Seite 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AS3935 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.7 - 5.4 kg Standard guide bar length 350 mm Recommended guide bar length 300 - 400 mm Applicable saw chain type...
Seite 9
Symbols NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with The following show the symbols used for the equipment. another. Be sure that you understand their meaning before use. NOTE: The declared vibration emission value Read instruction manual.
Seite 10
Wear safety glasses and hearing protection. ► Fig.1 Further protective equipment for head, hands, • Do not overreach and do not cut above legs and feet is recommended. Adequate protec- shoulder height. This helps prevent unin- tive clothing will reduce personal injury by flying tended tip contact and enables better control debris or accidental contact with the saw chain.
Seite 11
Do not expose battery cartridge to water the battery bursting causing fires, personal injury and or rain. damage. It will also void the Makita/Dolmar warranty A battery short can cause a large current for the Makita/Dolmar tool and charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Seite 12
Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even CAUTION: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
Seite 13
Press the lock-off lever, then pull the switch trig- Main power switch ger. The saw chain starts immediately. Push the front hand guard forwards with the back WARNING: Always turn off the main power of your hand. Make sure that the chain saw comes to an switch when not in use.
Seite 14
Tighten the retaining nuts to secure the sprocket cover, then loosen it a bit for tension adjustment. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for ► Fig.13: 1. Retaining nut Makita/Dolmar chain saws or equivalent oil avail- able in the market. Adjusting saw chain tension NOTICE: Never use oil including dust and parti- cles or volatile oil.
Seite 15
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, • Loose or dry branches; any other maintenance or adjustment should be per- • Height of the tree; formed by Makita/Dolmar Authorized or Factory Service • Natural overhang; Centers, always using Makita/Dolmar replacement parts. • Whether or not the tree is rotten.
Seite 16
► Fig.32: 1. File 2. Saw chain Sharpening the saw chain — The file can be guided more easily if a file holder Sharpen the saw chain when: (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align • Mealy sawdust is produced when damp wood is the markings parallel to the saw chain) and limits the cut;...
Seite 17
Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubri- cate the saw chain and guide bar. Cover the guide bar with the guide bar cover. Empty the oil tank.
Seite 18
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Makita/ Dolmar replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
Seite 19
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: AS3935 Całkowita długość (bez prowadnicy) 443 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 4,7–5,4 kg Standardowa długość prowadnicy 350 mm Zalecana długość prowadnicy 300 - 400 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX (patrz w tabeli poniżej) 91PX Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″ Prędkość łańcucha 0 – 20 m/s (0 – 1 200 m/min) Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego...
Seite 20
Symbole WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- wania narzędzi. niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z ich znaczeniem. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Przeczytać instrukcję obsługi. narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas Nosić okulary ochronne. rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane Nosić ochronniki słuchu. narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. jest włączone). Stosować odpowiednie środki ochrony stóp Deklaracja zgodności WE i nóg oraz dłoni i ramion. Dotyczy tylko krajów europejskich Chronić przed wilgocią.
Seite 21
Prawa ręka powinna zawsze spoczywać na 13. Przyczyny odrzutu i zapobieganie odrzutowi: tylnym uchwycie pilarki łańcuchowej, a lewa Odrzut może powstawać, kiedy nos lub końcówka na przednim. Trzymanie pilarki łańcuchowej prowadnicy dotyka czegoś lub kiedy łańcuch odwrotnie zwiększa ryzyko powstania obrażeń tnący zakleszczy się w ciętym drewnie. Kontakt z ciała i absolutnie nie powinno być praktykowane. końcówką prowadnicy może nieraz spowodować gwałtowną reakcję wstecz, przez co prowad- Ponieważ łańcuch tnący może zetknąć się z nica odskoczy do tyłu w kierunku użytkownika. ukrytymi przewodami elektrycznymi, elek- Zakleszczenie się łańcucha tnącego na górze tronarzędzie należy trzymać...
Seite 22
NIE WOLNO pozwolić, dotyczącymi usuwania akumulatorów. aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- 12. Używać akumulatorów tylko z produktami krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe określonymi przez firmę Makita/Dolmar. przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych pro- NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub duktach może spowodować pożar, przegrzanie, niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa wybuch lub wyciek elektrolitu.
Seite 23
OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Akumulator Przednia osłona ręki Prowadnica Łańcuch tnący Nakrętka mocująca Śruba regulacji łańcucha Przycisk kontrolny Wskaźnik stanu naładowania Główna kontrolka zasilania Główny przełącznik zasilania Dźwignia blokady włączenia Uchwyt tylny Spust przełącznika Uchwyt przedni Korek zbiornika oleju Klucz nasadowy Chwytak łańcucha Śruba regulacyjna (pompy oleju) Osłona prowadnicy Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina ono wyłączone, a akumulator został...
Seite 24
Wskazanie stanu naładowania Główny przełącznik zasilania akumulatora OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny ► Rys.4: 1. Przycisk kontrolny 2. Wskaźnik stanu przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest naładowania używane. Stan naładowania akumulatora jest wskazywany po Aby przełączyć pilarkę łańcuchową do trybu gotowości, naciśnięciu przycisku kontrolnego. Wskaźniki stanu należy nacisnąć główny przełącznik zasilania, aż włączy naładowania odnoszą się do obu akumulatorów. się główna kontrolka zasilania. Aby wyłączyć narzędzie, Stan wskaźnika naładowania Stan nała- należy ponownie nacisnąć główny przełącznik zasilania. dowania ► Rys.6: 1. Główny przełącznik zasilania akumulatora Włączony Wyłączony Miga...
Seite 25
Wyjąć pokrywę koła łańcuchowego, a następ- Kontrola hamulca łańcucha nie łańcuch tnący i prowadnicę z korpusu pilarki łańcuchowej. PRZESTROGA: Pilarkę łańcuchową w trakcie Aby założyć łańcuch tnący, należy wykonać poniższą włączania należy trzymać oburącz. Prawa ręka procedurę: powinna spoczywać na tylnym uchwycie, a lewa Sprawdzić kierunek ruchu łańcucha. Symbol ręka na przednim uchwycie. Prowadnica i łańcuch strzałki na łańcuchu wskazuje kierunek ruchu łańcucha. nie mogą stykać się z żadnym przedmiotem. Zamocować jeden koniec łańcucha tnącego na PRZESTROGA: Jeżeli łańcuch pilarki nie zatrzyma górze prowadnicy, a drugi jego koniec owinąć na kole...
Seite 26
UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącznie PRZESTROGA: Jeżeli do cięcia będzie wyko- oleju do pilarek łańcuchowych marki Makita/Dolmar rzystywana górna krawędź prowadnicy i łańcuch lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. zostanie pochwycony, wówczas pilarka może odskoczyć...
Seite 27
W celu zachowania odpowiedniego poziomu po obu stronach osi drzewa powinien być oczysz- BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie czony (patrz rysunek „strefy upadku drzewa”). naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regu- Należy uważać na upadające gałęzie. lacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub — Należy zaplanować drogę ucieczki i oczyścić ją z fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita/Dolmar, zawsze wszelkich przeszkód przed rozpoczęciem ścina- z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita/Dolmar. nia. Droga ucieczki powinna obejmować obszar znajdujący się za linią upadku pokazaną na Ostrzenie łańcucha tnącego rysunku oraz po jej przekątnej. ► Rys.26: 1. Kierunek upadku 2. Niebezpieczna Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: strefa 3. Droga ucieczki •...
Seite 28
Kryteria ostrzenia: ► Rys.34 — Zadziory, obojętnie jak małe, należy usunąć spe- OSTRZEŻENIE: Zbyt duża odległość między cjalnym pilnikiem płaskim (akcesoria opcjonalne). krawędzią tnącą a ogranicznikiem głębokości — Ponownie należy zaokrąglić przednią część ogra- zwiększa ryzyko odrzutów. nicznika głębokości. ► Rys.30: 1. Długość zęba tnącego 2. Odległość Czyszczenie prowadnicy pomiędzy krawędzią tnącą a ogranicz- nikiem głębokości 3. Minimalna długość zęba tnącego (3 mm) Wióry i trociny zbierają się w rowku prowadnicy. Mogą one zatykać rowek prowadnicy i pogarszać przepływ — Długości wszystkich zębów tnących muszą być równe. oleju. Za każdym razem podczas ostrzenia lub wymiany Zęby tnące o różnych długościach powodują, że łańcucha tnącego należy czyścić narzędzie z wiórów i łańcuch porusza się nierówno i może ulec zerwaniu. trocin. — Nie ostrzyć łańcucha, gdy długość zęba tnącego wynosi ► Rys.35 3 mm lub mniej. Łańcuch należy wymienić na nowy.
Seite 29
Przechowywanie narzędzia Przed odłożeniem narzędzia do przechowywania należy je wyczyścić. Po zdjęciu z narzędzia pokrywy koła łańcuchowego należy je oczyścić z wiórów i trocin. Po wyczyszczeniu narzędzia należy je uruchomić bez obciążenia, aby nasmarować łańcuch i prowadnicę. Założyć osłonę prowadnicy na prowadnicę. Opróżnić zbiornik oleju. Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik pilarki łańcucho- wej nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Pilarka Kontrola.
Seite 30
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wadnicy o innej długości niż standardowa należy wymienionych akcesoriów i przystawek razem również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy. z narzędziem Makita/Dolmar opisanym w niniej- Osłona musi pasować i całkowicie osłaniać pro- szej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub wadnicę na pilarce łańcuchowej.
Seite 31
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: AS3935 Teljes hossz (láncvezető nélkül) 443 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 4,7–5,4 kg Standard láncvezető hossz 350 mm Ajánlott láncvezető hossz 300 - 400 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ Láncsebesség 0 – 20 m/s (0 – 1 200 m/min) A láncolajtartály űrtartalma...
Seite 32
Szimbólumok MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- A következőkben a berendezésen használt jelképek hasonlíthatók egymással. láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Olvassa el a használati utasítást. kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- Viseljen védőszemüveget. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek Viseljen fülvédőt. az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Viseljen sisakot, védőszemüveget és fülvédőt. EK Megfelelőségi nyilatkozat Viseljen megfelelő védőfelszerelést hasz- náljon lábán-lábfején és kezén-karján. Csak európai országokra vonatkozóan Óvja a készüléket eső és nedvesség Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- hatásától. lékletében található.
Seite 33
Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva • Tartsa erősen, ujjaival körülfogva a lánc- tartsa az elektromos szerszámot, mert fennáll a fűrész fogantyúit, két kézzel a fűrészen, veszélye, hogy a fűrészlánc rejtett vezetékekbe és úgy helyezkedjen el, hogy ellenállhas- ütközik. Ha a fűrészlánc áram alatti vezetékkel son a visszarúgási erőnek. A visszarúgási érintkezik, a szerszám fém alkatrészei is áram alá...
Seite 34
Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja helyi előírásokat. abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges 12. Az akkumulátorokat csak a Makita/Dolmar által égések és akár robbanás veszélyével is járhat. megjelölt termékekhez használja. Ha az akku- Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt mulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
Seite 35
Túlmelegedés elleni védelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám túlmelegszik, automatikusan leáll, a töltöttségjelző pedig az ábrán látható módon vil- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy log. Ilyenkor hagyja lehűlni a gépet, mielőtt ismét a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor bekapcsolná. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Töltöttségjelző állapota Állapot Az akkumulátor behelyezése és Villogó...
Seite 36
A kapcsoló használata Jelzőlámpák Töltöttségi szint FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érde- Világító Villogó kében ez a szerszám egy reteszkioldó karral van lámpa lámpa felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen 75%-tól beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, 100%-ig ha az akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a 50%-tól kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó...
Seite 37
A lánckenés beállítása A fűrészlánc feszességének beállítása Az olajszivattyú szállítási teljesítménye a szabályzócsa- varral állítható be. Az olajmennyiséget franciakulccsal VIGYÁZAT: A fűrészlánc felhelyezését és eltá- lehet állítani. volítását tiszta, fűrészportól és hasonló anyagok- ► Ábra9: 1. Beállítócsavar tól mentes helyen végezze el. VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot. A túlságosan feszes fűrészlánc elszakadhat, a láncve- ÖSSZESZERELÉS zető túlzott kopását és a szabályozótárcsa törését okozhatja. VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncve- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy zetőről, ez pedig balesetet okozhat.
Seite 38
Ha több vágást végez, akkor a vágások közt kapcsolja ki a fűrészt. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita/Dolmar láncfű- részekhez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű VIGYÁZAT: Ha a vágáshoz a láncvezető felső olajat használjon. élét használja, akkor ha a lánc beszorul, a láncfű- MEGJEGYZÉS:...
Seite 39
— Vegye figyelembe a szél sebességet és irányát. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést Ne végezzen fakivágást, ha erős széllökéseket okozhatnak. tapasztal. — A kiálló gyökerek lenyesése: Kezdje a legnagyobb A termék BIZTONSÁGÁNAK és gyökerekkel. Előbb a függőleges vágást végezze MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a el, ezután a vízszintest. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat — Álljon a dőlő fától oldalra. Hagyja szabadon a dőlő a Makita/Dolmar hivatalos vagy gyári szervizközpontjá- fa mögötti területet a fa tengelyétől mindkét olda- ban kell elvégezni, mindig csak Makita/Dolmar csereal- lon 45°-os szögben (tájékozódjon a „dőlési terület” katrészeket használva. ábráról). Figyeljen oda a leeső ágakra. A fűrészlánc élezése — A vágás megkezdése előtt tervezzen menekülési útvonalat, szükség esetén pedig tisztítsa is meg. Élezze meg a fűrészláncot, ha: A menekülési útvonalnak a fa várható esési vona- lától hátra és átlósan kell lennie, az ábrán látható • Lisztszerű fűrészpor képződik nedves fa módon.
Seite 40
► Ábra31 Az olajleeresztő nyílás megtisztítása — Az élezési szögnek állandó, 30°-os értékűnek kell lennie minden vágószem esetében. Ha a Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szem- vágószögek eltérnek, akkor a lánc futása akadozó csék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a és egyenetlen lesz, a kopás megnő, és a lánc szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc elszakadhat. elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az — Megfelelően lekerekített reszelőt használjon, hogy olajleeresztő nyílást a következő módon. ne változzon a fogak dőlésszöge. • Láncpenge 90PX : 55° Távolítsa el a lánckerék fedelét és a fűrészláncot a szerszámról. • Láncpenge 91PX : 55° Távolítsa el a szállóport és az apró részecskéket Reszelő és a reszelő vezetése egy vékonyszárú lapos csavarhúzóval, vagy más meg- — A fűrészláncok élezéséhez speciális kerek felelő szerszámmal. reszelőt (külön rendelhető kiegészítő) használjon. ► Ábra37: 1. Hornyolt fejű csavarhúzó A normál kerek reszelők nem megfelelőek. 2. Olajleeresztő nyílás —...
Seite 41
Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Ezen előírások be nem tartása balesetet okozhat! A láncfűrész használóinak nem szabad olyan karbantartási munkálato- kat végezniük, amelyeket a használati utasítás nem ismertet. Az ilyen műveleteket a hivatalos szakszerviznek kell elvégeznie. Alkatrész / alkalom Használat Minden nap Minden héten Háromhavonta Évente Tárolás előtt előtt Láncfűrész Ellenőrzés. Tisztítás. Ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. Fűrészlánc Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről.
Seite 42
KIEGÉSZÍTŐK megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- kednie a láncfűrész láncvezetőjére, hogy teljesen letakarja azt. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítők és tartozékok MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő használata javasolt a Makita/Dolmar szerszámmal megtalálható az eszköz csomagolásában standard a kézikönyvben megadott módon. Bármilyen más kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérü- lés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja.
Seite 43
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: AS3935 Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 443 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 4,7 – 5,4 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 350 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej tyče 300 - 400 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 90PX (pozri tabuľku nižšie) 91PX Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″ Rýchlosť reťaze 0 – 20 m/s (0 – 1 200 m/min) Objem nádržky na reťazový olej...
Seite 44
Symboly POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete druhým. stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia Prečítajte si návod na obsluhu. ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného Používajte ochranné okuliare. používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závis- losti od spôsobov používania náradia. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Používajte ochranu sluchu. nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaže- Používajte prilbu, okuliare a chrániče sluchu. nia, ako dodatok k dobe zapnutia). Používajte primeranú ochranu pre cho- Vyhlásenie o zhode ES didlá-nohy a ruky-ramená. Len pre krajiny Európy Nevystavujte účinkom vlhkosti.
Seite 45
Elektrické náradie držte pri práci len za izolo- Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho použí- vané úchopné povrchy, pretože pílová reťaz sa vania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových môže dostať do kontaktu so skrytými vodičmi. postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť Pílová reťaz, ktorá sa dostane do kontaktu s vykonaním príslušných bezpečnostných opatrení vodičom pod napätím, môže vystaviť kovové časti uvedených nižšie: elektrického náradia živému prúdu a viesť tak k • Udržiavajte pevný úchop, pričom palce a zasiahnutiu operátora elektrickým prúdom. prsty obopínajú rukoväte píly, obe ruky Používajte bezpečnostné...
Seite 46
Akumulátor nerozoberajte. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď POZOR: Používajte len originálne akumulá- prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, tory od spoločností Makita a Dolmar. Používanie možných popálením či dokonca explózie. batérií, ktoré nie sú od spoločností Makita a Dolmar, V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch baté- vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľadajte rie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškode-...
Seite 47
Ochrana pred nadmerným vybitím OPIS FUNKCIÍ Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Indikácia zvyšnej kapacity vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora ► Obr.4: 1. Tlačidlo kontroly 2. Indikátor výdrže Zostávajúca výdrž akumulátora sa zobrazí pri stlačení POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím kontrolného tlačidla. Indikátory výdrže zodpovedajú...
Seite 48
Stlačte poistnú páčku, potom vytiahnite spúšťací Hlavný vypínač spínač. Píla sa okamžite spustí. Zadnou stranou ruky zatlačte predný chránič rúk VAROVANIE: Ak sa náradie nepoužíva, dopredu. Skontrolujte, či sa reťazová píla okamžite hlavný vypínač treba vždy vypnúť. zastaví. ► Obr.8: 1. Kryt prednej rukoväte 2. Odistená poloha Ak chcete reťazovú pílu uviesť do pohotovostného 3. Uzamknutá poloha režimu, držte hlavný vypínač stlačený, kým sa neroz- svieti indikátor napájania. Opätovným stlačením hlav- Kontrola zastavovacej brzdy ného vypínača pílu vypnete. ► Obr.6: 1. Hlavný vypínač POZOR: Ak sa reťaz píly pri tejto skúške neza- POZNÁMKA: Indikátor napájania bliká, ak spúš- staví v priebehu jednej sekundy, reťazovú pílu ťací spínač vytiahnete pri neprevádzkovom stave.
Seite 49
Utiahnutím upevňovacích matíc upevnite kryt reťazového UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze kolesa, potom ich trochu uvoľnite na nastavenie napnutia. určený výhradne pre reťazové píly značky Makita/ ► Obr.13: 1. Upevňovacia matica Dolmar alebo podobný olej dostupný na trhu. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- Nastavenie napätia pílovej reťaze hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý olej. UPOZORNENIE: Pri prerezávaní...
Seite 50
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, — Pred spiľovaním každého stromu zvážte nasledujúce: alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť • smer naklonenia; zmenu farby, deformácie alebo praskliny. • uvoľnené alebo suché vetvy; Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ • výška stromu; produktu, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- • prirodzený previs; rizované alebo továrenské servisné centrá Makita/Dolmar, • či strom je alebo nie je zhnitý. ktoré používajú len náhradné diely značky Makita/Dolmar. 50 SLOVENČINA...
Seite 51
► Obr.33: 1. Držiak pilníka Ostrenie pílovej reťaze — Po naostrení reťaze skontrolujte výšku hĺbkového Reťaz ostrite, keď: dorazu pomocou náradia na kontrolu dorazu reťaze (voliteľné príslušenstvo). • pri rezaní vlhkého dreva vznikajú prachové piliny; ► Obr.34 • reťaz vniká ťažko do dreva aj pri veľkom tlaku; • je rezacia hrana zjavne poškodená; — Osobitným plochým pilníkom (voliteľné príslušen- stvo) odstráňte všetko, čo prečnieva, aj keď len • píla ťahá v dreve napravo alebo naľavo (spô- málo. sobuje to len nerovnomerné zaostrenie pílovej — Znovu zaoblite prednú časť hĺbkového dorazu. reťaze alebo poškodenie na jednej strane). Pílovú reťaz ostrite často, ale vždy odstráňte len trochu mate- Čistenie vodiacej lišty riálu. Na bežné ostrenie zvyčajne stačia dva alebo tri ťahy brúsnym pilníkom. Ak bola reťaz píly niekoľkokrát ostrená, V drážke vodiacej lišty sa budú hromadiť triesky a nechajte ju naostriť v autorizovanom servisnom stredisku. prachové piliny. Tie môžu drážku lišty upchať a narušiť Kritériá ostrenia: prietok oleja. Triesky a prachové piliny odstráňte vždy pri ostrení alebo výmene pílovej reťaze.
Seite 52
Uskladnenie náradia Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a prachové piliny. Náradie po vyčistení spustite bez záťaže, aby sa premazala pílová reťaz a vodiaca lišta. Vodiacu lištu zakryte krytom na vodiacu lištu. Vyprázdnite olejovú nádržku. Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý deň Každý týždeň Každé 3 Raz za rok Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Reťazová píla Kontrola. Čistenie. Nechajte skontrolovať v autorizovanom...
Seite 53
úplne zakrývať vodiacu lištu na reťazovej píle. POZOR: Tieto doplnky a príslušenstvo sú POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť odporúčané na použitie s nástrojom Makita/ súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného Dolmar, ktorý je uvedený v tomto návode. Pri príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v použití iného príslušenstva či nadstavcov môže hroziť každej krajine odlišný. nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nad- stavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na svoje miestne servisné...
Seite 54
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: AS3935 Celková délka (bez vodicí lišty) 443 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 4,7 – 5,4 kg Standardní délka vodicí lišty 350 mm Doporučená délka vodicí lišty 300 - 400 mm Použitelný typ řetězu pily 90PX (viz níže uvedená tabulka) 91PX Řetězové kolo Počet zubů Rozteč 3/8″ Rychlost řetězu 0 – 20 m/s (0 –...
Seite 55
Symboly POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací byla změřena standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. Přečtěte si návod k obsluze. VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elek- trického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty Noste ochranné brýle. deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způso- bech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Používejte ochranu sluchu. expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.) Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. Prohlášení ES o shodě Používejte vhodnou ochranu nohou a Pouze pro evropské země rukou. Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto Nevystavujte vlhkosti. návodu k obsluze. Maximální přípustná délka řezu BEZPEČNOSTNÍ...
Seite 56
Používejte ochranu zraku a sluchu. Doporučuje ► Obr.1 se také dodatečná ochrana hlavy, rukou a nohou. • Nezacházejte příliš daleko a neřežte nad Adekvátní oblečení zamezí zranění odlétávajícími výškou ramen. Můžete tak předejít nechtě- třískami a nechtěnému kontaktu s řetězem pily. nému kontaktu špičky a umožníte lepší ovlá- Nepoužívejte řetězovou pilu na stromě. Při pou- dání řetězové pily v nenadálých situacích. žití řetězové pily na stromě může dojít ke zranění. • Používejte pouze náhradní lišty a řetězy Udržujte správný postoj a používejte řetězovou určené výrobcem. Při použití nesprávných pilu jen tehdy, stojíte-li na stabilním, jistém a náhradních lišt a řetězů může dojít k přetr- rovném povrchu. Kluzký nebo nestabilní povrch,...
Seite 57
Při likvidaci akumulátoru postupujte podle vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhle- místních předpisů. dejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky zraku. specifikovanými společností Makita/Dolmar. Akumulátor nezkratujte: Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi Nedotýkejte se svorek žádným vodivým nebo únik elektrolytu.
Seite 58
POPIS FUNKCÍ Stav kontrolky kapacity Stav Svítí Nesvítí Bliká UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Došlo k nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, přehřátí. zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru Ochrana proti přílišnému vybití UPOZORNĚNÍ: V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se Před nasazením či sejmutím akumulátoru nářadí...
Seite 59
Kontrola brzdy řetězu Kontrolky Zbývající kapacita UPOZORNĚNÍ: Při spouštění držte řetězovou Svítí Nesvítí Bliká pilu oběma rukama. Zadní držadlo držte pravou Došlo prav- rukou a přední držadlo levou rukou. Lišta ani řetěz děpodobně nesmějí být v kontaktu s žádným předmětem. k poruše akumulátoru.
Seite 60
V opačném Nainstalujte vodicí lištu na příslušné místo na řetězové pile. případě mohou vzniknout problémy s přívodem oleje. Nasaďte kryt řetězového kola na řetězovou pilu tak, POZOR: Používejte olej určený výlučně pro aby regulační čep zapadl do malého otvoru ve vodicí liště. pilové řetězy Makita/Dolmar nebo odpovídající ► Obr.12: 1. Kryt řetězového kola 2. Vodicí lišta oleje běžně dostupné na trhu. 3. Otvor 4. Regulační čep POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje Utáhněte pojistné matice a zajistěte kryt řetězového prach a částice nečistot ani těkavý...
Seite 61
Pokračujte v řezu mírným tlakem na přední — U každého stromu vezměte v úvahu následující: držadlo a pilu mírně posunujte zpět. Zubovou opěrku • Směr náklonu; přesuňte v řezivu níže a opět zvedněte přední držadlo. • Uvolněné nebo suché větve; POZOR: Při provádění několika řezů je třeba • Výška stromu; mezi jednotlivými řezy pilu vypnout. • Přirozený převis; • Zda je či není strom shnilý. UPOZORNĚNÍ: Pokud se při řezání používá — Vezměte v úvahu rychlost a směr větru. horní hrana lišty, může při zablokování řetězu Neprovádějte kácení při silném nárazovém větru.
Seite 62
či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. břity pilového řetězu. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či ► Obr.32: 1. Pilník 2. Pilový řetěz seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku servisními středisky společnosti Makita/Dolmar s využi- (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen tím náhradních dílů Makita/Dolmar. značkami pro správný úhel ostření 30° (značky Ostření pilového řetězu umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících případech: ► Obr.33: 1. Držák pilníku • Při řezání vlhkého dřeva vznikají moučné piliny; —...
Seite 63
Výměna řetězového kola Skladování nářadí Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži UPOZORNĚNÍ: Opotřebené řetězové kolo krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky způsobí poškození nového pilového řetězu. V a piliny. takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. Po vyčištění nářadí jej spusťte bez zatížení, aby Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte došlo k promazání pilového řetězu a vodicí lišty. stav řetězového kola. Na vodicí lištu nasaďte kryt vodicí lišty. ► Obr.38: 1. Řetězové kolo 2. Oblasti podléhající Vyprázdněte olejovou nádrž. opotřebení Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný kroužek. ► Obr.39: 1. Pojistný kroužek 2. Řetězové kolo POZOR: Dbejte, aby bylo řetězové kolo nainsta- lováno tak, jak je znázorněno na obrázku.
Seite 64
PŘÍSLUŠENSTVÍ současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít nasadit a zcela zakrývat vodicí lištu řetězové pily. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být UPOZORNĚNÍ: Tato příslušenství jsou dopo- k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. ručena k použití s nářadím značky Makita/Dolmar Přibalené příslušenství se může v různých zemích uvedeným v tomto návodu. Při použití jiného příslu- lišit. šenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely.
Seite 65
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: AS3935 Загальна довжина (без шини) 443 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 4,7 – 5,4 кг Стандартна довжина шини 350 мм Рекомендована довжина шини 300 - 400 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 90PX (див. таблицю нижче) 91PX Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Швидкість ланцюга 0 — 20 м/с (0 — 1 200 м/хв) Об'єм мастильного бака 200 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором...
Seite 66
Символи Вібрація Далі наведено символи, які застосовуються для Загальна величина вібрації (векторна сума трьох позначення обладнання. Перед користуванням напрямків) визначена згідно з EN60745-2-13: переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Режим роботи: пиляння деревини Вібрація (a ): 5,3 м/с Читайте інструкцію з експлуатації. Похибка (K): 1,5 м/с ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- Вдягайте захисні окуляри. вання та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- ристання вібрація під час фактичної роботи елек- троінструмента може відрізнятися від заявленого Обов'язково надягайте каску, захисні значення вібрації. окуляри та засоби захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відпо- Використовуйте належний захист ніг відатимуть умовам використання інструмента (слід та рук. брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як Не піддавайте впливу вологи. час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Максимальна допустима довжина Декларація...
Seite 67
12. Можна різати тільки деревину. Пиляльний лан- Попередження про необхідну цюг слід застосовувати тільки за призначен- обережність під час роботи з ням. Наприклад, заборонено використовувати акумуляторною ланцюговою пилою ланцюгову пилу для різання пластика, каменю або недерев’яних будівельних матеріалів. Використання ланцюгової пили не за призначен- Коли ланцюгова пила працює, слід тримати ням може призвести до небезпечної ситуації.
Seite 68
пильності та не розслаблюйтеся під час корис- ства щодо утилізації акумуляторів. тування виробом (що можливо при частому 12. Використовуйте акумулятори лише з виро- користуванні); обов’язково строго дотримуй- бами, указаними компанією Makita/Dolmar. теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ Установлення акумуляторів у невідповідні ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил вироби може призвести до пожежі, надмірного...
Seite 69
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Касета з акумулятором Передня захисна огорожа для рук Шина Пиляльний ланцюг Стопорна гайка Гвинт регулювання ланцюга Кнопка перевірки Індикатор акумулятора Індикатор живлення Вимикач живлення Важіль блокування вимкненого Задня ручка положення Курок вмикача Передня ручка Кришка мастильного бака Торцевий ключ Обмежувач ланцюга Гвинт регулювання (для мастиль- ного насоса) Кожух шини ПРИМІТКА: Інструмент не працює, якщо встав- ОПИС РОБОТИ лено тільки одну касету з акумулятором. ПРИМІТКА: Звертайте увагу на положення пальців під час установлення акумулятора. Кнопку буде ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, натиснуто ненавмисно. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед...
Seite 70
Відображення залишкового Вимикач живлення заряду акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте вими- ► Рис.4: 1. Кнопка перевірки 2. Індикатор кач живлення, коли не використовуєте пристрій. акумулятора Щоб привести ланцюгову пилу в стан готовності, Залишок ємності акумулятора відображається, поки натискайте вимикач живлення, поки не загориться натиснуто кнопку перевірки. Індикатори акумулятора індикатор живлення. Щоб вимкнути, знову натисніть відповідають кожному акумулятору. вимикач живлення. Стан індикатора акумулятора Залишок ► Рис.6: 1. Вимикач живлення заряду акумулятора ПРИМІТКА: Індикатор живлення миготить, якщо Вмк. Вимк. Блимає натиснути на курок вмикача за недопустимих для роботи умов. Індикатор миготить, якщо Від 50 до...
Seite 71
Щоб зняти пиляльний ланцюг, виконайте такі дії: Перевірка гальма ланцюга Відпустіть гальмо ланцюга, потягнувши за передній захист руки. ОБЕРЕЖНО: Під час увімкнення ланцю- Відпустіть гвинт регулювання ланцюга, а потім гової пили завжди тримайте її обома руками. стопорні гайки. Тримайтесь правою рукою за задню ручку, а ► Рис.10: 1. Гвинт регулювання ланцюга лівою — за передню ручку. Ані шина, ані лан- 2. Стопорна гайка 3. Кришка зірочки цюг не повинні торкатись будь-яких предметів. ОБЕРЕЖНО: Зніміть кришку зірочки, після чого зніміть...
Seite 72
УВАГА: В якості мастила для ланцюга слід вико- УВАГА: ристовувати тільки мастило для ланцюгових пил Makita/ Коли треба зробити декілька розпилю- Dolmar або аналогічне мастило, наявне в продажу. вань, пилу між розпилюваннями слід зупиняти. УВАГА: Заборонено використовувати мастило, ОБЕРЕЖНО: Якщо для розпилювання вико- що...
Seite 73
вини. Їх використання може призвести до зміни уважним та дивитись за гілками, що падають. кольору, деформації або появи тріщин. — Шлях аварійного відходу повинен бути належ- Для забезпечення БЕЗПЕКИ й НАДІЙНОСТІ про- ним чином спланований та розчищений перед дукції її ремонт, а також роботи з обслуговування тим, як починати різання. Шлях аварійного від- або налаштування мають виконувати співробітники ходу повинен вести по діагоналі назад від очіку- вповноважених або заводських сервісних центрів ваної лінії падіння, як показано на малюнку. Makita/Dolmar із використанням запчастин виробни- ► Рис.26: 1. Напрямок ваління лісу 2. Зона небез- цтва компаній Makita/Dolmar. пеки 3. Маршрут аварійного відходу Заточка пиляльного ланцюга Під час ваління дерев дотримуйтесь таких процедур: Підпилку треба робити якомога ближче до землі. Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: Спочатку треба зробити горизонтальний пропил на 1/5— • під час пиляння сирого дерева утворюється 1/3 діаметра стовбура. Не слід робити підпилку занадто борошниста тирса;...
Seite 74
Слід часто заточувати пилу, але при цьому кожного ► Рис.33: 1. Держак для напилка разу сточувати небагато. Для повсякденного зато- — Після заточки ланцюга слід перевірити висоту чування зазвичай вистачає двох або трьох проходів глибиноміра, використовуючи щуп для пиляль- напилком. Після того як пиляльний ланцюг був зато- ного ланцюга (додаткова приналежність). чений декілька разів, його слід заточити в нашому ► Рис.34 авторизованому сервісному центрі. — Слід видалити навіть найменші виступи мате- Критерії заточки: ріалу за допомогою спеціального плаского напилка (додаткова приналежність). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Надто велика відстань між ріжучою кромкою та глибиноміром збіль- — Ще раз закругліть передню частину шує ризик віддачі. глибиноміра. ► Рис.30: 1. Довжина зубця 2. Відстань між Чищення шини ріжучою кромкою і глибиноміром 3. Мінімальна довжина зубця (3 мм) Щіпки та тирса накопичуються в пазу шини. Вони...
Seite 75
Зберігання інструмента Перед зберіганням інструмент треба вичистити. Після зняття кришки зірочки з інструмента необхідно видалити всі щіпки та тирсу. Після чищення інструмента йому слід дати попрацювати без навантаження для того, щоб змастити пиляльний ланцюг та шину. Закрийте шину кожухом шини. Спорожніть мастильний бак. Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання зазначених робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу ланцюгової пили не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи повинні здійснюватися в нашому авторизованому сервісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Ланцюгова Оглянути. пила...
Seite 76
Сумка для інструмента • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій ОБЕРЕЖНО: Це додаткове приладдя й Makita/Dolmar допоміжне обладнання рекомендовано вико- ристовувати з інструментом Makita/Dolmar, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо ви придбали зазначеним у цій інструкції з експлуатації. шину іншої довжини, ніж стандартна, слід Використання будь-якого іншого додаткове при- також придбати разом із нею відповідний...
Seite 77
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: AS3935 Lungime totală (fără lama de ghidare) 443 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 4,7 - 5,4 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 350 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 300 - 400 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil 90PX (consultaţi tabelul de mai jos) 91PX Roată de lanţ Număr de dinţi 3/8″ Viteza lanţului 0 - 20 m/s (0 - 1.200 m/min)
Seite 78
Simboluri NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme- nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. Citiţi manualul de utilizare. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utili- zării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- Purtaţi ochelari de protecţie. rea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea Purtaţi echipament de protecţie pentru fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale urechi. de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi Declaraţie de conformitate CE protecţie pentru urechi. Utilizaţi protecţii adecvate pentru picioare Numai pentru ţările europene şi labele picioarelor şi pentru mâini şi braţe.
Seite 79
Ţineţi maşina electrică doar de suprafeţele de Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăstrăului prindere izolate, deoarece lanţul ferăstrăului şi/sau al procedurilor sau condiţiilor de lucru necores- poate intra în contact cu fire ascunse. Lanţurile punzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor măsuri de ferăstrău care intră în contact cu un fir sub de precauţie adecvate prezentate în continuare: tensiune vor pune sub tensiune şi componentele • Menţineţi o prindere fermă, cu degetele mari metalice expuse ale maşinii electrice, existând şi celelalte degete înconjurând mânerele pericolul ca operatorul să se electrocuteze. ferăstrăului cu lanţ, cu ambele mâini pe Purtaţi viziera şi mijloace de protecţie a auzului.
Seite 80
Nu dezmembraţi cartuşul acumulatorului. 12. Utilizați acumulatoarele numai cu produsele Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, specificate de Makita/Dolmar. Instalarea acu- întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate mulatoarelor în produse neconforme poate cauza prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri incendii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri şi chiar explozie.
Seite 81
Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA Când unealta este utilizată într-un mod care cauzează FUNCŢIILOR un consum de curent neobişnuit de ridicat, aceasta se va opri automat şi indicatoarele de acumulator lumi- nează intermitent. În această situaţie, opriţi unealta şi ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina aplicaţia care a dus la suprasolicitarea uneltei. Apoi, este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos reporniţi unealta. înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea Protecţie la supraîncălzire maşinii. Când unealta se supraîncălzeşte, se opreşte automat şi Instalarea sau scoaterea cartuşului lampa indicatoare pentru capacitate va lumina intermi- acumulatorului tent ca în imagine. În această situaţie, lăsaţi unealta să...
Seite 82
Indicarea capacităţii rămase a Acţionarea întrerupătorului acumulatorului AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumnea- Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator voastră, această maşină este echipată cu o ► Fig.5: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare pârghie de deblocare care previne pornirea nein- tenţionată. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, aceasta porneşte la simpla tragere a butonului astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulato-...
Seite 83
Reglarea lubrifierii lanţului Reglarea tensionării lanţului de ferăstrău Puteţi regla debitul pompei de ulei cu ajutorul şurubului de reglare. Cantitatea de ulei poate fi reglată folosind ATENŢIE: Efectuaţi procedeul de mon- cheia universală. tare sau demontare a lanţului de ferăstrău ► Fig.9: 1. Şurub de reglare într-un loc curat, fără rumeguş sau alte materii asemănătoare. ATENŢIE: Nu strângeţi excesiv lanţul de ASAMBLARE ferăstrău. Tensionarea escesivă a lanţului de ferăs- trău poate provoca ruperea acestuia, uzarea lamei de...
Seite 84
În caz contrar, alimentarea cu ulei poate fi defectuoasă. Cu lanţul de ferăstrău în funcţiune, tăiaţi în lemn utilizând mânerul posterior pentru a ridica ferăstrăul şi NOTĂ: Utilizați doar uleiul pentru ferăstrăul cu mânerul frontal pentru a-l ghida. Folosiţi bara de protec- lanț Makita/Dolmar sau un ulei similar disponibil ţie dinţată pe post de pivot. pe piață. Continuaţi tăierea aplicând o uşoară presiune pe NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- mânerul frontal, retrăgând uşor ferăstrăul. Mutaţi bara cule sau ulei volatil.
Seite 85
Pentru a menține SIGURANȚA și FIABILITATEA produ- (consultaţi figura de la „zona de tăiere"). Atenţie la sului, reparațiile și orice alte lucrări de întreținere sau crengile copacului doborât. reglare trebuie executate de centre de service Makita/ — O cale de evacuare trebuie planificată şi curăţată, Dolmar autorizate sau proprii, folosind întotdeauna dacă este necesar, înainte de a începe activităţile piese de schimb Makita/Dolmar. de tăiere. Calea de evacuare trebuie să se lăr- Ascuţirea lanţului de ferăstrău gească înapoi şi pe diagonală în spatele liniei de cădere preconizate, aşa cum este ilustrat în figură. ► Fig.26: 1. Direcţie de cădere 2. Zonă periculoasă Ascuţiţi lanţul de ferăstrău atunci când: 3. Traseu de evacuare •...
Seite 86
— Toate lungimile de cuţite trebuie să fie egale. Curăţarea lamei de ghidare Lungimile diferite ale cuţitelor împiedică funcţio- narea lină a lanţului ferăstrăului şi poate duce la Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în canelura lamei ruperea acestuia. de ghidare. Acestea pot bloca canelura lamei de ghi- — Nu ascuţiţi ferăstrăul dacă lungimea cuţitului a dare şi pot periclita debitul de ulei. Eliminaţi întotdeauna atins 3 mm sau mai puţin. Lanţul trebuie să fie aşchiile şi rumeguşul atunci când ascuţiţi sau înlocuiţi înlocuit cu unul nou. lanţul de ferăstrău. — Grosimea aşchiei este determinată de distanţa ► Fig.35 dintre indicatorul de adâncime (ciocul rotund) şi muchia tăietoare. Curăţarea capacului roţii de lanţ — Cele mai bune rezultate de tăiere se obţin cu următoarea distanţă între muchia de tăiere şi Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în interiorul indicatorul de adâncime.
Seite 87
Depozitarea uneltei Curăţaţi unealta înaintea depozitării. Îndepărtaţi aşchiile şi rumeguşul de pe unealtă după ce aţi demon- tat apărătoarea roţii de lanţ. După curăţarea uneltei, utilizaţi maşina în gol pentru a lubrifia lanţul de ferăstrău şi lama de ghidare. Acoperiţi lama de ghidare cu apărătoarea pentru lamă de ghidare. Goliţi rezervorul de ulei. Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreţinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferăstrăului cu lanţ nu trebuie să efectueze lucrări de întreţi- nere care nu sunt descrise în acest manual de instrucţiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Ferăstrău cu Inspecţie.
Seite 88
Aceasta trebuie ATENŢIE: Folosiți accesoriile sau piesele să se potrivească şi să acopere complet lama de auxiliare recomandate pentru mașina dum- ghidare de pe ferăstrăul cu lanţ. neavoastră Makita/Dolmar specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot Utilizațți accesoriile și piesele auxiliare numai în diferi în funcţie de ţară.
Seite 89
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AS3935 Gesamtlänge (ohne Schwert) 443 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 4,7 - 5,4 kg Standard-Schwertlänge 350 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 300 - 400 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX (siehe die nachstehende Tabelle) 91PX Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ Kettengeschwindigkeit 0 - 20 m/s (0 - 1.200 m/min)
Seite 90
Symbole HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der werden. Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. HINWEIS: Der angegebene Betriebsanleitung lesen. Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Schutzbrille tragen. WARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann...
Seite 91
Halten Sie die Kettensäge stets mit Ihrer rech- 13. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: ten Hand am hinteren Handgriff und mit Ihrer Rückschläge können auftreten, wenn die Nase linken Hand am vorderen Handgriff. Das Halten oder Spitze des Schwerts ein Objekt berührt, oder der Kettensäge mit vertauschter Handhaltung wenn sich das Holz schließt und die Sägekette führt zu erhöhter Verletzungsgefahr und ist daher im Schnitt einklemmt. Spitzenkontakt kann in unbedingt zu vermeiden.
Seite 92
AUFBEWAHREN. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita/Dolmar-Akkus. Die Verwendung von Nicht- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Original-Makita/Dolmar-Akkus oder von Akkus, angebracht sind. die abgeändert worden sind, kann zum Bersten Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
Seite 93
BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Akku Vorderer Handschutz Schwert Sägekette Sicherungsmutter Ketten-Einstellschraube Prüftaste Kapazitätsanzeige Hauptbetriebslampe Hauptbetriebsschalter Einschaltsperrhebel Hinterer Handgriff Auslöseschalter Vorderer Handgriff Öltankverschluss Ringschlüssel Kettenfänger Einstellschraube (für Ölpumpe) Schwertschutzhülle HINWEIS: Das Werkzeug funktioniert nicht mit nur FUNKTIONSBESCHREIBUNG einem Akku. HINWEIS: Achten Sie auf die Position Ihrer Finger beim Anbringen des Akkus.
Seite 94
Anzeigen der Akku-Restkapazität Hauptbetriebsschalter ► Abb.4: 1. Prüftaste 2. Kapazitätsanzeige WARNUNG: Schalten Sie den Die Akku-Restkapazität wird angezeigt, während Sie Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das die Prüftaste drücken. Jedem Akku ist eine eigene Werkzeug nicht benutzt wird. Kapazitätsanzeige zugeordnet. Um die Kettensäge in Bereitschaft zu versetzen, drücken Kapazitätsanzeigestatus Akku- Sie den Hauptbetriebsschalter, bis die Hauptbetriebslampe Restkapazität aufleuchtet. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter erneut. Blinkend ► Abb.6: 1. Hauptbetriebsschalter 50% bis 100% HINWEIS: Die Hauptbetriebslampe blinkt, wenn der...
Seite 95
Zum Abnehmen der Sägekette müssen die folgenden Überprüfen der Kettenbremse Schritte ausgeführt werden: Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vor- VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim deren Handschutz ziehen. Einschalten mit beiden Händen. Halten Sie den Lösen Sie die Ketten-Einstellschraube, dann die hinteren Handgriff mit der rechten, und den vor- Sicherungsmuttern. deren Handgriff mit der linken Hand. Dabei dürfen ► Abb.10: 1.
Seite 96
Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die ► Abb.21 Ölzuführung beeinträchtigt werden. Sägen Sie mit laufender Sägekette in das Holz, ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives während Sie die Säge mit dem hinteren Handgriff anhe- Sägekettenöl für Makita/Dolmar-Kettensägen oder ben und mit dem vorderen Handgriff führen. Verwenden auf dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Sie den Krallenanschlag als Drehpunkt. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, Setzen Sie den Schnitt fort, indem Sie leichten das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
Seite 97
Seiten der Baumachse frei (siehe die Abbildung „Fällbereich“). Achten Sie auf herunterfallende Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Äste. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und — Bei Bedarf sollte eine Rückweiche geplant und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita/ geräumt werden, bevor die Schnitte begonnen Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren werden. Die Rückweiche sollte sich schräg zur unter ausschließlicher Verwendung von Makita/Dolmar- Rückseite der erwarteten Falllinie erstrecken, wie Originalersatzteilen ausgeführt werden. in der Abbildung dargestellt. ► Abb.26: 1. Fällrichtung 2. Gefahrenzone 3. Fluchtweg 97 DEUTSCH...
Seite 98
— Nur beim Vorwärtshub der Feile sollte Material Schärfen der Sägekette abgetragen werden. Heben Sie die Feile beim Rückwärtshub vom Schneidglied ab. Schärfen Sie die Sägekette, wenn: — Schärfen Sie das kürzeste Schneidglied zuerst. • beim Schneiden von feuchtem Holz mehliges Die Länge dieses kürzesten Schneidglieds dient Sägemehl erzeugt wird; dann als Sollmaß für alle übrigen Schneidglieder • die Kette selbst bei Ausübung starken Drucks nur der Sägekette. schwach in das Holz eindringt; — Führen Sie die Feile, wie in der Abbildung gezeigt. •...
Seite 99
Auswechseln des Kettenrads Lagern des Werkzeugs Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. VORSICHT: Ein verschlissenes Kettenrad Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom beschädigt eine neue Sägekette. Wechseln Sie in Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- diesem Fall das Kettenrad aus. tiert haben. Bevor Sie eine neue Sägekette anbringen, überprüfen Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung Sie den Zustand des Kettenrads.
Seite 100
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita/Dolmar-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita/Dolmar- Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Die Kettensäge läuft nicht an. Es sind nicht beide Akkus eingesetzt. Setzen Sie zwei geladene Akkus ein. Akkustörung (niedrige Spannung). Laden Sie die Akkus auf. Falls Laden unwirksam ist, tauschen Sie den Akku aus.
Seite 104
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885663B900 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.dolmar.com 20180628...