Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter
GB
Original operating instructions
Cordless Scarifi er and Lawn
Aerator
F
Instructions d'origine
Scarifi cateur sans fi l et aérateur de
gazon
I
Istruzioni per l'uso originali
Scarifi catore / arieggiatore a
batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akkumulatorbatteridrevet
kultivator
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vertikalskärare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový vertikutátor
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vertikutátor
NL
Originele handleiding
Accu-verticuteerder en
gazonbeluchter
E
Manual de instrucciones original
Escarifi cador de batería y aireador
de césped
13
Art.-Nr.: 34.206.81
Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 1
Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 1
GE-SCA 36/35 Li BL
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen möyhennin
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski rahljalnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-vertikulátor
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Afânător cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο μπαταριασ
P
Manual de instruções original
Escarifi cador sem fi o e arejador
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorski kultivator
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski kultivator
PL
Instrukcją oryginalną
Wertykulator akumulatorowy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim havalandirma
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga kobesti
I.-Nr.: 21014
22.07.2024 13:31:55
22.07.2024 13:31:55

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-SCA 36/35 Li BL

  • Seite 1 GE-SCA 36/35 Li BL Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter Akkukäyttöinen möyhennin Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Scarifi er and Lawn Akumulatorski rahljalnik Aerator Eredeti használati utasítás Instructions d’origine Akkus-vertikulátor Scarifi cateur sans fi l et aérateur de gazon Instrucţiuni de utilizare originale...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 2 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 2 22.07.2024 13:32:05 22.07.2024 13:32:05...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 3 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 3 22.07.2024 13:32:07 22.07.2024 13:32:07...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 4 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 4 22.07.2024 13:32:10 22.07.2024 13:32:10...
  • Seite 5 Pos. 2 Pos. P Pos. 1 - 5 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 5 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 5 22.07.2024 13:32:12 22.07.2024 13:32:12...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 6 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 6 22.07.2024 13:32:14 22.07.2024 13:32:14...
  • Seite 7 - 7 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 7 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 7 22.07.2024 13:32:16 22.07.2024 13:32:16...
  • Seite 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Ein/Aus-Schaltbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 9 Gefahr! und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Gerät und Verpackungsmaterial sind kein z.B. Maulwurfshügel. Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für stickungsgefahr! andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art es sei denn, diese sind vom Herstel-...
  • Seite 10 5. Vor Inbetriebnahme Achtung! Das Gerät ist in seiner Grundausstattung ohne Fangkorb. Das Gerät darf nur mit dem Original- Achtung! Zubehör verwendet werden. Weitere Informati- Das Gerät ist in seiner Grundausstattung ohne onen zur Bestellung des optionalen Zubehörs Fangkorb. Das Gerät darf nur mit dem Original- fi...
  • Seite 11 Montage des oberen Schubbügels korrektes Einrasten des Hebels! (siehe Bild 8 bis Bild 10) • Im oberen Schubbügel (Abb. 8/Pos. 3) befin- +3 = Fahr- / oder Transportstellung +3 mm den sich untereinander 2 Löcher die eine zu- -3 = Vertikutiertiefe -3 mm sätzliche Höhenanpassung des Schubbügels -6 = Vertikutiertiefe -6 mm ermöglichen.
  • Seite 12 Für einen fachgerechten Versand kontaktie- Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie- ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver- wurde.
  • Seite 13 7. Reinigung, Wartung und Hinweise zum richtigen Vertikutieren Beim Vertikutieren wird eine überlappende Ar- Ersatzteilbestellung beitsweise empfohlen. Gefahr! Zur Erzielung eines sauberen Vertikutierbildes Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor den Vertikutierer in möglichst geraden Bahnen Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder führen.
  • Seite 14 • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Ersatzmesserwalze Art.-Nr.: 34.059.62 Ersatzlüfterwalze Art.-Nr.: 34.059.61 Optionaler Fangkorb Art.-Nr.: 34.059.60 - 14 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 14 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 14 22.07.2024 13:32:20...
  • Seite 15 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 16 11. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht an a) Innere Anschlüsse gelöst a) durch Kundendienstwerkstatt b) Einschaltsperre defekt b) durch Kundendienstwerkstatt c) Vertikutierergehäuse ver- c) eventuell Vertikutierertiefe ändern; stopft Gehäuse reinigen, damit die Mes- serwalze frei läuft d) Sicherheitsstecker nicht einge- d) Sicherheitsstecker einstecken (s.
  • Seite 17 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 17 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 17...
  • Seite 18 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 19 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 20 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 21 Danger! 9. Ejector fl ap When using the equipment, a few safety pre- 10. Cable clips cautions must be observed to avoid injuries and 11. Quick-release fastener damage. Please read the complete operating 12. Washer instructions and safety regulations with due care. 13.
  • Seite 22 4. Technical data ents better and is cleaned. We recommend you to scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October). Idle speed: ..........3300/min Protection class: ..........III Using the aerator roller you can convert the Voltage: ..........36 V DC equipment into a lawn aerator in just a few moves.
  • Seite 23 • Switch the appliance off when it is not in use. The scarifi er is delivered unassembled. The com- • Wear protective gloves. plete push bar must be assembled and mounted before using the scarifi er. Caution! Residual risks Follow the operating instructions step-by-step Even if you use this electric power tool in and use the pictures provided as a visual guide to accordance with instructions, certain resi-...
  • Seite 24 must lift the ejector flap (Fig. 14/Item 9) with If the battery pack still fails to charge, send • one hand and with the other hand take hold of the charging unit • the grass bag by the handle and hook it onto and the battery pack the scarifier from above (Fig.
  • Seite 25 All 3 LEDs are lit: rify along the incline (not up and down). The battery is fully charged. For safety reasons, the scarifi er may not be used to scarify inclines whose gradient exceeds 15 2 or 1 LED(s) are lit: degrees.
  • Seite 26 For our latest prices and information please go to • Store the scarifier in a dry place. www.Einhell-Service.com • For longer life, all screw-fastened parts, such as wheels and axles should be cleaned and Replacement cutting roller Art.
  • Seite 27 Transport • Switch the machine off and isolate it from the power supply before transporting it. • Fit the shipping protectors, if any. • Protect the machine from damage and the strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles. •...
  • Seite 28 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 29 11. Troubleshooting guide Fault Possible causes Rectifi cation Motor does not start a) Internal terminals disconnected a) By customer service workshop b) Safety lock-off defective b) By customer service workshop c) Scarifi er housing clogged c) Change the scarifying depth if neces- sary;...
  • Seite 30 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 30 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 30...
  • Seite 31 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 32 Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB - 32 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 32 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 32...
  • Seite 33 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-4) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 34 • Scarificateur sans fil et aérateur de gazon Pour des raisons de sécurité, le scarifi ca- • Mode d’emploi d’origine teur ne doit pas être utilisé comme groupe • Consignes de sécurité d’entraînement pour d’autres types outils, à moins que ce ne soit permis par le fabricant. 3.
  • Seite 35 5. Avant la mise en service Attention ! L‘appareil de base n‘est pas équipé d‘un panier collecteur. L’appareil doit uniquement être utilisé Attention ! avec les accessoires d’origine. Vous trouverez de L‘appareil de base n‘est pas équipé d‘un panier plus amples informations sur la commande des collecteur.
  • Seite 36 Montage du guidon supérieur dans le sens de la fl èche (voir fi g. 16) et le placez (voir fi gures 8 à 10) sur la position souhaitée (+3/-3/-6/-9). Veillez à un • Dans le guidon supérieur (fig. 8/pos. 3) se enclenchement correct du levier ! trouvent 2 trous en face l’un de l’autre qui per- mettent de faire un réglage supplémentaire...
  • Seite 37 6. Commande Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps Attention ! voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable Le scarifi cateur est équipé d‘un verrouillage de lorsque vous constatez une diminution de la sécurité...
  • Seite 38 7. Nettoyage, maintenance et Pour obtenir une image correcte, il faut faire suiv- re à l’appareil des pistes droites dans la mesure commande de pièces de du possible. Les bords de ces pistes doivent alors rechange se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération.
  • Seite 39 • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com Cylindre à couteaux de rechange réf. : 34.059.62 Cylindre d’aérateur de rechange réf. 34.059.61 Panier collecteur optionnel réf. : 34.059.60 - 39 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 39...
  • Seite 40 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 41 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Elimination Le moteur ne dé- a) raccords internes desserrés a) par l‘atelier du service client marre pas b) verrouillage de démarrage dé- b) par l‘atelier du service client fectueux c) boîtier du scarifi cateur bouché c) modifi...
  • Seite 42 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 42 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 42...
  • Seite 43 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 44 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 44 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 44...
  • Seite 45 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-4) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Blocco dell‘avviamento Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 46 • Scarificatore / arieggiatore a batteria Tenete presente che i nostri apparecchi non sono • Istruzioni per l’uso originali stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- • Avvertenze di sicurezza anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in 3.
  • Seite 47 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Le batterie agli ioni di litio della serie Power X- vibrazioni! Change devono essere ricaricate solo con il cari- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- cabatterie Power X. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la Avvertimento! pulizia dell’apparecchio.
  • Seite 48 Montaggio del cestello di raccolta 3. Inserite la batteria (18) nel caricabatterie (19). (vedi Fig. 11-14) 4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una • Spingete entrambe le parti del telaio una ver- tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul so l’altra (Fig.
  • Seite 49 Indicazione di carica della batteria (Fig. 20) lame può causare lesioni. Premete l’interruttore per l’indicazione di carica Fissate sempre bene il portello di scarico. Medi- della batteria (Fig. 20/Pos. A). L‘indicazione di ca- ante la molla di trazione esso ritorna nella posizi- rica della batteria (Fig.
  • Seite 50 • Pericolo! Conservate lo scarificatore in un luogo asciut- Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua • a muoversi per qualche secondo. Non cercate Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a bat- ruote e gli assi devono venire puliti ed infine tere contro un oggetto, fermate l’apparecchio e oliati.
  • Seite 51 Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Cilindro a lame di ricambio n. art.: 34.059.62 Rullo arieggiatore di ricambio n. art.: 34.059.61 Sacco di raccolta opzionale n. art.: 34.059.60 8.
  • Seite 52 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 53 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Collegamenti interni Hexagontati a) Da un‘offi cina del servizio assistenza avvia clienti b) Blocco dell‘avviamento difettoso b) Da un‘offi cina del servizio assistenza clienti c) Scocca dello scarifi catore ost- c) Modifi...
  • Seite 54 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Seite 55 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 56 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 57 DK/N Fare! 6. Bæregreb Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. Låg til akkumulatorbatteri ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. Dybdeindstilling skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9. Dækplade jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 10. Kabelklemmer grundigt igennem.
  • Seite 58 DK/N 4. Tekniske data og græsset kan nemmere optage næringsstoff er. Vi anbefaler at kultivere plænen om foråret (april) og om efteråret (oktober). Omdrejningstal, ubelastet: ....3300/min Beskyttelsesklasse: ..........III Med blæservalsen kan produktet med få hånd- Spænding: ..........36 V d. c. greb ombygges til en plænelufter.
  • Seite 59 DK/N • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Kultivatoren leveres adskilt. Føreskaftet skal • Bær handsker. monteres komplet, inden kultivatoren kan tages i anvendelse. Forsigtig! Tilbageværende risici Følg betjeningsvejledningen trin for trin, og gør Også selv om du betjener el-værktøjet fors- brug af illustrationerne –...
  • Seite 60 DK/N (fig. 13) Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku- • Opsamlingsboksen sættes på kultivatoren pack‘en, bedes du indsende • ved at løfte op i skærmpladen (fig. 14/pos. 9) ladeaggregatet • med den ene hånd og tage fat i håndtaget til samt akku-pack‘en opsamlingsboksen med den anden og sætte til vores kundeservice.
  • Seite 61 DK/N 2 eller 1 LED(‚er) lyser med en hældning, som overstiger 15 grader, må Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa- af sikkerhedsgrunde ikke bearbejdes med kulti- citet. vatoren. Ved baglæns kørsel og når kultivatoren trækkes, 1 LED blinker: skal der udvises særlig forsigtighed - pas på ikke Akkubatteriet er afl...
  • Seite 62 • For at sikre en lang levetid skal alle skruedele Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på samt hjul og aksler rengøres og smøres med internetadressen www.Einhell-Service.com olie. • Regelmæssig pleje af maskinen sikrer ikke Reserveknivvalse art.nr.: 34.059.62 bare, at den holder sig i god stand og bevarer Reserveblæservalse varenr.: 34.059.61...
  • Seite 63 Genoptryk eller anden kopiering af dokumen- tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 63 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 63 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 63...
  • Seite 64 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 65 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor starter ikke a) Indvendige tilslutninger løsnet a) Undersøges af kundeserviceværksted b) Indkoblingsspærre defekt b) Undersøges af kundeserviceværksted c) Kultivatorhus tilstoppet c) Ændr evt. kultivatordybden; rengør huset, så knivvalsen løber frit d) Sikkerhedsstik ikke sat i d) Sæt sikkerhedsstik i (s.
  • Seite 66 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 67 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 68 Fara! 7. Batterilock Innan produkten kan användas måste särskilda 8. Djupinställning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. Utkastningslucka olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. Kabelklämmor denna original-bruksanvisning / dessa säker- 11. Snabbspännspak hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe 12.
  • Seite 69 4. Tekniska data jorden upp. Gräsmattan blir renare och kan lättare ta upp näring. Vi rekommenderar att du behandlar gräsmattan med en vertikalskärare på våren (ap- Tomgångsvarvtal ........3300/min ril) och på hösten (oktober). Skyddsklass ............III Spänning ..........36 V DC Med luftningsvalsen kan maskinen snabbt byg- Arbetsbredd ..........35 cm gas om till en gräsmatteluftare.
  • Seite 70 Obs! Kvarstående risker Montera bygelfästet (se bild 5 och 6) • Kvarstående risker föreligger alltid även om Ta bort snabbspännspakarna (bild 5/pos. 11) detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl- och distansbrickan (bild 5/pos. 12). • jande risker kan uppstå på grund av elverkty- Skjut bygelfästet (bild 5/pos.
  • Seite 71 längre roterar innan du hänger in gräsuppsam- rier eller batteridrivna produkter, måste du se laren! till att dessa förpackas separat i plastpåsar Ställa in stångens höjd (se bild 15) för att undvika kortslutningar eller brand! Lossa snabbspännspakarna (bild 15/pos. 11) på vertikalskärarens båda sidor.
  • Seite 72 6. Använda maskinen Fara! Slå ifrån motorn och vänta tills kniv- valsen har stannat helt innan du tar av grä- suppsamlaren! Obs! Vertikalskäraren är utrustad med en säkerhets- Om gräsuppsamlaren ska tas av måste du hålla funktion som ska förhindra obehöriga att använda upp utkastningsluckan med den ena handen och maskinen.
  • Seite 73 Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • Om du vårdar din vertikalskärare i regel- www.Einhell-Service.com bundna intervall förbättras inte endast dess livslängd och prestanda, utan det blir dessu- Reservknivvals art.-nr.: 34.059.62 tom lättare att vertikalskära gräsmattan och Reservluftningsvals art.-nr.: 34.059.61...
  • Seite 74 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 75 11. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar ej a) Inre anslutningar har a) av kundtjänstverkstad lossnat b) Brytarspärren defekt b) av kundtjänstverkstad c) Vertikalskärarens kåpa tilltäppt c) ändra ev. Vertikalskärningsdjupt; rengör kåpan så att knivvalsen roterar fritt d) Säkerhetskontakten har inte d) Sätt in säkerhetskontakten(se 6.) satts i e) Batteriet har inte satts i rätt...
  • Seite 76 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 76 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 76...
  • Seite 77 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 78 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 79 Nebezpečí! 8. Hloubkové nastavení Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 9. Vyhazovací klapka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Svorky pro upevnění kabelu a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Rychloupínač k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 12.
  • Seite 80 4. Technická data ben) a na podzim (říjen). S provzdušňovacím válcem lze přístroj v několika okamžicích upravit na provzdušňovač trávníku. Počet otáček při běhu naprázdno: ..3300/ min Třída ochrany: ...........III Pomocí provzdušňovacího válce je povrch Napětí: ..........36 V d. c. trávníku narušen, tím může lépe odtékat voda Šířka záběru: ..........35 cm a je ulehčeno přijímání...
  • Seite 81 • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Dodržujte návod k použití krok za krokem a orien- • Noste rukavice. tujte se podle obrázků, aby pro Vás byla montáž jednoduchá. Pozor! Montáž držáků vodicí rukojeti I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj (viz obr. 5 a 6) podle předpisů, existují...
  • Seite 82 Nebezpečí! Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru Při zavěšení sběracího koše musí být motor vyp- resp. akumulátorového přístroje na to, aby nut a válec s noži se nesmí otáčet! byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru! Nastavení...
  • Seite 83 6. Obsluha Nebezpečí! Před sejmutím sběracího koše vypněte motor a vyčkejte zastavení válce s noži! Pozor! Vertikutátor je vybaven bezpečnostním spínačem, Na vyvěšení sběracího koše jednou rukou aby se zamezilo používání nepovolanými osoba- nadzvedněte vyhazovací klapku a druhou rukou mi. Bezprostředně před uvedením vertikutátoru sběrací...
  • Seite 84 • Z důvodu dlouhé životnosti by se měly Aktuální ceny a informace naleznete na všechny šroubované součástky, jako kola a www.Einhell-Service.com osy, vyčistit a následně naolejovat. • Pravidelná péče o vertikutátor zajistí nejen Náhradní válec s noži art. č.: 34.059.62 jeho dlouhou životnost a výkonnost, ale...
  • Seite 85 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 86 11. Plán vyhledávání poruch Porucha Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) uvolněné vnitřní přípojky a) provede zákaznický servis b) defekt blokování zapnutí b) provede zákaznický servis c) ucpaný kryt vertikutátoru c) případně změňte hloubku vertikutace, vyčistěte kryt, aby se válec s noži volně...
  • Seite 87 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 87 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 87...
  • Seite 88 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 89 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 90 Nebezpečenstvo! 7. Kryt akumulátora Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 8. Hĺbkové nastavenie príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 9. Vyhadzovacia klapka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 10. Svorky na upevňovanie káblov škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 11. Rýchloupínač vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 91 4. Technické údaje mach a burina spolu s koreňmi a pôda sa skyprí. Týmto môže trávnik lepšie prijímať výživné látky a prečistí sa. Odporúčame trávnik vertikutovať na Otáčky pri voľnobehu: ......3300/min jar (v apríli) a na jeseň (v októbri). Trieda ochrany: ..........III Napätie: ..........
  • Seite 92 • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. Postupujte podľa návodu na obsluhu po jednot- • Používajte rukavice. livých krokoch a orientujte sa podľa obrázkov, aby bola montáž pre Vás jednoduchšia. Pozor! Zvyškové riziká Montáž držiaka posuvného ramena Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj (pozri obrázky 5 a 6) •...
  • Seite 93 • koša na vertikutátor musíte jednou rukou nabíjačku • nadvihnúť vyhadzovací kryt (obr. 14/pol. 9) a a akumulátor druhou rukou uchopiť zachytávacie vrece za zaslali nášmu zákazníckemu servisu. rukovať a zavesiť ho smerom zhora (obr. 14) Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš Nebezpečenstvo! zákaznícky servis alebo obchod, kde ste Pri zavesovaní...
  • Seite 94 lator odstranite od naprave in ga pustite en dan postup. na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je Pre dosiahnutie čistého obrazu vertikutácie tráv- okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok- nika je potrebné viesť vertikutátor pokiaľ možno v varjenega akumulatorja ne smete več...
  • Seite 95 Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke • Pravidelná starostlivosť o Váš vertikutátor www.Einhell-Service.com zabezpečí nielen dlhú dobu jeho životnosti a výkonnosť, ale je prospešná zároveň aj pre Náhradný nožový valec č. výr.: 34.059.62 dôkladnú a jednoduchú vertikutáciu Vášho Náhradný...
  • Seite 96 Preprava • Prístroj vypnite a vytiahnite bezpečnostný konektor pred tým, než budete prístroj prepravovať. • Dajte na prístroj transportné ochranné príp- ravky, ak sú k dispozícii. • Chráňte prístroj pred poškodením a silnými vibráciami, ktoré vznikajú predovšetkým pri prepravovaní vo vozidlách. •...
  • Seite 97 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 98 11. Plán na hľadanie chýb Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor sa neroz- a) Vnútorné pripojenia uvoľnené a) zákazníckym servisom bieha b) Defektné blokovanie zapnutia b) zákazníckym servisom c) Teleso vertikutátora upchané c) prípadne zmeniť hĺbku vertikutácie, vyčistiť teleso, aby mohol nožový va- lec voľne bežať...
  • Seite 99 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 99 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 99...
  • Seite 100 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 101 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 102 Gevaar! 4. Onderste schuifbeugel Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 5. Schuifbeugelhouder veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 6. Draaggreep lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 7. Accudeksel daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 8. Diepteverstelling zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 9.
  • Seite 103 3. Reglementair gebruik ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ Het apparaat is in zijn basisuitrusting geschikt als bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. verticuteerder voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
  • Seite 104 De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie Opgelet! mogen alleen met de Power X-Charger worden Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en geladen. zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie! Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie een minimum!
  • Seite 105 bijgaande schroeven (fig. 8, pos. 13), de slu- de zijdelingse grendelknop indrukken. itringen (fig. 8, pos. 12) en de snelspanhefbo- 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het men (fig. 8, pos. 11). typeplaatje overeenstemt met de beschikbare • Met de bijgaande kabelhouders (fig. 9, pos. netspanning.
  • Seite 106 kaar. Laad beide accu´s altijd tegelijkertijd op. contact, voordat u instellingen, reparatie-, onder- De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten het apparaat. Vergewis u ervan dat de meswals altijd beide accu´s vol worden geladen.
  • Seite 107 zeker verwijderen. Afzetsels maken het starten 7.2 Onderhoud • moeilijker en doen afbreuk aan de verticuteerk- Een versleten of beschadigde messenwals waliteit. moet door een geautoriseerde vakman Op hellingen moet de verticuteerbaan steeds worden vervangen (zie adres op de garantie- dwars over de helling verlopen.
  • Seite 108 Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Reserve meswals art.-nr.: 34.059.62 Reserve beluchterwals art.-nr.: 34.059.61 Optionele opvangkorf art.-nr.: 34.059.60 8. Opslag en transport Opslag...
  • Seite 109 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 110 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Interne aansluitingen losgeko- a) Door de klantenservicewerkplaats b) Inschakelblokkering defect b) Door de klantenservicewerkplaats c) Behuizing van de verticuteerder c) Eventueel diepte van de verticuteer- verstopt der veranderen; behuizing reinigen, opdat de meswals vrij loopt d) Veiligheidsstekker niet ingesto- d) Veiligheidsstekker insteken (z.
  • Seite 111 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 111 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 111...
  • Seite 112 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 113 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 113 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 113 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 113...
  • Seite 114 Peligro! 4. Arco inferior de empuje Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 5. Soporte del arco de empuje serie de medidas de seguridad para evitar le- 6. Asa de transporte siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 7.
  • Seite 115 3. Uso adecuado sable es el usuario u operario de la máquina. Es preciso tener en consideración que nuestro El aparato en su equipo básico es un escarifi ca- aparato no está indicado para un uso comercial, dor concebido para el uso privado en jardines industrial o en taller.
  • Seite 116 ¡Reducir la emisión de ruido y las Las baterías de iones de litio de la serie Power vibraciones al mínimo! X-Change sólo pueden cargarse con el cargador • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Power X-Charger. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- arlo con regularidad.
  • Seite 117 puerta de expulsión se pueda abrir y cerrar cargador (19) a la toma de corriente. El LED (fig. 10/pos. 10). verde empieza a parpadear. ¡Asegurarse de que se pueda abrir y cerrar la 3. Introducir la batería (18) en el cargador (19). compuerta de expulsión fácilmente! 4.
  • Seite 118 Indicador de capacidad de batería (fi g. 20) en movimiento podría provocar daños. Sujetar Pulsar el interruptor para acceder al indicador de siempre con cuidado la compuerta de expulsión. capacidad de la batería (fi g. 20/pos. A). El indica- El resorte de tracción la devuelve a la posición dor de capacidad de batería (fi...
  • Seite 119 • ¡Peligro! Guardar el escarificador en un recinto seco. • Una vez desconectado el motor, el cilindro Es preciso limpiar y a continuación engrasar portacuchillas sigue girando durante algunos todas los componentes con rosca, así como segundos. No intentar nunca parar el cilindro las ruedas y los ejes con el fin de garantizar portacuchillas.
  • Seite 120 Número de la pieza de recambio requerida. recolectora prevista para ello. En caso de no Los precios y la información actual se hallan en conocer ninguna, será preciso informarse en el www.Einhell-Service.com organismo responsable del municipio. Núm. art. del cilindro portacuchillas de repuesto: 34.059.62 Núm.
  • Seite 121 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 122 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Conexiones interiores sueltas a) A través del taller del servicio té- cnico b) Botón de bloqueo de conexión b) A través del taller del servicio té- defectuoso cnico c) Carcasa del escarifi...
  • Seite 123 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 123 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 123...
  • Seite 124 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 125 Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 125 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 125 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 125...
  • Seite 126 Vaara! 10. Johdon kiinnityspinteet Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 11. Pikakiristin turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 12. Aluslevy välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 13. Pikakiristimen ruuvi nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 14. Turvapistoke Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 15.
  • Seite 127 4. Tekniset tiedot Ilmaajatelan avulla laitteen voi muuntaa muuta- malla otteella ruohikon ilmaajaksi. Ilmaamistelalla raaputetaan nurmikon pintaa, jolloin vesi virtaa VJoutokäyntikierrosluku: .......3300/min paremmin pois ja hapenotto helpottuu. Ilmaa nur- Suojaluokka: .............III mikkoa aina tarpeen mukaan koko kasvukauden Jännite: .......... 36 V tasavirta aikana.
  • Seite 128 Huomio! Työntösangan pidikkeiden asennus Jäämäriskit (katso kuvia 5 ja 6) • Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua Ota pikakiinnitinvipu (kuva 5 / kohta 11) ja määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty välilevy (kuva 5 / kohta 12) pois • jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken- Työnnä...
  • Seite 129 Vaara! Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- Silppukoria paikalleen ripustettaessa tulee moot- luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on torin olla sammutettu eikä terätela saa pyöriä. ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten. Työntövarren korkeuden säätö (katso kuvaa 15) Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen Avaa pystyleikkaajan molemmilla sivuilla olevat lähettämisessä...
  • Seite 130 6. Käyttö Vaara! Ennen silppupussin poistamista tulee moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes terä- tela on pysähtynyt! Varo! Pystyleikkaaja on varustettu turvakytkennällä Ota silppupussi pois siten, että nostat poistoluuk- luvattoman käytön estämiseksi. Työnnä turva- kua yhdellä kädellä ja otat toisella kädellä silppu- pistoke (kuva 21 / nro 14) paikalleen välittömästi pussin pois! ennen pystyleikkaajan käyttöä...
  • Seite 131 Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki tarvittavan varaosan varaosanumero ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- ja sitten öljytä. tosta www.Einhell-Service.com • Pystyleikkaajan säännöllinen hoito takaa sen kestävyyden ja tehokkuuden, sekä lisäksi pa- Varaterätelan tuotenro: 34.059.62 rantaa ja helpottaa nurmikkosi pystyleikkausta Varailmaajatelan tuotenro: 34.059.61...
  • Seite 132 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 133 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) sisäiset liitännät irronneet a) huoltokorjaamo korjaa nisty b) käynnistyksenestossa vika b) huoltokorjaamo korjaa c) pystyleikkaajan kotelo tukki- c) muuta tarvittaessa pystyleikkaussy- utunut vyyttä, puhdista kotelo, jotta terätela pyörii vapaasti d) turvapistoke ei ole paikallaan d) pane turvapistoke paikalleen (ks.
  • Seite 134 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 134 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 134...
  • Seite 135 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 136 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Seite 137 Nevarnost! 8. Nastavitev globine Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 9. Izmetalna loputa varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 10. Sponke za pritrditev kabla in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 11. Hitri napenjalnik navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 12.
  • Seite 138 trato pridejo hranila in trata se očisti. Priporočamo Nastavitev globine: ....+3 / –3 / –6 / –9 mm vam, da trato prezračite spomladi (april) in jeseni Nivo zvočnega tlaka L : ....... 81 dB(A) (oktober). Negotovost K ..........3 dB Z valjem prezračevalnika lahko napravo z le nekaj Jakost zvoka L : .......
  • Seite 139 Previdno! Ta pripomoček proizvaja med delo- Montaža spodnjega potisnega ročaja (glejte vanjem elektromagnetno polje. To polje lahko sliko 7) • v nekaterih okoliščinah vpliva na aktivne ali Spodnji potisni ročaj (sl. 7/poz. 4) morate po- pasivne medicinske vsadke. Za zmanjšanje tisniti čez držalo potisnega ročaja.
  • Seite 140 Nastavitev globine rahljanja (glejte sliko 16) Montaža akumulatorja (slika 18–19) Globina rahljanja se nastavi z nastavitvenim Odprite pokrov akumulatorja (sl. 18/pol. 7). Nato mehanizmom. Ročico povlecite v smeri puščice oba akumulatorja nataknite na sprejeme, kot pri- (glejte sl. 16) in jo nastavite v želeni položaj (+3/- kazuje sl.
  • Seite 141 2). Začetek delovanja naprave lahko traja nekaj rahljalnik in počakajte, da se valj z rezili povsem sekund. Ko stikalni ročaj izpustite, se rahljalnik ustavi. Nato preverite stanje valja z rezili. Če je izklopi. Ta postopek nekajkrat izvedite, da boste poškodovan, ga morate zamenjati (glejte 7.3). povsem prepričani, da vaša naprava pravilno Napotki za pravilno zračenje z valjem za zračenje deluje.
  • Seite 142 • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com Št. artikla za nadomestni valj z rezili: 34.059.62 Št. artikla za nadomestni valj prezračevalnika: 34.059.61 Št. artikla za izbirno lovilno košaro: 34.059.60 - 142 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 142...
  • Seite 143 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 144 11. Načrt iskanja napak Napaka Možen vzrok motnje Odpravljanje težave Motor se ne zažene a) Notranji priključki odpuščeni a) servisna delavnica b) Okvarjena blokada vklopa b) servisna delavnica c) Ohišje rahljalnika zamašeno c) poskusite spremeniti globino rahl- janja; očistite ohišje, da valj z rezili prosto teče d) Varnostni vtič...
  • Seite 145 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 145 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 145...
  • Seite 146 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 147 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 147 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 147 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 147...
  • Seite 148 Veszély! 5. Tolófültartó A készülékek használatánál, a sérülések és a 6. Hordozó fogantyú károk megakadályozásának az érdekébe be kell 7. Akkufedél tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 8. Mélységelállítás a használati utasítást / biztonsági utasításokat 9. Kidobó csapóajtó gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért 10.
  • Seite 149 3. Rendeltetésszerűi használat vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint A készülék a vertikulátori alapfelszereltségében, egyenértékű tevékenységek területén van hasz- házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas. A nálva. vertikulátorhengerrel gyökerestől ki lesz szakitva a moha és a gaz a talajból és a talaj fel lesz lazít- va.
  • Seite 150 megtisztítani. Figyelmeztetés! • Illessze a munkamódját a készülékhez. Mindig kihúzni a biztonsági csatlakozót, mielőtt a • Ne terhelje túl a készüléket. készüléken beállításokat, javításokat, karbantartá- • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü- si vagy tisztítási munkákat végezne el. léket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
  • Seite 151 Az opcionális felfogó kosár felszerelése 4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy (lásd a 11-től - 14-ig levő képeket) táblázat található a töltőkészüléken levő LED • Egymásba tolni a két állványrészt (11-es jelzések jelentéseivel. ábra) A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az •...
  • Seite 152 Akku-kapacitás jelző (20-as kép) Veszély! Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (20-as kép/ Ne nyissa sohasem ki a kidobáló csapóajtót, ha poz. A) kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az még fut a motor. A forgó késhenger sérülésekhez akku-kapacitás jelző (20-as kép/poz. B) az akku vezethet.
  • Seite 153 • levő késhenger rácsapódik egy tárgyra, akkor A vertikulátor rendszeres ápolása nem csak kapcsolja ki a vertikulálót és várja meg amig a ké- egy hosszú tartósságot és teljesítményképes- shenger teljessen le nem áll. Ellenőrizze ezután le séget biztosít, hanem a pázsitjának a gondos a késhenger állapotát.
  • Seite 154 • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. Pótkéshenger cikk -szám: 34.059.62 Pótszellőztetőhenger cikk -szám: 34.059.61 Opcionális felfogó kosár cikk-szám: 34.059.60 8. Tárolás és szállítás Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára...
  • Seite 155 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 156 11. Hibakeresési terv Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indul a motor a) meglazulva a belső csatlakozók a) a vevőszolgáltatási műhely által b) Defektes a bekapcsolási zár b) a vevőszolgáltatási műhely által c) Eldugulva a vertilkuláló gépháza c) esetleg megváltoztatni a vertikulá- ló...
  • Seite 157 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 157 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 157...
  • Seite 158 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 159 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 160 Pericol! 6. Mâner de transport La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 7. Capacul acumulatorului măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 8. Reglarea adâncimii şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 9. Clapetă de evacuare de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 10.
  • Seite 161 4. Date tehnice şi buruienile sunt scoase cu tot cu rădăcină din pământ şi solul se afânează. Prin aceasta gazo- nul poate prelua mai bine substanţele nutritive şi Turaţia la ralanti: ........3300/min este curăţat. Vă recomandăm să afânaţi gazonul Clasă de protecţie: ..........III primăvara (aprilie) şi toamna (octombrie).
  • Seite 162 este utilizat. de împingere trebuie să fi e montat complet înain- • Purtaţi mănuşi! te de utilizarea afânătorului. Urmaţi instrucţiunile de utilizare pas cu pas şi Atenţie! orientaţi-vă după fi guri, pentru ca montajul să fi e Riscuri reziduale simplu pentru Dvs. Riscurile reziduale nu pot fi...
  • Seite 163 (Fig. 13). Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de • Pentru montarea coşului colector ridicaţi cu o acumulatori vă rugăm să verifi caţi, • mână clapeta de evacuare (Fig. 14/Poz. 9), iar dacă există tensiune la priză • cu cealaltă prindeţi coşul colector prinzându-l dacă...
  • Seite 164 acumulatorului în baza a 3 LED-uri. difi carea direcţiei de mers la taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită. Aveţi grijă să adoptaţi Toate 3 LED-urile luminează: o poziţie sigură, purtaţi încălţăminte cu tălpi ade- Acumulatorul este complet încărcat. rente, rezistentă...
  • Seite 165 Îngrijirea regulată a afânătorului nu asigură Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa numai durata lungă de viaţă şi eficienţa sa de www.Einhell-Service.com lucru, ci şi afânarea acurată şi facilă a gazo- nului Dvs. Valţ cu cuţite de schimb Art.-Nr.: 34.059.62 •...
  • Seite 166 ambalajul original. Transportul • Deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul de siguranţă înainte de a transporta aparatul. • Montaţi dispozitivele de protecţie pentru transport, în cazul în care există. • Feriţi aparatul împotriva deteriorărilor şi vibraţiilor puternice, în special în timpul trans- portului în autovehicule.
  • Seite 167 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 168 11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Motorul nu porneşte a) Racorduri în interior desprinse a) Printr-un atelier service pentru clienţi b) Blocaj de pornire defect b) Printr-un atelier service pentru clienţi c) Carcasa afânătorului înfundată c) Modifi caţi eventual adâncimea de afânare;...
  • Seite 169 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 169 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 169...
  • Seite 170 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 171 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Seite 172 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-4) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Φραγή ενεργοποίησης Οδηγίες...
  • Seite 173 και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ κατάποσης και ασφυξίας! εργαλειών παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η ρητή άδεια του κατασκευαστή. • Σκαπτικο μπαταριασ • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο • Υποδείξεις ασφαλείας για...
  • Seite 174 ανταλλακτικά. Περισσότερες πληροφορίες εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό για την παραγγελία προαιρετικού βοηθητικού τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή. στο εδάφιο „7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών“. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προσοχή! Η...
  • Seite 175 Μοντάζ του κάτω βραχίονα ώθησης Ρύθμιση του ύψους της λόγχης (βλέπε εικ. 7) (βλέπε εικόνα 15) • Ο κάτω βραχίονας ώθησης (εικ. 7/αρ. 4) Λασκάρετε και στις δύο πλευρές του σκαπτικού πρέπει να εισαχθεί στα στηρίγματα των την βίδα σε σχήμα αστεριού (εικ. 15/αρ. 11). βραχιόνων...
  • Seite 176 στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών. Αναβοσβήνουν όλα τα LED: Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας. Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία το...
  • Seite 177 Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η Υποδείξεις για τον σωστό αερισμό με τον σκαπτική εργασία με τη συσκευή σε πλαγιές με κύλινδρο που μπορείτε να αγοράσετε κλίση άνω των 15 μοιρών. κατ΄επιλογή. Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε Κατά τον αερισμό ο τρόπος εργασίας είναι προς...
  • Seite 178 κάθε σαιζόν να ελέγχετε οπωσδήποτε την Αριθμός ανταλλακτικού κατάσταση της συσκευής. Σε περίπτωση Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες επισκευών να επικοιν΄νήσετε με το τμήμα στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com μας εξυπηρέτησης πελατών (βλέπε Ανταλλακτικός κύλινδρος μαχαιριών Αρ. διεύθυνση στην κάρτα εγγύησης). προϊόντος: 34.059.62 Για...
  • Seite 179 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 180 11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει a) Χαλαρές εσωτερικές συνδέσεις a) από το συνεργείο του τμήματος μπροστά ο εξυπηρέτησης πελατών κινητήρας b) Ελαττωματικό σύστημα φραγής b) από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών c) Βουλωμένο κέλυφος σκαπτικού c) Αλλάξτε...
  • Seite 181 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 181 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 181...
  • Seite 182 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 183 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 183 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 183...
  • Seite 184 Perigo! 6. Pega de transporte Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 7. Tampa da bateria algumas medidas de segurança para preve- 8. Ajuste da profundidade nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 9. Portinhola de expulsão atentamente este manual de instruções / estas 10.
  • Seite 185 3. Utilização adequada A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri- Com o seu equipamento básico, o aparelho é mentos de qualquer tipo daí resultantes são da indicado como escarifi...
  • Seite 186 5. Antes da colocação em Atenção! O aparelho é fornecido sem baterias nem carre- funcionamento gador e só pode ser usado com as baterias de lítio da série Power X-Change! Atenção! O aparelho não dispõe de cesto de recolha no As baterias de lítio da série Power X-Change só...
  • Seite 187 Montagem da barra de condução superior +3 = Posição de condução / ou transporte +3 mm (ver fi gura 8 até fi gura 10) -3 = Profundidade de escarifi cação -3 mm • Na barra de condução superior (fig. 8/pos. -6 = Profundidade de escarifi...
  • Seite 188 engatarem de forma audível, conforme ilustrado Para evitar que o escarifi cador se ligue inadver- na fi gura 19. tidamente, a barra de condução (fi g. 22/pos. 3) vem equipada com um bloqueio de ligação (fi g. Nota! 22/pos. 1) que tem de ser premido antes que a Utilize apenas baterias com o mesmo nível de alavanca selectora (fi...
  • Seite 189 Para desenganchar o saco de recolha, eleve a se de que não entra água para o interior do portinhola de expulsão com uma mão e, com a aparelho. outra, retire o saco de recolha! 7.2 Manutenção • O número de vezes que deve proceder à escarifi - O rolo de lâminas desgastado ou danificado cação depende apenas do crescimento da relva deve ser substituído por um técnico autoriz-...
  • Seite 190 • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Rolo de lâminas sobressalente ref.ª: 34.059.62 Rolo arejador sobressalente ref.ª: 34.059.61 Cesto de recolha opcional ref.ª: 34.059.60 8. Armazenagem e transporte Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios...
  • Seite 191 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 192 11. Plano de localização de falhas Falha Causas possíveis Eliminação O motor não ar- a) Ligações internas soltas a) através da ofi cina de assistência téc- ranca nica b) Bloqueio de ligação com defeito b) através da ofi cina de assistência téc- nica c) Carcaça do escarifi...
  • Seite 193 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 193 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 193...
  • Seite 194 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 195 Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 195 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 195 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 195...
  • Seite 196 HR/BIH Opasnost! 11. Brzi zatezač Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. Podložna pločica sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. Vijak za brzi zatezač ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 14. Sigurnosni utikač za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 15.
  • Seite 197 HR/BIH 4. Tehnički podaci S valjkom za prozračivanje uređaj se može pret- voriti u prozračivač travnjaka u samo nekoliko koraka. Broj okretaja praznog hoda: ....3300/min Klasa zaštite: .............III S valjkom za prozračivanje površina travnjaka se Napon: ..........36 V d. c. pročešljava, na taj način voda može bolje otje- Radna širina: ..........35 cm cati i olakšava se preuzimanje kisika.
  • Seite 198 HR/BIH Oprez! Montaža držača drške za guranje Ostali rizici (vidi slike 5 i 6) • Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- Uklonite polugu za brzo pritezanje (sl. 5/poz. no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće 11) i podložnu pločicu (sl. 5/poz. 12) •...
  • Seite 199 HR/BIH Opasnost! Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora Da biste objesili košaru za sakupljanje, motor odnosno akumulatorskih uređaja u otpad mora biti isključen, a valjak s noževima ne smije pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u se okretati! plastične vrećice kako biste izbjegli kratki spoj i požar! Podešavanje visine prečke (vidi sliku 15) Otpustite polugu za brzo pritezanje na objema...
  • Seite 200 HR/BIH 6. Rukovanje Opasnost! Prije skidanja košare za sakupljan- je isključite motor i pričekajte da se valjak s noževima zaustavi! Oprez! Kultivator je opremljen sigurnosnom sklopkom Za skidanje sabirne vreće jednom rukom podig- koja onemogućava neovlaštenu uporabu. Nepos- nite poklopac na otvoru za izbacivanje, a drugom redno prije puštanja kultivatora u rad umetnite skinite vreću za sakupljanje! sigurnosni utikač...
  • Seite 201 Broj potrebnog rezervnog dijela elemente kao i kotače i osovine očistiti i zatim Aktualne cijene nalaze se na web stranici nauljiti. www.Einhell-Service.com • Redovita njega kultivatora osigurava ne samo njegov dug vijek trajanja i učinkovitost, nego Rezervni valjak noža br. art.: 34.059.62 pridonosi pažljivom i jednostavnom kultiviran-...
  • Seite 202 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop- ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 202 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 202 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 202 22.07.2024 13:33:35...
  • Seite 203 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 204 HR/BIH 11. Plan traženja grešaka Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor ne radi. a) Olabavljeni unutarnji a) Kvar uklanja servisna radionica priključci b) Kvar na blokadi uključivanja b) Kvar uklanja servisna radionica c) Začepljeno kućište kultivatora c) Eventualno promijeniti dubinu kultivi- ranja;...
  • Seite 205 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 206 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 206 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 206...
  • Seite 207 Opasnost! 10. Stezaljke za učvršćivanje kabla Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 11. Brzostezna poluga bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 12. Podloška i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 13. Zavrtanj za brzosteznu polugu za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 14.
  • Seite 208 (april) i jesen (oktobar). Nivo zvučnog pritiska L : ..... 81 dB(A) Tolerancija K ..........3 dB Postavljanjem valjka aeratora, uređaj se u par po- Nivo zvučne snage L : ..... 92,2 dB(A) teza može pretvoriti u aerator travnjaka. Pomoću Garantovani nivo zvučne snage L ..
  • Seite 209 uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne- pričvrstite polugom za brzo pritezanje. propisno koristi i održava. Kod oba držača drški za guranje mora se podesiti isti ugao nagiba! Oprez! Ovaj uređaj stvara za vreme rada elektromagnetsko polje. To polje može pod Montaža donje drške za guranje (vidi sliku 7) •...
  • Seite 210 pritezač. Na obe strane mora biti podešen jednaki napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda ugao nagiba. kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika- da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To Podešavanje dubine kultiviranja će uzrokovati kvar akumulatora! (vidi sliku 16) Dubina kultiviranja podešava se pomoću meha- Montaža akumulatora (slika 18-19)
  • Seite 211 Da biste sprečili neželjeno uključivanje kultivato- kultiviranja. Stazu rezanja potrebno je postaviti ra, drška za vođenje (sl. 22/poz. 3) ima blokadu poprečno na kosinu. Kad obavljate bilo kakvu uključenja (slika 22/poz. 1) koju morate pritisnuti kontrolu valjka s noževima, isključite motor. pre nego što pritisnete polugu za uključivanje (sl.
  • Seite 212 Broj potrebnog rezervnog dela donosi pažljivom i jednostavnom kultiviranju Aktuelne cene nalaze se na web strani Vašeg travnjaka. www.Einhell-Service.com • Na kraju sezone provedite opštu kontrolu kul- tivatora i uklonite sve nakupljene ostatke. Pre Rezervni valjak noža art. br.: 34.059.62 svakog početka sezone obavezno proverite...
  • Seite 213 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 214 11. Plan traženja grešaka Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema Motor ne pali a) Labavi unutarnji priključci a) Kvar uklanja servisna radionica. b) Kvar na blokadi uključivanja b Kvar uklanja servisna radionica. c) Začepljeno kućište kultivatora c) Eventualno promeniti dubinu kultivi- ranja;...
  • Seite 215 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 215 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 215...
  • Seite 216 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 217 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Seite 218 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-4) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada włącznika proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Rączka z włącznikiem/wyłącznikiem obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 219 • Wertykulator i aerator akumulatorowy Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- • Oryginalna instrukcja obsługi czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan- • Wskazówki bezpieczeństwa ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez- naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia 3.
  • Seite 220 Uwaga! nalnego osprzętu znajdą Państwo na końcu inst- W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą rukcji obsługi w rozdziale „7.4. Zamawianie części akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być zamiennych“. stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo- jonowymi serii Power X-Change! Uwaga! W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change akumulatory ani ładowarka.
  • Seite 221 • Należy tak ustawić górną rączkę (rys. 8 / poz. Ładowanie akumulatorów (rysunek 17–19) 3), aby otwory w górnej rączce zrównały się z Urządzenie jest dostarczane bez akumulatorów i otworami w dolnej rączce. ładowarki! • Za pomocą dołączonych śrub (rys. 8 / poz. 1.
  • Seite 222 Wskazówka! po zakończeniu pracy ponownie wyjąć wtyczkę Używać wyłącznie akumulatorów, które są bezpieczeństwa. tak samo mocno naładowane. Nie wkładać jednocześnie pełnych i częściowo rozładowanych Aby zapobiec nieupoważnionemu uruchomie- akumulatorów. Ładować jednocześnie obydwa niu wertykulatora, rączka (rys. 22 / poz. 3) jest akumulatory.
  • Seite 223 Niebezpieczeństwo! Przed zdjęciem worka bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • wyłączyć silnik i zaczekać, aż wałek się Urządzenie czyścić regularnie wilgotną zatrzyma! ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Aby wyczepić worek, należy unieść klapę Nie używać żadnych środków czyszczących wyrzutową jedną ręką, a drugą wyjąć worek! ani rozpuszczalników;...
  • Seite 224 Nie Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! na stronie: www.Einhell-Service.com W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki Zapasowy wałek z nożami nr art.: 34.059.62 odpadów.
  • Seite 225 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona di- dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 226 11. Wyszukiwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania Silnik nie uruchamia a) Poluzowane złącza a) Zwrócić się do serwisu obsługi klienta się wewnętrzne b) Uszkodzona blokada b) Zwrócić się do serwisu obsługi klienta włącznika c) Zanieczyszczona obudowa wer- c) Ewentualnie zmienić tykulatora wysokość...
  • Seite 227 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 227 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 227...
  • Seite 228 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 229 Gwarant/ Usługa: Einhell Polska Sp. z.o.o., ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 229 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 229 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 229...
  • Seite 230 Tehlike! 9. Dışarı atma kapağı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Kablo bağlantı mandalları lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. Hızlı germe elemanı nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 12. Rondela Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 13. Hızlı germe elemanı civatası İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 14.
  • Seite 231 koparılıp çıkarılarak toprağın havalandırılması tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben- sağlanır. Böylece çim, besleyici maddeleri daha zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan iyi derecede alabilir ve aynı zamanda temizlenmiş hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. olur. Çimi ilkbahar (Nisan) ve sonbaharda (Ekim) havalandırmanızı...
  • Seite 232 • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te- İkaz! mizleyin. Bakım, ayar ve temizleme çalışmalarından önce • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. emniyet soketini çıkarın. • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini Çim havalandırıcısı demonte edilmiş şekilde sevk sağlayın.
  • Seite 233 Opsiyonel Çim Toplama Torbasının Montajı anlamı açıklanmıştır. (bkz. Şekiller 11-14) Şarj işlemi esnasında akü bir miktar ısınabilir. Bu • Her iki çerçeve parçasını iç içe geçirin (Şekil normaldir. • Tutma torbasını metal çerçeve üzerine çekin Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki (Şekil 12) noktaları...
  • Seite 234 Akü Şarj Kapasitesi Göstergesi (Şekil 20) Atık dışarı atma kapağını daima itinalı şekilde Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (Şekil takın. Torba bir yay yardımı ile „Kapalı“-pozisyona 20/Poz. A) basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi geri getirilir! Bıçak gövdesi ile kullanıcı arasındaki (Şekil 20/Poz.
  • Seite 235 • Dönmekte olan bıçak herhangi bir cisme Çim havalandırma makinesinin düzenli olarak çarptığında çim havalandırıcısını durdurun ve bakımdan geçirilmesi sadece kullanım ömrü- bıçağın tamamen durmasını bekleyin. Bıçak ta- nü uzatmakla kalmayacak, aynı zamanda per- mamen durduktan sonra bıçak ve bıçak tutma formans kaybını...
  • Seite 236 Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. Yedek bıçak silindiri Ürün Nr.: 34.059.62 Yedek fan silindiri Ürün Nr.: 34.059.61 Opsiyonel tutma torbası Ürün Nr.: 34.059.60 8. Depolama ve transport Depolama Aleti ve aksesuarlarını...
  • Seite 237 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 238 11. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) İç bağlantılar söküldü a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından b) Çalıştırma blokajı arızası b) Müşteri hizmetleri servisi tarafından c) Havalandırma gövdesi tıkandı c) gerektiğinde havalandırma derinliğini değiştirin; bıçak silindirinin serbest d nebilmesi için gövdeyi temizleyin d) Emniyet soketi takılmadı...
  • Seite 239 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 239 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 239...
  • Seite 240 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 241 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 242 Oht! 9. Väljaviskeava luuk Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 10. Juhtme kinnitusklambrid seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 11. Kiirpinguti ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 12. Alusseib / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 13. Kiirpinguti kruvi likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 14.
  • Seite 243 Õhutusvõlliga saab seadme mõne käeliigutusega Helirõhutase L : ........81 dB(A) ehitada ümber muruõhutajaks. Hälve K ............3 dB Helivõimsus L : ........ 92,2 dB(A) Õhutusvõlliga kraabitakse muru pealispinda, Garanteeritud helivõimsus L ..... 94 dB(A) siis saab vesi paremini ära voolata ja hapniku Hälbepiir K: ..........
  • Seite 244 Ettevaatust! Käesolev seade tekitab töötami- nis 7 / asend 13), seibide (joonis 7 / asend se ajal elektromagnetilise välja. See väli võib 12) ja kiirpingutuskangidega (joonis 7 / asend teatud asjaoludel kahjustada aktiivseid või 11). passiivseid meditsiinilisi implantaate. Raske- te või surmavate vigastuste ohu vähendami- Ülemise juhtraua paigaldamine seks soovitame isikutel, kelle on meditsiini- (vt joonis 8 kuni 10)
  • Seite 245 6/-9). Jälgige hoova korrektset fi kseerumist! Kasutage ainult ühesuguse täitetasemega aku- sid, ärge kunagi kombineerige omavahel täis ja +3 = sõidu- / või transpordiasend +3 mm pooltühje akusid. Laadige mõlemaid akusid alati -3 = kobestussügavus -3 mm üheaegselt. -6 = kobestussügavus -6 mm Nõrgema laadimistasemega aku määrab seadme -9 = kobestussügavus -9 mm tööaja.
  • Seite 246 Ärge avage kunagi väljaviskeava luuki, kui moo- Seepärast jälgige eelnevaid töö- ja turvajuhiseid. tor veel töötab. Liikuv teraplokk võib põhjustada vigastusi. Kinnitage väljaviskeava luuk alati hooli- kalt. Tõmbevedru keerab selle suletud asendisse 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tagasi! Pidage alati kinni juhtraua pikkusest ohu- tellimine tust kaugusest korpuse ja kasutaja vahel.
  • Seite 247 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Varu-teravõll art-nr: 34 059.62 Varu-muruõhutusvõll art. nr.: 34 059.61 Valikuline kogumiskorv, art nr: 34 059.60 - 247 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 247 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 247 22.07.2024 13:33:44...
  • Seite 248 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 249 11. Veaotsing Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu a) siseühendused on lahti a) pöörduge klienditeenindustöökotta b) sisselülitustõkis on defektne b) pöörduge klienditeenindustöökotta c) kobesti korpus on ummistunud c) vajadusel muutke kobestussügavust; puhastage korpust, et teravõll liiguks vabalt d) ohutuspistik ei ole ühendatud d) ühendage ohutuspistik (vt 6) e) aku ei ole korrektselt sisestatud e) eemaldage aku, paigaldage uuesti...
  • Seite 250 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 250 - Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 250...
  • Seite 251 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 252 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 253 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Vertikutierer-Lüfter* GE-SCA 36/35 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 254 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Scarifi er / Aerator GE-SCA 36/35 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 255 EH 07/2024 (01) Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 255 Anl_GE-SCA 3635 Li BL_SPK13.indb 255 22.07.2024 13:33:46 22.07.2024 13:33:46...

Diese Anleitung auch für:

34.206.81