite 186
(2) Ýttu á „5“, „0“ og „0“ til að stilla þann þíðingartíma sem óskað er eftir á 5 mínútur. (3) Ýttu einu sinni Á „ORKUSTIG“ og þá birtist „PL10“. (4) Ýttu ítrekað á „ORKUSTIG“ til að stilla orkustigið á PL08. (5) Ýttu einu sinni á...
Seite 187
Fyrirspurnaraðgerð 1. Ef klukkan hefur verið stillt mun núverandi tími birtast í þrjár sekúndur með því að ýta á „klukkustilling“ í eldunarástandi. 2. Ýttu á „ORKUSTIG“ á meðan verið er að nota örbylgjueldunarástand til að spyrjast fyrir um orkustigið. Það mun birtast í þrjár sekúndur. Ýttu á í grillstillingu, samsetta eldunarstillingu og blástursstillingu „GRILL SAMS.“...
Seite 188
Tafla yfir sjálfvirka valmynd Valmynd Þyngd Skjár Orka 1(230g) PL10 2(460g) Kartafla 3(690g) 100g 100g 200 g 200 g Blástur200 O C Frosin pizza 350 g 350 g 150 g 150 g PL10 350 g 350 g Grænmeti 500 g 500 g 200 g 200 g...
Seite 189
Fyrir valmyndina „ H1“, „H5“, „H6“, „H9“ heyrist hljóðmerki til að minna þig á að snúa matnum við meðan á eldun stendur. Ef ekkert er gert mun ofninn halda áfram. TÆKNILÝSING Gerð ............H23MOBS5HC Málspenna ..........230V~50 Hz Inngangsafl örbylgjuofns ........1450W Útgangsafl örbylgjuofns ......... 900W Grill ..............
Seite 190
BILANALEITG Venjuleg Þegar verið er að nota örbylgjuofninn getur það Örbylgjuofn sem truflar valdið truflunum á sjónvarps- og útvarpsviðtökum. Það er svipað og truflanir lítilla rafmagnstækja, svo móttöku á sem blandara, ryksuga og rafmagnsvifta. sjónvarpsútsendingum Þetta er eðlilegt. Við eldun við lágan styrk í örbylgjuofni getur Dauf lýsing frá...
ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA Ef þú þarft frekari upplýsingar eða átt í vandræðum skaltu hafa samband við þjónustumiðstöð Hisense í þínu landi (símanúmerið er að finna á fylgiseðlinum með ábyrgð um allan heim). Ef engin þjónustumiðstöð er í þínu landi skaltu fara til söluaðila Hisense næst þér eða hafa samband við...
FORNO A MICROONDE GENTILE CLIENTE Ti ringraziamo sinceramente per il tuo acquisto. Siamo sicuri che scoprirai presto di poter davvero fare affidamento sui nostri prodotti. Per facilitare l’uso dell’elettrodomestico, alleghiamo questo esauriente manuale di istruzioni. Le istruzioni ti aiuteranno a familiarizzare con il tuo nuovo elettrodomestico.
Seite 193
PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE AD UN'ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE (a) Non tentare di azionare questo forno con lo sportello aperto poiché ciò può comportare un'esposizione dannosa all'energia delle microonde. È importante non rompere o manomettere gli interblocchi di sicurezza. (b) Non posizionare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e lo sportello, e non lasciare che sporco o residui di detergente si accumulino sulle superfici di...
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni alle persone o esposizione all'eccessiva energia a microonde del forno durante l'utilizzo dell'elettrodomestico, seguire le precauzioni di base, incluse le seguenti: • Leggere e seguire le specifiche: "PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI ESPOSIZIONI A UN'ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE".
Seite 195
• Quando si riscaldano alimenti in contenitori di plastica o di carta, tenere d’occhio il forno a causa della possibilità di sviluppo di un principio d'incendio. • Utilizzare solo utensili adatti all'uso per forni a microonde. • In caso di emissione di fumo, spegnere o scollegare l'elettrodomestico e tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali fiamme.
Seite 196
la porta decorativa aperta (per forni con porta decorativa). • Questo elettrodomestico è destinato all'uso in applicazioni domestiche e simili come: - cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, - da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;...
Seite 197
PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI ALLE PERSONE EFFETTUARE LA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PERICOLO Pericolo di scosse elettriche Toccare alcuni dei componenti interni può causare gravi lesioni personali o la morte. Non smontare questo elettrodomestico. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche Un uso improprio della messa a terra può...
Seite 198
2) La prolunga deve essere un cavo a 3 fili con messa a terra. 3) Il cavo lungo deve essere disposto in modo da non ricadere sul piano di lavoro o sul tavolo, dove può essere tirato dai bambini o inciampare involontariamente.
Seite 199
PULIZIA Assicurarsi di scollegare l'elettrodomestico dall'alimentazione. 1. Pulire la cavità del forno dopo l'uso con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di consueto in acqua saponata. 3. Il telaio dello sportello e la guarnizione e le parti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido quando sono sporchi.
UTENSILI ATTENZIONE Pericolo di lesioni personali È pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione che comporti la rimozione di una copertura che fornisce protezione contro l'esposizione all'energia delle microonde. Consultare le istruzioni su "Materiali utilizzabili nel forno a microonde o da evitare nel forno a microonde".
Materiali utilizzabili in un forno a microonde Utensili Osservazioni Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della pirofila deve trovarsi ad Pirofila almeno 5 mm (3/16 di pollice) sopra il piatto rotante. Un utilizzo errato può causare la rottura del piatto girevole. Solo per forno a microonde.
Materiali da evitare in un forno a microonde Utensili Osservazioni Vaschetta in alluminio Può provocare archi elettrici. Trasferire il cibo in un piatto adatto al microonde. Cartone per Possono causare archi elettrici. Trasferire il cibo in un piatto adatto al microonde. alimenti con manico in metallo Il metallo protegge il cibo dall'energia del microonde.
Seite 203
NOMI DELLE PARTI DEL FORNO E DEGLI ACCESSORI In caso di differenze tra l'apparecchio e le immagini in questo manuale, fare riferimento al prodotto). Rimuovere il forno e tutti i materiali dalla scatola e dalla cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio in vetro Gruppo piatto girevole Manuale di Istruzioni...
Seite 204
Pulire il vano cottura e posizionare il piatto girevole. Per le nuove installazioni, accertarsi che tutti gli imballaggi e il nastro di spedizione siano stati rimossi. Prima di utilizzare l'elettrodomestico per preparare il cibo per la prima volta, è necessario posizionare correttamente il piatto girevole. È...
Seite 205
INSTALLAZIONE 1. Selezionare una superficie piana che offra spazio sufficiente per le prese d'aria di ingresso e/o uscita. 0 cm 20 cm 20 cm min 85 cm (1) L'altezza minima di installazione è di 85 cm. (2) La superficie posteriore dell'apparecchio deve essere appoggiata a una parete. Lasciare uno spazio minimo di 30 cm sopra il forno, è...
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Impostare Premere "IMPOSTAZIONE OROLOGIO" una volta, quindi orologgio verrà visualizzato "00:00". Premere i tasti numerici per immettere l'ora. Esempio: per impostare l'orologio alle 10:20, premere "1,0,2,0" in sequenza. Premere "IMPOSTAZIONE OROLOGIO" per confermare. L'orologio è impostato. Note: L'orologio è...
Seite 208
1. Premere ripetutamente " GRILL COMBI " per selezionare Griglia o combinazione la modalità di cottura, quindi "G"(griglia), "C-1", "C- Cottura. 2","C-3", "C-4" verranno visualizzati in sequenza. 2. Premere i tasti numerici per impostare il tempo di cottura. Il valore di tempo massimo è "99:99". 3.
Seite 209
Scongelamento a tempo 1. Premere " DEFROST " due volte, quindi lo schermo visualizzerà "d-2". 2. Premere i tasti numerici per impostare l'ora desiderata per lo scongelamento. Il valore di tempo massimo è "99:99". 3. Premere "START/+30SEC " per avviare lo scongelamento. Nota: Il livello di potenza predefinito è...
Seite 210
(2) Premere "5", "0" e "0" per impostare il tempo di scongelamento desiderato su 5 minuti. (3) Premere " POWER LEVEL " una volta, quindi verrà visualizzato "PL10". (4) Premere ripetutamente " POWER LEVEL " per impostare il livello di potenza a PL08. (5) Premere "...
Seite 211
Funzione di ricerca Se l'orologio è stato impostato, l'ora corrente verrà visualizzata per tre secondi premendo "CLOCK SETTING " durante la cottura. Durante la cottura a microonde, premere "POWER LEVEL " per conoscere il livello di potenza. Verrà visualizzato per tre secondi.
Seite 213
Per il menu " H1", "H5", "H6", "H9", il cicalino suonerà per ricordare di girare il cibo durante la cottura. Se non viene eseguita alcuna operazione, il forno continuerà a funzionare. SPECIFICHE Modello ............ H23MOBS5HC Tensione nominale ........230 V~50 Hz Ingresso microonde ..........1450 W Uscita microonde ........... 900 W Griglia ..............
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Normale La ricezione radio e TV potrebbe essere disturbata Forno a microonde che durante il funzionamento del forno a microonde. È simile all'interferenza di piccoli elettrodomestici, interferisce con la ricezione TV come mixer, aspirapolvere e elettroventilatori. È normale. Nella cottura a microonde a bassa potenza, la Luce del forno soffusa luce del forno potrebbe diminuire.
(trovi il numero di telefono nel libretto di garanzia mondiale). Se nel tuo Paese non è presente un centro di assistenza clienti, recati presso il tuo rivenditore Hisense locale o contatta il reparto assistenza degli elettrodomestici Hisense. Solo per uso personale!
Seite 216
მიკროტალღური ღუმელი ძვირფასო გულწრფელად გმადლობთ თქვენი შენაძენისთვის. გვჯერა, მომხმარებელო მალე დარწმუნდებით ჩვენი პროდუქტების სანდოობაში. მოწყობილობის გამოყენების გასამარტივებლად ამ დეტალურ ინსტრუქციას გთავაზობთ. ეს ინსტრუქცია დაგეხმარებათ თქვენი ახალი მოწყობილობის გაცნობაში. მოწყობილობის პირველად გამოყენებამდე, გთხოვთ, ყურადღებით გაეცნოთ ინსტრუქციას. ნებისმიერ შემთხვევაში, დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა უვნებელი...
Seite 217
სიფრთხილის ზომები ჭარბი მიკროტალღური ენერგიის შესაძლო ზემოქმედების თავიდან ასაცილებლად (a) არ ამუშაოთ ღუმელი, როცა კარი ღიაა, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს მიკროტალღური ენერგიის მავნე ზემოქმედება. მნიშვნელოვანია, არ გატეხოთ და არ შეცვალოთ დამცავი ჩამკეტები. (b) არ მოათავსოთ რაიმე საგანი ღუმლის წინა მხარესა და კარს შორის...
Seite 218
მნიშვნელოვანი მითითებები უსაფრთხოებასთან გაფრთხილება იმისათვის, რომ თქვენი მოწყობილობის გამოყენებისას შეამციროთ ხანძრის, დენის დარტყმის, ადამიანების დაზიანების ან მიკროტალღური ღუმლის ჭარბი ენერგიის ზემოქმედების რისკი, დაიცავით სიფრთხილის ძირითადი ზომები, მათ შორის: • წაიკითხეთ და შეასრულეთ კონკრეტული: „სიფრთხილის ზომები ჭარბი მიკროტალღური ენერგიის შესაძლო ზემოქმედების თავიდან ასაცილებლად“. •...
Seite 219
• პლასტმასის ან ქაღალდის ჭურჭელში საკვების გაცხელებისას თვალი ადევნეთ ღუმელს, რადგან აალების საფრთხე არსებობს. • გამოიყენეთ მხოლოდ მიკროტალღური ღუმლისთვის განკუთვნილი ჭურჭელი. • კვამლის გამოშვების შემთხვევაში გათიშეთ ან ელექტროქსელიდან გამორთეთ მოწყობილობა და დახურული გქონდეთ კარი, რომ შეაჩეროთ აალება. • სასმელების მიკროტალღურმა გათბობამ შეიძლება გამოიწვიოს...
Seite 220
დეკორატიული კარი ღია უნდა იყოს (დეკორატიული კარის მქონე ღუმელების შემთხვევაში). • აღნიშნული მოწყობილობა განკუთვნილია საყოფაცხოვრებო და სხვა მსგავსი ტიპის მოხმარებისთვის, როგორიცაა: - პერსონალისთვის გამოყოფილი სამზარეულოს სივრცეები მაღაზიებში, ოფისებსა თუ სხვა სამუშაო გარემოში; - სასტუმროები, მოტელები და სხვა ტიპის საცხოვრებელი სივრცეები; - სახლები...
Seite 221
ადამიანებისთვის ტრავმის რისკის შესამცირებლად დამიწების დაყენება საფრთხე დენის დარტყმის საფრთხე ზოგიერთ შიდა კომპონენტთან შეხებამ შეიძლება გამოიწვიოს მძიმე ტრავმა ან სიკვდილი. არ დაშალოთ ეს მოწყობილობა. გაფრთხილება დენის დარტყმის საფრთხე დამიწების არასწორმა გამოყენებამ დენის დარტყმა შეიძლება გამოიწვიოს. არ შეაერთოთ შტეფსელში, სანამ მოწყობილობას სათანადოდ არ დაამონტაჟებთ...
Seite 222
2) დამაგრძელებელი კაბელი უნდა იყოს დამიწების ტიპის 3-ძარღვიანი კაბელი. 3) გრძელი კაბელი ისე უნდა დაამაგროთ, რომ არ ჩამოეშვას სამზარეულოს ზედაპირიდან ან მაგიდის ზედაპირიდან, სადაც ბავშვებმა შეიძლება მოქაჩონ ან ფეხი წამოკრან უნებლიედ.
Seite 223
გაწმენდა აუცილებლად გამორთეთ მოწყობილობა კვების წყაროდან. 1. გაწმინდეთ ღუმლის შიდა სივრცე ოდნავ სველი ქსოვილით. 2. გაწმინდეთ აქსესუარები ჩვეულებრივ საპნიან წყალში. 3. კარის ჩარჩო, ლუქი და მეზობელი ნაწილები გულდასმით უნდა გაიწმინდოს სველი ქსოვილით, თუ ისინი ჭუჭყიანია. 4. არ გამოიყენოთ აბრაზიული სახეხი და ბასრი საფხეკი ხელსაწყოები...
Seite 224
ჭურჭელი ფრთხილად ტრავმის მიღების საშიშროება გაფრთხილება: სახიფათოა კომპეტენტური პირის გარდა სხვის მიერ ნებისმიერი მომსახურების ან სარემონტო ოპერაციის ჩატარება, რაც მოიცავს მიკროტალღური ენერგიის ზემოქმედებისგან დამცავი საფარის მოხსნას. იხილეთ ინსტრუქცია „მასალები, რომელთა გამოყენება დასაშვებია ან აკრძალულია მიკროტალღურ ღუმელში“. შეიძლება არსებობდეს არალითონური ჭურჭელი, რომლის გამოყენება არ არის უსაფრთხო...
Seite 225
მასალები, რომლებიც შეგიძლიათ, გამოიყენოთ მიკროტალღურ ღუმელში ჭურჭელ ი შენიშვნები ყავისფერი შეფერილობის მ იმცემი ლანგარი მიჰყევით მწარმოებლის ინსტრუქციას. ყავისფერი შეფერილობის მიმცემი ლანგრის ქვედა ნაწილი მინიმუმ 5 მმ-ით მაღლა უნდა იყოს მბრუნავ დისკოზე. არასწორი გამოყენების შედეგად მბრუნავი დისკო შეიძლება გატყდეს. მხოლოდ მიკროტალღურ ღუმელში გამოსაყენებლად უსაფრთხო. მიჰყევით მწარმოებლის სასადილო...
Seite 226
მასალები, რომლებიც არ უნდა გამოიყენოთ მიკროტალღურ ღუმელში ჭურჭელი შენიშვნები ალუმინის ლანგარი შეიძლება გამოიწვიოს ნაპერწკლის გაჩენა. გადაიტანეთ საკვები მიკროტალღური ღუმლისთვის განკუთვნილ თეფშზე. შეიძლება გამოიწვიოს პერწკვლა. გადაიტანეთ საკვები მიკროტალღური ღუმლისთვის განკუთვნილ საჭმლის ჩასადები მუყაოს კოლოფი თეფშზე. ლითონის სახელურით ლითონის ან ლითონი საკვებს იცავს მიკროტალღური ენერგიისგან. ლითონის მორთულობამ ლითონით...
ღუმლის ნაწილებისა და აქსესუარების სახელები (თუ არსებობს სხვაობა მოწყობილობას და ამ სახელმძღვანელოში მოცემულ სურათებს შორის, უპირატესობა ენიჭება მოწყობილობას.) ამოიღეთ ღუმელი და ყველა მასალა მუყაოს ყუთიდან და ღუმლის შიდა სივრციდან. ღუმელს მოჰყვება შემდეგი აქსესუარები: მინის ლანგარი მბრუნავი დისკოს გამოყენების ინსტრუქცია რგოლის კომპლექტი გრილის...
Seite 228
საჭმლის მოსამზადებელი განყოფილების გაწმენდა და მბრუნავი დისკოს ჩასმა. ახალი დაყენების შემთხვევაში დარწმუნდით, რომ მოცილებულია შესაფუთი მასალა და ტრანსპორტირების ლენტი. საჭმლის პირველად მოსამზადებლად მოწყობილობის გამოყენებამდე სწორად უნდა ჩასვათ მბრუნავი დისკო. უნდა გაწმინდოთ საჭმლის მოსამზადებელი განყოფილება და აქსესუარები. მინის ლანგარი მბრუნავი დისკოს რგოლის კომპლექტი შენიშვნები: არასოდეს...
Seite 229
დაყენება 1. შეარჩიეთ სწორი ზედაპირი, რომელსაც აქვს საკმარისი თავისუფალი სივრცე შემშვები და/ან გამომშვები სავენტილაციო ნახვრეტებისთვის. 30 სმ 0 სმ 20 სმ 20 სმ მინ. 85 სმ (1) მინიმალური სამონტაჟო სიმაღლე 85 სმ-ია. (2) მოწყობილობის უკანა ზედაპირი კედელთან უნდა იყოს. მინიმუმ 30 სმ დატოვეთ ღუმლის ზემოთ, ხოლო მომიჯნავე კედლებსა და ღუმელს შორის...
Seite 231
ექსპლუატაციის ინსტრუქცია საათის დაყენება ე რთხელ დააჭირეთ ღილაკს „CLOCK SETTING“ და გამოჩნდება „00:00“. 2. დააჭირეთ რიცხვების ღილაკებს დროის შესაყვანად. მაგ., საათის 10:20-ზე დასაყენებლად ერთმანეთის მიყოლებით დააჭირეთ ღილაკებს „1,0,2,0“. 3. დასადასტურებლად დააჭირეთ ღილაკს „CLOCK SETTING“. საათი დაყენებულია. შენიშვნები: 1) საათს 24-საათიანი ფორმატი აქვს. თუ საათი დაყენებული არ არის, ჩართვის...
Seite 232
გრილი ან კომბი. ომზადება 1. საჭმლის მომზადების რეჟიმის ასარჩევად რამდენჯერმე დააჭირეთ ღილაკზე „GRILL COMBI“ და ეკრანზე ერთიმეორის მიყოლებით გამოჩნდება „G“ (გრილი), „C-1“,„C-2“, „C-3“, „C-4“. 2. საჭმლის მომზადების დროის დასაყენებლად დააჭირეთ რიცხვების ღილაკებს. დროის მაქსიმალური მნიშვნელობაა „99:99“. 3. საჭმლის მომზადების დასაწყებად დააჭირეთ ღილაკს „START/+30SEC“. გრილისა...
Seite 233
გალღობა დროის მიხედვით 1. ორჯერ დააჭირეთ ღილაკს „DEFROST“ და ეკრანზე გამოჩნდება „d-2“. 2. დააჭირეთ რიცხვების ღილაკებს გალღობის სასურველი დროის დასაყენებლად. დროის მაქსიმალური მნიშვნელობაა „99:99“. 3. გალღობის დასაწყებად დააჭირეთ ღილაკს „START/+30SEC“. შენიშვნა: სიმძლავრის ნაგულისხმევი დონეა PL03 და მისი შეცვლა შეუძლებელია გალღობის პროცესში. დამახსოვრების...
Seite 234
(2) გალღობის სასურველი დროის 5 წუთზე დასაყენებლად დააჭირეთ ღილაკებს „5“, „0“ და „0“. (3) ერთხელ დააჭირეთ ღილაკს „POWER LEVEL“ და ეკრანზე გამოჩნდება „PL10“. (4) სიმძლავრის დონის PL08-ზე დასაყენებლად რამდენჯერმე დააჭირეთ ღილაკს „POWER LEVEL“. (5) საჭმლის მომზადების დროის დასაყენებლად ერთხელ დააჭირეთ ღილაკს...
Seite 235
ინფორმაციის ნახვის 1. თუ საათი დაყენებულია, საჭმლის მომზადების რეჟიმში ღილაკზე ფუნქცია „CLOCK SETTING“ დაჭერის შემთხვევაში მიმდინარე დრო სამი წამის განმავლობაში გამოჩნდება ეკრანზე. 2. მიკროტალღური ღუმლის მომზადების რეჟიმში დააჭირეთ ღილაკზე „POWER LEVEL“, რომ შეიტყოთ სიმძლავრის დონე. ის ეკრანზე გამოჩნდება სამი წამის განმავლობაში. გრილის რეჟიმში, კომბინირებული...
Seite 237
რომ შეგახსენოთ საჭმლის გადაბრუნება მომზადების დროს. თუ არანაირ მოქმედებას არ შეასრულებთ, ღუმელი მუშაობას გააგრძელებს. ტექნიკური მახასიათებლები მოდელი ..........H23MOBS5HC ნომინალური ძაბვა ........230 ვ~50 ჰც მიკროტალღური ღუმლის შემავალი სიმძლავრე ..1450 ვტ მიკროტალღური ღუმლის გამომავალი სიმძლავრე ..900 ვტ გრილი ............. 1000 ვტ...
Seite 238
ხარვეზების აღმოფხვრა ჩვეულებრივი მიკროტალღური ღუმლის მუშაობისას ინტერფერენცია მიკროტალღური ღუმელი შეიძლება შეექმნას რადიოსა და ტელევიზორის მიღებას. ეს ჰგავს ისეთი პატარა ინტერფერენციას უქმნის ელექტრომოწყობილობების ინტერფერენციას, ტელევიზორის მიღებას როგორიცაა მიქსერი, მტვერსასრუტი და ელექტრო- ვენტილატორი. ეს ნორმალურია. დაბალი სიმძლავრით მომზადებისას მიკროტალღურ ღუმლის განათება სუსტია ღუმელში...
Seite 239
თუ დამატებითი ინფორმაცია გჭირდებათ ან პრობლემა გაქვთ, მიმართეთ Hisense-ის მომხმარებელთა მომსახურების ცენტრს თქვენს ქვეყანაში (ტელეფონის ნომერი დატანილია საგარანტიო ბროშურაზე). თუ თქვენს ქვეყანაში მომხმარებელთა მომსახურების ცენტრი არ არის, მიმართეთ Hisense-ის ადგილობრივ დილერს ან დაუკავშირდით Hisense-ის საყოფაცხოვრებო ტექნიკის მომსახურების დეპარტამენტს. განკუთვნილია მხოლოდ პირადი გამოყენებისთვის! მიკროტალღური...
Seite 240
FORNO MICRO-ONDAS CARO CONSUMIDOR Agradecemos sinceramente a sua compra. Acreditamos que em breve encontrará abundantes provas de que pode realmente confiar nos nossos produtos. Para facilitar o uso do aparelho, anexamos este manual de instruções completo. As instruções deverão ajudar no processo de se familiarizar com o seu novo aparelho.
Seite 241
PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA À ENERGIA DAS MICRO-ONDAS (a) Nunca tente colocar este forno em funcionamento com a porta aberta, pois se o fizer, ficará exposto à energia das micro-ondas. Nunca parta nem altere os bloqueios de segurança do micro-ondas. (b) Nunca coloque um objeto entre a parte da frente do micro-ondas e a porta, nem nunca deixe acumular resíduos de sujidade ou de produtos de limpeza nas...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO Para reduzir os riscos de incêndio, choque elétrico, lesões corporais ou exposição excessiva a energia das micro-ondas, ao utilizar este aparelho, respeite as precauções básicas, incluindo: • Leia atentamente as indicações do ponto "PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA À...
Seite 243
• Ao aquecer alimentos em recipientes plásticos ou de papel, vigie o forno devido à possibilidade de ignição. • Utilize exclusivamente utensílios que sejam adequados à utilização em micro-ondas. • Se notar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta do forno fechada, a fim de abafar eventuais chamas.
Seite 244
porta decorativa aberta (para fornos com porta decorativa). • Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: - área de cozinha de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - por clientes em hotéis, motéis e ambientes residenciais de outros tipos;...
Seite 245
PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS ÀS PESSOAS QUE FAZEM A LIGAÇÃO À TERRA DA INSTALAÇÃO PERIGO Perigo de choque elétrico Tocar em alguns dos componentes internos deste forno pode provocar lesões corporais graves ou mesmo a morte. Nunca desmonte o seu forno micro-ondas. AVISO Perigo de choque elétrico Uma ligação incorreta do forno à...
Seite 246
2) A extensão utilizada tem sempre de ser um cabo de 3 condutores com ligação à terra. 3) O cabo comprido deve ser disposto de modo que não fique pendurado na bancada ou no tampo da mesa, para não poder ser puxado por crianças e para que ninguém possa tropeçar no mesmo.
Seite 247
LIMPEZA Não se esqueça de desligar o aparelho da fonte de alimentação. 1. Limpe o interior do forno após o uso com um pano levemente húmido. 2. Limpe os acessórios do forno micro-ondas como habitualmente, com água e sabão. 3. A moldura da porta, a vedação e as partes adjacentes devem ser cuidadosamente limpas com um pano húmido sempre que necessário.
Seite 248
UTENSÍLIOS CUIDADO Risco de lesões corporais Dado o perigo envolvido para qualquer pessoa sem formação competente, toda e qualquer reparação ou intervenção no forno que implique a remoção da cobertura que protege contra a exposição à energia das micro-ondas tem sempre de ser levada a cabo por um técnico qualificado.
Seite 249
Materiais que podem ser utilizados em fornos micro-ondas Utensílios Observações Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato para dourar tem de ficar, pelo Prato para dourar menos, 5 mm acima da plataforma giratória. Uma utilização incorreta deste prato para dourar pode fazer com que a plataforma giratória se quebre.
Seite 250
Materiais que não podem ser utilizados em fornos micro-ondas Utensílios Observações Pode provocar arco elétrico. Mude os alimentos para um recipiente próprio para micro-ondas. Bandeja de alumínio Podem provocar arcos elétricos. Mude os alimentos para um recipiente próprio para micro- Recipientes de cartão ondas.
NOMES DAS PEÇAS E ACESSÓRIOS DO FORNO (Em caso de diferenças entre o aparelho e as imagens deste manual, o produto prevalecerá.) Remova o forno e todos os materiais e acessórios da embalagem e do interior do forno. Com o seu forno são fornecidos os seguintes acessórios: Conjunto de plataforma Prato rotativo...
Seite 252
Limpar o interior do forno e colocar a plataforma giratória no devido lugar. Para novas instalações, certifique-se de que a fita de embalagem e transporte foi retirada. Antes de utilizar o aparelho para preparar alimentos pela primeira vez, terá de colocar corretamente a plataforma giratória no devido lugar.
INSTALAÇÃO 1. Selecione uma superfície nivelada, que tenha espaço aberto suficiente para as aberturas de entrada e/ou saída. 0 cm 20 cm 20 cm mín. 85 cm A altura mínima de instalação é de 85 cm. A parte de trás do forno deve ficar virada para uma parede. Deixe uma folga mínima de 30 cm acima do forno;...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Acertar o relógio 1. Prima “CLOCK SETTING” (ACERTAR O RELÓGIO) uma vez e, em seguida, "00:00" será exibido. 2. Prima as teclas numéricas para inserir a hora. Exemplo: para acertar o relógio para as 10:20, prima “1,0,2,0” à vez.
Seite 256
Grelhador ou Combinado. 1. Prima “GRILL COMBI” (GRELHADOR/COMBINADO) Cozinhar repetidamente para selecionar o modo de cozedura e, em seguida, “G” (grelhador), “C-1”, “C-2”,“C-3”, “C-4” serão exibidos por ordem. 2. Prima as teclas numéricas para definir o tempo de cozedura. O valor máximo de tempo é “99:99”. 3.
Seite 257
Descongelar por tempo 1. Prima “DEFROST” (DESCONGELAR) duas vezes e, em seguida, o visor exibirá “d-2”. 2. Prima as teclas numéricas para definir o tempo de descongelamento desejado. O valor máximo de tempo é “99:99”. 3. Prima “START/+30SEC” (INICIAR/+30 SEG) para começar a descongelar.
Seite 258
(2) Prima “5”, “0” e “0” para definir o tempo de descongelamento desejado para 5 minutos. (3) Prima “POWER LEVEL” (NÍVEL DE POTÊNCIA) uma vez e, em seguida, “PL10” será exibido. (4) Prima “POWER LEVEL” (NÍVEL DE POTÊNCIA) repetidamente para definir o nível de potência como PL08. (5) Prima “COOKING TIME”...
Seite 259
Função de consulta 1. Se o relógio tiver sido acertado, a hora atual será exibida durante três segundos ao premir “CLOCK SETTING” (ACERTAR O RELÓGIO) no estado de cozedura. 2. No estado de cozedura de micro-ondas, prima “POWER LEVEL” (NÍVEL DE POTÊNCIA) para consultar o nível de potência.
Seite 260
Tabela de Menu Auto Menu Visor Potência Peso 1 (230 g) PL10 2 (460 g) Batata 3 (690 g) 100 g 100 g 200 g 200 g Conv. 200 O C Pizza congelada 350 g 350 g 150 g 150 g PL10 350 g 350 g...
Seite 261
Se não for realizada nenhuma operação, o forno continuará a funcionar. ESPECIFICAÇÕES Modelo ............H23MOBS5HC Tensão nominal ..........230 V ~ 50 Hz Entrada de micro-ondas ..........1450 W Saída de micro-ondas ..........900 W Grelhador ..............
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Normal A receção de rádio e de TV podem sofrer O forno micro-ondas interfere interferências quando o forno micro-ondas está a trabalhar. Estas interferências são semelhantes às com a receção da TV provocadas por pequenos eletrodomésticos como, por exemplo, uma batedeira, um aspirador ou uma ventoinha.
GARANTIA E ASSISTÊNCIA Se precisar de informações ou se tiver algum problema, entre em contacto com o Centro de Atendimento ao Cliente da Hisense no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao seu revendedor local da Hisense...
Seite 264
MIKROVALOVNA PEČICA SPOŠTOVANI KUPEC Iskreno se vam zahvaljujemo za nakup. Verjamemo, da se boste zelo kmalu sami prepričali, da se lahko resnično zanesete na naše izdelke. Da bi vam olajšali uporabo naprave, vam prilagamo ta izčrpna navodila za uporabo. Navodila vam bodo pomagala pri seznanjanju z novo napravo.
Seite 265
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA PREPREČEVANJE MOREBITNE IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI (a) Pečice ne poskušajte upravljati z odprtimi vrati, saj lahko to povzroči škodljivo izpostavljenost mikrovalovni energiji. Pomembno je, da ne zlomite ali posegate v varnostno ključavnico. (b) Med sprednjo stranjo pečice in vrati ne postavljajte nobenih predmetov in ne dovolite, da bi se na tesnilnih površinah nabrala umazanija ali ostanki čistila.
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO Da bi zmanjšali nevarnost požara, električnega udara, telesnih poškodb ali izpostavljenosti prekomerni mikrovalovni energiji med uporabo naprave, upoštevajte osnovne previdnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: • Preberite in upoštevajte posebne "PREVIDNOSTNE UKREPE ZA PREPREČEVANJE MOREBITNE IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI".
Seite 267
• Pri segrevanju hrane v plastičnih ali papirnatih posodah bodite pozorni na pečico zaradi možnosti vžiga. • Uporabljajte le pripomočke, ki so primerni za uporabo v mikrovalovni pečici. • Če opazite dim, izklopite ali izključite napravo in ne odpirajte vrat pečice, da zadušite plamen. •...
Seite 268
odprtih dekorativnih vratih (za pečice z dekorativnimi vrati). • Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so: kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; uporaba s strani strank v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;...
Seite 269
ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA TELESNIH POŠKODB OZEMLJITEV NEVARNOST Nevarnost električnega udara Dotikanje nekaterih notranjih komponent lahko povzroči resne telesne poškodbe smrt. Naprave razstavljajte. OPOZORILO Nevarnost električnega udara Nepravilna ozemljitev lahko povzroči električni udar. Naprave ne priključujte v vtičnico, dokler ni pravilno nameščena in ozemljena.
Seite 270
2) Podaljšek mora biti ozemljitveni 3-žični kabel. 3) Daljši kabel mora biti speljan tako, da ne teče čez rob pulta ali mize, kjer ga lahko otroci nenamerno povlečejo ali se čezenj spotaknejo.
Seite 271
ČIŠČENJE Napravo odklopite iz napajanja. 1. Po uporabi očistite notranjost pečice z rahlo vlažno krpo. 2. Dodatno opremo očistite na običajen način z milnico. 3. Okvir vrat in tesnilo ter sosednje dele je treba skrbno očistiti z vlažno krpo, ko so umazani. 4.
Seite 272
POSODA POZOR Nevarnost telesnih poškodb Servisne posege ali popravila naprave, pri katerih je treba sneti zaščitne pokrove, ki ščitijo pred mikrovalovnim sevanjem, sme izvajati le ustrezno usposobljen serviser, saj je sicer takšen poseg izjemno nevaren. Glejte navodila "Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici ali se jim morate izogniti."...
Seite 273
Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici Pripomoček Opombe Posoda za peko Upoštevajte navodila proizvajalca. Dno posode za peko mora biti vsaj 5 mm nad vrtljivo ploščo. Nepravilna uporaba lahko povzroči zlom vrtljive plošče. Samo pribor, ki je primeren za mikrovalovno pečico. Upoštevajte navodila Jedilni pribor proizvajalca.
Seite 274
Materiali, ki jih ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici Pripomoček Opombe Lahko povzroči električni lok. Hrano prestavite v posodo, varno za mikrovalovno pečico. Aluminijast pladenj Lahko povzroči električni lok. Hrano prestavite v posodo, varno za mikrovalovno pečico. Posoda za hrano s kovinskim ročajem Kovinski ali Kovina ščiti hrano pred mikrovalovno energijo.
Seite 275
IMENA DELOV PEČICE IN DODATNE OPREME (V primeru kakršnih koli razlik med vašo napravo in slikami v tem priročniku prevlada dejansko stanje izdelka.) Odstranite pečico in vse materiale iz embalaže in notranjosti pečice. Vaša pečica ima naslednjo dodatno opremo: Sklop vrtljive plošče Stekleni pladenj Navodila za uporabo Spodnja rešetka za žar (ne...
Seite 276
Čiščenje kuhalnega prostora in postavitev vrtljive plošče na svoje mesto. Pri prvi namestitvi se prepričajte, da sta bila odstranjena vsa embalaža in transportni trak. Preden napravo prvič uporabite za pripravo hrane, morate pravilno namestiti vrtljivo ploščo. Očistiti morate notranjost pečice in dodatno opremo. Stekleni pladenj Sklop vrtljive plošče OPOMBE:...
Seite 277
NAMESTITEV 1. Izberite ravno površino, ki zagotavlja dovolj prostora za vstopne in/ali izstopne odprtine. 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm (1) Najmanjša višina namestitve je 85 cm. (2) Zadnja površina naprave mora biti ob steni. Pustite razmik vsaj 30 cm nad pečico in 20 cm med pečico in sosednjimi stenami.
Seite 279
NAVODILA ZA UPORABO Nastavitev ure Enkrat pritisnite "NASTAVITEV URE". Na zaslonu se prikaže "00:00". Pritisnite številske tipke, da vnesete čas. Primer: Če želite nastaviti uro na 10:20, po vrsti pritisnite "1,0,2,0". Pritisnite "NASTAVITEV URE" za potrditev. Ura je nastavljena. Opombe: Ura je prikazana v 24-urnem formatu.
Seite 280
1. Večkrat pritisnite na "ŽAR/KOMBINACIJA", da izberete način Kuhanje z žarom kuhanja, nato pa se po vrsti prikažejo "G"(žar), "C-1", "C-2", ali kombincijo "C-3" in "C-4". 2. S številskimi tipkami nastavite čas kuhanja. Največja časovna vrednost je "99:99". 3. Pritisnite "START/+30SEK", da začnete kuhati. Navodila za žar in kombinacijo Navodila Mikrovalovi...
Seite 281
1. Dvakrat pritisnite "ODMRZOVANJE". Na zaslonu se Odmrzovanje po času prikaže "D-2". 2. S številskimi tipkami nastavite želeni čas odmrzovanja. Največja časovna vrednost je "99:99". 3. Pritisnite "START/+30SEK", da začnete z odmrzovanjem. Opomba: Privzeta raven moči je PL03 in je med odmrzovanjem ni mogoče spremeniti.
Seite 282
(2) Pritisnite "5", "0" in "0", da nastavite želeni čas odmrzovanja na 5 minut. (3) Enkrat pritisnite gumb "STOPNJA MOČI". Na zaslonu se prikaže "PL10". (4) Večkrat pritisnite na "STOPNJA MOČI", da nastavite stopnjo moči na PL08. (5) Enkrat pritisnite "ČAS KUHANJA" in nato pritisnite "7", "0" in "0", da nastavite čas kuhanja.
Seite 283
Funkcija poizvedbe Če je ura nastavljena, se bo trenutni čas prikazal za tri sekunde s pritiskom na gumb "NASTAVITEV URE" v stanju kuhanja. V stanju kuhanja z mikrovalovi pritisnite na gumb "STOPNJA MOČI", da se pozanimate o stopnji moči. Prikazana bo tri sekunde.
Seite 284
Tabela samodejnega menija Meni Prikaz Moč Teža zaslonu 1 (230 g) PL10 2 (460 g) KROMPIR 3 (690g) 100 g 100 g 200 g 200 g Konv. 200 O C ZAMRZNJENA PICA 350 g 350 g 150 g 150 g PL10 350 g 350 g...
Seite 285
Če ne pritisnete nobenega gumba, bo pečica še naprej delovala. SPECIFIKACIJE Model ............H23MOBS5HC Nazivna napetost ..........230 V~50 Hz Vhodna moč mikrovalovne pečice ........ 1450 W Izhodna moč mikrovalovne pečice ........900 W Žar .................
ODPRAVLJANJE TEŽAV Normalni pojavi Med delovanjem mikrovalovne pečice lahko pride Mikrovalovna pečica moti do motenj radijskega in televizijskega sprejema. Ta pojav je podoben motnjam majhnih električnih televizijski sprejem naprav, kot so mešalnik, sesalnik in električni ventilator. To je normalno. Pri kuhanju v mikrovalovni pečici z majhno močjo Zatemnjena luč...
GARANCIJA IN SERVIS Če potrebujete informacije ali imate težavo, se obrnite na servisni center Hisense v svoji državi (ustrezno telefonsko številko najdete v globalnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni servisnega centra, se obrnite na lokalnega prodajalca izdelkov Hisense ali na servisni oddelek za gospodinjske aparate Hisense.
Seite 288
FURRË ME MIKROVALË I DASHUR KLIENT Ju falënderojmë për blerjen tuaj. Ne besojmë se së shpejti do të gjeni prova të mjaftueshme që vërtet mund të mbështeteni te produktet tona. Për ta bërë më të lehtë përdorimin e pajisjes, ne e bashkëngjisim këtë manual gjithëpërfshirës udhëzimesh.
Seite 289
MASAT PARAPRAKE PËR TË SHMANGUR EKSPOZIMIN E MUNDSHËM NDAJ ENERGJISË SË TEPËRT TË MIKROVALËS (a) Mos u përpiqni ta përdorni këtë furrë me derë të hapur, pasi kjo mund të rezultojë në ekspozim të dëmshëm ndaj energjisë së mikrovalës. Është e rëndësishme të...
Seite 290
UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË PARALAJMËRIM Për të zvogëluar rrezikun e zjarrit, goditjes elektrike, lëndimit të personave ose ekspozimit ndaj energjisë së tepërt të furrës me mikrovalë kur përdorni pajisjen tuaj, ndiqni masat paraprake themelore, duke përfshirë sa vijon: • Lexoni dhe ndiqni: "MASAT PARAPRAKE PËR TË SHMANGUR EKSPOZIMIN E MUNDSHËM NDAJ ENERGJISË...
Seite 291
• Kur ngrohni ushqimin në enë plastike ose letre, shikoni me kujdes furrën për shkak të mundësisë së ndezjes. • Përdorni vetëm enë kuzhine që janë të përshtatshme për furrat me mikrovalë. • Nëse del tym, fikni ose hiqni nga priza pajisjen dhe mbajeni derën mbyllur në...
Seite 292
derën dekorative të hapur (për furrat me derë dekorative). • Kjo pajisje është për përdorim shtëpiak ose për raste të ngjashme, siç janë: zonat e kuzhinës së stafit në dyqane, zyra dhe mjedise të tjera pune; nga klientët e hoteleve, moteleve dhe mjediseve të tjera akomoduese;...
Seite 293
PËR ZVOGËLIMIN E RREZIKUT TË DËMTIMIT TË PERSONAVE GJATË MONTIMIT TË TOKËZIMIT RREZIK Rrezik i goditjeve elektrike Prekja e disa prej përbërësve të brendshëm mund të shkaktojë lëndime serioze personale ose vdekje. Mos e çmontoni këtë pajisje. KUJDES Rrezik i goditjeve elektrike Përdorimi jo i duhur i tokëzimit mund të...
Seite 294
2) Kablloja zgjatuese duhet të jetë kabllo me 3 tela e tipit tokëzues. 3) Kablloja e gjatë duhet të jetë e rregulluar në mënyrë që të mos varet mbi banak ose tavolinë, ku mund të tërhiqet nga fëmijët ose të shkelet pa dashje.
Seite 295
PASTRIMI Sigurohuni që ta hiqni pajisjen nga priza. 1. Pas përdorimit, pastroni zgavrën e furrës me një leckë pak të lagur. 2. Pastroni aksesorët në mënyrën e zakonshme në ujë me sapun. 3. Kur janë të papastra, korniza dhe gomina e derës dhe pjesët e afërta, duhet të...
Seite 296
ENËT E KUZHINËS KUJDES Rrezik i lëndimit personal Është e rrezikshme për cilindo tjetër përveç një personi kompetent të kryejë ndonjë operacion shërbimi ose riparimi që përfshin heqjen e një mbulese që jep mbrojtje ndaj ekspozimit të energjisë së mikrovalës. Shikoni udhëzimet për "Materialet që...
Seite 297
Materialet që mund të përdoren në furrën me mikrovalë Vërejtje për Enët e kuzhinës Ena për skuqje Ndiqni udhëzimet e prodhuesit. Pjesa e poshtme e enës për skuqje duhet të jetë së paku 3/16 inç (5 mm) mbi pllakën rrotulluese. Përdorimi i gabuar mund të shkaktojë thyerjen e pllakës rrotulluese.
Seite 298
Materialet që duhen shmangur në furrën me mikrovalë Vërejtje për Enët e kuzhinës Mund të shkaktojë hark elektrik. Transferoni ushqimin në një enë të sigurt për mikrovalë. Tabakaja e aluminit Mund të shkaktojnë hark elektrik. Transferoni ushqimin në një enë të sigurt për mikrovalë. Kutitë...
Seite 299
EMRAT E PJESËVE DHE AKSESORËVE TË FURRËS (Në rast të ndonjë ndryshimi midis pajisjes dhe fotografive në këtë manual, do të mbizotërojë produkti.) Hiqni furrën dhe të gjitha materialet nga kartoni dhe zgavra e furrës. Furra juaj vjen me aksesorët në vijim: Tabakaja prej qelqi Njësia e unazës së...
Seite 300
Pastrimi i dhomëzës së gatimit dhe vendosja e pllakës rrotulluese në vend. Për montime të reja, sigurohuni që të gjitha ambalazhet dhe shiritat e transportit të jenë hequr. Para se të përdorni pajisjen për të përgatitur ushqimin për herë të parë, do t'ju duhet ta vendosni pllakën rrotulluese siç...
Seite 301
MONTIMI 1. Zgjidhni një sipërfaqe të niveluar që siguron hapësirë të mjaftueshme të hapur për vrimat e hyrjes dhe/ose daljes. 0 cm 20 cm 20 cm min 85 cm Lartësia minimale e montimit është 85 cm. Sipërfaqja e pasme e pajisjes duhet të vendoset pas muri. Lini një...
UDHËZIMET E PËRDORIMIT Cilësimi i orës 1. Shtypni një herë "CLOCK SETTING" dhe do të shfaqet "00:00". 2. Shtypni tastet e numrave për të cilësuar kohën. Shembull: për të vendosur orën në 10:20, shtypni "1,0,2,0" me radhë. 3. Shtypni "CLOCK SETTING" për ta konfirmuar. Ora është vendosur. Shënime: 1) Ora është...
Seite 304
Gatimi me skarë 1. Shtypni "GRILL COMBI" në mënyrë të përsëritur për të ose kombinim zgjedhur modalitetin e gatimit dhe më pas do të shfaqen "G" (grill), "C-1", "C-2", "C-3", "C-4" me radhë. 2. Shtypni tastet e numrave për të vendosur kohën e gatimit.
Seite 305
1. Shtypni dy herë "DEFROST" dhe pastaj ekrani do të Shkrirja sipas kohës shfaqë "d-2". 2. Shtypni tastet e numrave për të vendosur kohën e shkrirjes. Vlera maksimale kohore është “99:99”. 3. Shtypni "START/+30SEC" për të filluar shkrirjen. Vini re: Niveli i paracaktuar i energjisë...
Seite 306
(2) Shtypni "5", "0" dhe "0" për të vendosur kohën e dëshiruar të shkrirjes në 5 minuta. (3) Shtypni një herë "POWER LEVEL" dhe më pas do të shfaqet "PL10". (4) Shtypni "POWER LEVEL" në mënyrë të përsëritur për të vendosur nivelin e energjisë...
Seite 307
1. Nëse ora është vendosur, koha aktuale do të shfaqet për tre Funksioni i kërkimit sekonda duke shtypur "CLOCK SETTING" në gjendjen e gatimit. 2. Në gjendjen e gatimit me mikrovalë, shtypni "CLOCK SETTING" për të pyetur në lidhje me nivelin e energjisë. Do të shfaqet për tre sekonda.
Seite 308
Grafiku i menysë automatike Menyja Ekrani Fuqia Pesha 1 (230 g) PL10 2 (460 g) Patate 3 (690 g) 100 g 100 g 200 g 200 g Conv.200 ◦ C Picë e ngrirë 350 g 350 g 150 g 150 g PL10 350 g 350 g...
Seite 309
Për menynë " H1", "H5", "H6", "H9", do të bjerë zilja për t'ju kujtuar që të ktheni ushqimin gjatë gatimit. Nëse nuk kryhet veprim, furra do të vazhdojë të punojë. SPECIFIKIMET Modeli ............H23MOBS5HC Tensioni nominal ..........230 V~50 Hz Hyrja e mikrovalës ............ 1450 W Prodhimi i mikrovalës ..........900 W Skara ..............
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Normale Furra me mikrovalë mund të ndërhyjë në marrjen Ndërhyrja e furrës me e sinjaleve të radios dhe televizorit kur është duke punuar. Është e ngjashme me ndërhyrjen e mikrovalë në marrjen e pajisjeve të vogla elektrike, si mikseri, fshesa me sinjaleve të...
Seite 311
Gorenje në vendin tuaj (numrin e telefonit mund ta gjeni në fletëpalosjen mbarëbotërore të garancisë). Nëse nuk ka asnjë qendër të kujdesit për klientin në vendin tuaj, shkoni te shitësi juaj lokal i Hisense ose kontaktoni departamentin e shërbimit të pajisjeve shtëpiake të Hisense. Vetëm për përdorim personal! Rekomandime shtesë...
Seite 312
MIKROTALASNA RERNA DRAGI KUPČE Iskreno vam se zahvaljujemo na kupovini. Verujemo da ćete uskoro pronaći dovoljno dokaza o tome da se zaista možete osloniti na naše proizvode. Da bi upotreba uređaja bila lakša, prilažemo ovo sveobuhvatno uputstvo za upotrebu. Uputstva trebalo pomognu upoznate sa novim uređajem.
Seite 313
MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBEGAVANJE MOGUĆEG IZLAGANJA PREKOMERNOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI (a) Ne pokušavajte da koristite ovu rernu sa otvorenim vratima jer to može da dovede do štetne izloženosti mikrotalasnoj energiji. Važno je da ne lomite ili neovlašćeno rukujete sigurnosnim blokadama. (b) Ne stavljajte nikakav predmet između prednje strane rerne i vrata i ne dozvolite da se prljavština ili ostaci sredstva za čišćenje akumuliraju na zaptivnim površinama.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA UPOZORENJE Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara, povreda osoba ili izlaganja prekomernoj energiji mikrotalasne rerne prilikom korišćenja uređaja, sledite osnovne mere predostrožnosti, uključujući sledeće: • Pročitajte i sledite sledeće: "MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBEGAVANJE MOGUĆE IZLOŽENOSTI PREKOMERNOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI".
Seite 315
• Prilikom zagrevanja hrane u plastičnim ili papirnim posudama, kontrolišite rernu zbog mogućnosti zapaljenja. • Koristite samo pribor koji je pogodan za upotrebu u mikrotalasnim rernama. • Ako primetite dim, isključite uređaj ili isključite napajanje uređaja i držite vrata zatvorenima kako biste ugušili plamen.
Seite 316
otvorena kad rerna radi (odnosi se na rerne koje su postavljene u kuhinjskim ormarićima). • Ovaj uređaj je namenjen korišćenju u domaćinstvima i sličnim sredinama kao što su: - kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i u drugim radnim sredinama; - od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim vrstama stambenih prostora;...
Seite 317
INSTALACIJA UZEMLJENJA DA BISTE SMANJILI RIZIK POVREDA OSOBA OPASNOST Opasnost od strujnog udara Dodirivanje nekih unutrašnjih komponenti može prouzrokovati ozbiljne telesne povrede ili smrt. Nemojte rastavljati ovaj uređaj. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara Nepravilna upotreba uzemljenja može da dovede do strujnog udara.
Seite 318
2) Produžni kabl mora da bude trožilni kabl sa uzemljenjem. 3) Dugi kabl treba da bude postavljen tako da se ne prevuče preko pulta ili stola gde ga deca mogu povući ili nenamerno se saplesti.
Seite 319
ČIŠĆENJE Obavezno isključite uređaj sa napajanja. 1. Očistite unutrašnjost rerne nakon upotrebe blago vlažnom krpom. 2. Očistite dodatke na uobičajen način u sapunici. 3. Okvir vrata i zaptivka i susedni delovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada su prljavi. 4.
Seite 320
POSUĐE OPREZ Opasnost od povreda Opasno je za bilo koga osim stručnog lica da izvrši servis ili popravku koja podrazumeva uklanjanje navlake koja štiti od izloženosti mikrotalasnoj energiji. Pogledajte uputstva u odeljku "Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj rerni ili materijali koje treba izbegavati u mikrotalasnoj rerni". Određeno nemetalno posuđe nije pogodno za upotrebu u mikrotalasnoj rerni.
Seite 321
Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj rerni Posuđe Napomene Posuda za pečenje Pratite uputstva proizvođača. Dno posude za pečenje mora da bude najmanje 5 mm iznad rotirajućeg tanjira. Nepravilna upotreba može dovesti do pucanja rotirajućeg tanjira. Samo pogodno za mikrotalasnu rernu. Pratite uputstva proizvođača. Pribor za jelo Nemojte koristiti napuklo ili okrnjeno posuđe.
Seite 322
Materijali koje treba izbegavati u mikrotalasnoj rerni Posuđe Napomene Aluminijumska tacna Može izazvati varničenje. Prebacite hranu u posudu koja se može koristiti u mikrotalasnoj rerni. Kutija za hranu sa Može izazvati varničenje. Prebacite hranu u posudu koja se može koristiti u metalnom ručkom mikrotalasnoj rerni.
Seite 323
NAZIVI DELOVA RERNE I PRIBOR (U slučaju bilo kakvih razlika između uređaja i slika u ovom uputstvu, prednost će imati proizvod.) Izvadite rernu i sve delove iz ambalaže i unutrašnjosti rerne. Vaša rerna dolazi sa sledećom dodatnom opremom: Sklop prstena Stakleni tanjir Uputstvo za upotrebu rotirajućeg tanjira...
Seite 324
Čišćenje odeljka za kuvanje i postavljanje rotirajućeg tanjira na mesto. Za nove instalacije, uverite se da su sva ambalaža i transportna traka uklonjeni. Pre prve upotrebe uređaja za pripremu hrane, pravilno postavite rotirajući tanjir. Morate očistiti odeljak za kuvanje i pribor. Stakleni tanjir Sklop prstena rotirajućeg tanjira NAPOMENE:...
Seite 325
INSTALACIJA 1. Izaberite ravnu površinu koja pruža dovoljno otvorenog prostora za ulazne i/ili izlazne otvore. 0 cm 20 cm 20 cm min 85 cm (1) Minimalna visina instalacije je 85 cm. (2) Zadnja površina uređaja mora biti postavljena uz zid. Ostavite minimalno rastojanje od 30 cm iznad rerne, potrebno je minimalno rastojanje od 20 cm između rerne i bilo kojih susednih zidova.
UPUTSTVO ZA RAD Podešavanje sata 1. Pritisnite "PODEŠAVANJE SATA" jednom, a zatim će se prikazati "00:00". 2. Pritisnite numeričke tastere da biste uneli vreme. Primer: da biste podesili sat na 10:20, pritisnite "1,0,2,0" naizmenično. 3. Pritisnite "PODEŠAVANJE SATA" da biste potvrdili. Sat je podešen. Napomene: 1) Sat ima 24-časovni prikaz.
Seite 328
1. Pritisnite taster "KOMBINACIJA ROŠTILJA" više puta da biste Roštilj ili komb. izabrali režim kuvanja, a zatim će se redom prikazivati "G" kuvanje (roštilj), "C-1","C-2", "C-3", "C-4". 2. Pritisnite numeričke tastere da biste podesili vreme kuvanja. Maksimalna vrednost vremena je "99:99". 3.
Seite 329
1. Pritisnite taster "ODMRZAVANJE" dva puta, a zatim će se Odmrzavanje prema na ekranu prikazati "d-2". vremenu 2. Pritisnite numeričke tastere da biste podesili željeno vreme odmrzavanja. Maksimalna vrednost vremena je "99:99". 3. Pritisnite taster "START/+30SEC" da biste započeli odmrzavanje. Napomena: Podrazumevani nivo snage je PL03 i ne može se menjati tokom odmrzavanja.
Seite 330
(2) Pritisnite "5", "0" i "0" da biste podesili željeno vreme odmrzavanja na 5 minuta. (3) Pritisnite taster "NIVO SNAGE" jednom, a zatim će se prikazati "PL10". (4) Pritisnite taster "NIVO SNAGE" više puta da biste podesili nivo snage na PL08. (5) Pritisnite taster "VREME PEČENJA"...
Seite 331
Funkcija upita 1. Ako je sat podešen, trenutno vreme će se prikazati na tri sekunde pritiskom na "PODEŠAVANJE SATA" u stanju kuvanja. 2. U stanju mikrotalasnog kuvanja, pritisnite "NIVO SNAGE" da biste dobili informacije o nivou snage. Prikazaće se na tri sekunde.
Seite 332
Grafikon automatskog menija Meni Ekran Snaga Težina 1 (230 g) PL10 2 (460 g) krompir 3 (690 g) 100 g 100 g 200 g 200 g Konv.200 O C smrznuta pica 350 g 350 g 150 g 150 g PL10 350 g 350 g povrće...
Seite 333
Za meni " H1", "H5", "H6", "H9" oglasiće se zvučni signal da bi vas podsetio na okretanje hrane tokom kuvanja. Ako nema aktivnosti, rerna će nastaviti da radi. SPECIFIKACIJE Model ............H23MOBS5HC Nazivni napon ..........230 V~50 Hz Ulazna snaga mikrotalasne rerne ......... 1450 W Izlazna snaga mikrotalasne rerne ........900 W Roštilj ..............
REŠAVANJE PROBLEMA Normalno Radio i TV prijem mogu biti ometeni prilikom rada Mikrotalasna rerna ometa TV mikrotalasne rerne. Slično je sa smetnjama malih električnih uređaja, kao što su mikser, usisivač i prijem električni ventilator. To je normalno. Kod mikrotalasnog kuvanja male snage, svetlo Prigušeno svetlo rerne rerne može postati prigušeno.
GARANCIJA I SERVIS Ukoliko su vam potrebne informacije ili ako imate problem, obratite se Centru za brigu o kupcima kompanije Hisense u vašoj zemlji (broj telefona možete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji Centar za brigu o kupcima, posetite lokalnog trgovca Hisense opremom ili se obratite servisnom odeljenju Hisense domaćih aparata.
Seite 336
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ ШАНОВНИЙ ПОКУПЦЮ! Щиро дякуємо за покупку. Сподіваємося, що невдовзі ви отримаєте достатньо доказів надійності нашої продукції. Щоб полегшити користування приладом, ми додаємо докладну інструкцію з експлуатації. Інструкції допоможуть ознайомитися з новим приладом. Будь ласка, перш ніж увімкнути прилад уперше, уважно...
Seite 337
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ З МЕТОЮ ЗАПОБІГАННЯ МОЖЛИВОМУ ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ (a) Не намагайтеся користуватися піччю з відкритими дверцятами, тому що це може призвести до шкідливого впливу мікрохвильового опромінювання. Не ламайте запобіжні замки і не втручайтеся в їхню роботу. (b) Не розміщуйте жодних предметів між передньою частиною...
Seite 338
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб зменшити ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом, травмування чи впливу надмірного мікрохвильового випромінювання під час експлуатації вашого приладу, дотримуйтесь основних запобіжних заходів, зокрема: • Прочитайте та дотримуйтесь відповідних інструкцій: «ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ З МЕТОЮ ЗАПОБІГАННЯ МОЖЛИВОМУ...
Seite 339
• Наглядайте за піччю під час нагрівання харчових продуктів у пластикових або паперових контейнерах через імовірність їх займання. • Використовуйте тільки посуд, призначений для мікрохвильових печей. • У разі появи диму вимкніть прилад або від'єднайте прилад від електромережі і залиште дверцята закритими, щоб...
Seite 340
відкритими декоративними дверцятами (для печей, обладнаних декоративними дверцятами). • Цей прилад призначений для використання в побуті та інших подібних умовах, зокрема: на кухнях, призначених для працівників магазинів, офісів або інших робочих середовищ; клієнтами у готелях, мотелях та інших закладах для проживання;...
Seite 341
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ОТРИМАННЯ ТРАВМ, СЛІД ВСТАНОВИТИ ЗАЗЕМЛЕННЯ НЕБЕЗПЕЧНО! Ризик ураження електричним струмом Якщо доторкнутися до деяких внутрішніх елементів, ви можете отримати серйозні травми або померти. Не розбирайте цей прилад. ОБЕРЕЖНО! Ризик ураження електричним струмом Неправильно виконане заземлення може призвести до ураження...
Seite 342
2) Подовжувач повинен бути 3-жильним проводом із заземленням. 3) Довгий шнур електроживлення необхідно розмістити таким чином, щоб він не був розташований на поверхні стільниці або столу, де його можуть потягнути діти або його можна ненавмисно зачепити.
Seite 343
ОЧИЩЕННЯ Обов'язково від'єднайте прилад від електромережі. 1. Після використання протріть камеру печі злегка вологою ганчіркою. 2. Промийте приладдя звичайним способом у мильній воді. 3. Якщо рама дверцят, ущільнювач і суміжні деталі забруднені, їх необхідно ретельно почистити вологою ганчіркою. 4. Не використовуйте агресивні абразивні засоби для чищення...
Seite 344
ПОСУД УВАГА! Небезпека отримання травми Існує ризик для будь-якої особи, крім спеціалістів належної кваліфікації, під час проведення будь-яких операцій з обслуговування або ремонту, що передбачають зняття кришки, яка захищає від впливу мікрохвильового опромінювання. Дивіться інструкції «Матеріали, які дозволені або заборонені для використання в мікрохвильовій...
Seite 345
Матеріали, дозволені для використання в мікрохвильовій печі Посуд Примітки Ємність для запікання Дотримуйтесь інструкцій виробника. Нижня частина ємності для запікання повинна бути щонайменше на 5 мм (3/16 дюйма) вище роликового кільця. Неправильне застосування може спричинити пошкодження роликового кільця. Тільки столовий посуд Безпечний для використання в мікрохвильовій печі. Дотримуйтесь інструкцій виробника.
Seite 346
Матеріали, заборонені для використання в мікрохвильвій печі Посуд Примітки Може спричинити утворення електричної дуги. Перекладіть їжу в посуд, придатний для Алюмінієвий лоток використання в мікрохвильовій печі. Може спричинити утворення електричної дуги. Перекладіть їжу в посуд, придатний для Коробка для використання в мікрохвильовій печі. харчових...
Seite 347
ЧАСТИНИ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ ТА ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ (У разі будь-яких відмінностей між приладом і зображеннями в посібнику, переважну силу має прилад). Вийміть піч з картонної коробки та всі матеріали з камери печі. Ваша піч постачається з таким приладдям: Скляна таця Роликове кільце в Інструкція...
Seite 348
Протріть камеру, встановіть роликове кільце на місце. Якщо прилад новий, перевірте, чи знято всю упаковку та пакувальну стрічку. Перед тим, як почати готувати їжу в приладі вперше, правильно встановіть роликове кільце. Камеру і додаткове приладдя слід тримати в чистоті. Скляна таця Роликове...
Seite 349
ВСТАНОВЛЕННЯ Виберіть рівну поверхню, яка забезпечить достатньо вільного простору для проходження повітря через впускні та/або випускні отвори. 30см 0 см 20 см 20 см мін. 85 см (1) Мікрохвильову піч потрібно встановлювати на висоті мінімум 85 см. (2) Прилад повинен бути розташований задньою поверхнею до стіни. Залиште...
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. Натисніть кнопку «НАЛАШТУВАТИ ГОДИННИК» («CLOCK Налаштування SETTING») один раз – на дисплеї з'явиться напис «00:00». годинника 2. Щоб встановити час, натискайте цифрові кнопки. Наприклад: Щоб встановити годинник на 10:20, натисніть по черзі «1,0,2,0». 3. Щоб підтвердити, натисніть кнопку «НАЛАШТУВАТИ ГОДИННИК» («CLOCK SETTING»).
Seite 352
Гриль або комб. 1. Щоб обрати режим приготування, декілька разів натисніть режим приготування кнопку «ГРИЛЬ КОМБІ» («GRILL COMBI») – на дисплеї з'явиться напис «G» (гриль) і послідовно символи «C-1», «C-2»,»C-3», «C-4». 2. Щоб встановити тривалість приготування, натискайте цифрові кнопки. Максимальне значення часу - «99:99». 3.
Seite 353
1. Натисніть кнопку «РОЗМОРОЖУВАННЯ» («DEFROST») Розморожування: час двічі – на дисплеї з'явиться напис «d-2». 2. Щоб встановити потрібний час розморожування, натискайте цифрові кнопки. Максимальне часове значення – «99:99». 3. Щоб увімкнути режим розморожування, натисніть кнопку «СТАРТ/+30СЕК.» («START/+30SEC»). Примітка: За промовчанням встановлено рівень потужності PL03, під час розморожування...
Seite 354
(2) Натисніть «5», «0» і «0», щоб обрати бажаний час розморожування – 5 хвилин. (3) Натисніть кнопку «РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ» («POWER LEVEL») один раз – на дисплеї з'явиться напис «PL10». (4) Щоб встановити рівень потужності PL08, декілька разів натисніть кнопку «РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ» («POWER LEVEL»).
Seite 355
Функція довідки 1. Якщо годинник налаштовано, то в режимі приготування поточний час відображається впродовж трьох секунд, якщо натиснути кнопку «НАЛАШТУВАТИ ГОДИННИК» («CLOCK SETTING»). 2. Якщо режимі приготування в мікрохвильовій печі натиснути кнопку «РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ» («POWER LEVEL»), відобразиться інформація про рівень потужності. Він...
Seite 356
Схема меню автоматичного приготування Меню Вага Дисплей Потужність 1(230 г) PL10 2(460 г) Картопля 3(690 г) 100 г 100 г 200 г 200 г Конв.200 °C Заморожена піца 350 г 350 г 150 г 150 г PL10 350 г 350 г Овочі...
Seite 357
Якщо обрати меню «H1», «H5», «H6», «H9», звуковий сигнал нагадає, що під час приготування страву потрібно перевернути. Якщо не робити нічого, піч продовжить працювати. Модель ............H23MOBS5HC ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга ......... 230 В~50 Гц Вхідна потужність (мікрохвильова) ......1450 Вт...
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Нормальне функціонування Робота мікрохвильової печі може створити Мікрохвильова піч створює завади для радіосигналу та телевізійного сигналу. Ці завади подібні тим, які можуть завади для телевізійного спричиняти невеликі електричні прилади, сигналу наприклад, міксер, пилосос та електричний вентилятор. Це нормальне явище. Якщо...
ГАРАНТІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо потрібна інформація або виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Hisense у вашій країні (номер телефону вказано в міжнародному гарантійному листі). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Hisense або до відділу обслуговування...