Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer MG 180 Gebrauchsanweisung
Beurer MG 180 Gebrauchsanweisung

Beurer MG 180 Gebrauchsanweisung

Muskelmassagegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MG 180:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Muskelmassagegerät
Gebrauchsanweisung ............................ 6
EN Deep Tissue Massager
Instructions for use .............................. 11
FR Pistolet de massage musculaire
Mode d'emploi .................................... 16
ES Aparato de masaje muscular
Instrucciones de uso ........................... 21
IT Pistola per Massaggio Muscolare
Istruzioni per l'uso ............................... 26
TR Kas masaj cihazı
Kullanım kılavuzu ................................. 31
RU Массажер для мышц
Инструкция по применению.............. 36
Massage Gun
PL Pistolet do masażu
Instrukcja obsługi ................................ 41
NL Spiermassageapparaat
Gebruiksaanwijzing ............................. 46
DA Dybdegående vævsmassage
Betjeningsvejledning ............................ 51
SV Djupverkande muskelmassage
Bruksanvisning .................................... 56
NO Muskelmassasjeapparat
Bruksanvisning .................................... 61
FI Lihashuoltovasara
Käyttöohje ........................................... 66
MG 180

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MG 180

  • Seite 1 MG 180 Massage Gun DE Muskelmassagegerät PL Pistolet do masażu Gebrauchsanweisung ......6 Instrukcja obsługi ........ 41 EN Deep Tissue Massager NL Spiermassageapparaat Instructions for use ......11 Gebruiksaanwijzing ......46 FR Pistolet de massage musculaire DA Dybdegående vævsmassage Mode d’emploi ........16 Betjeningsvejledning ......
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 6 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.  WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Seite 7 1. LIEFERUMFANG Gleichstrom Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Polarität des DC-Stromanschlusses Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durch- Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Muskelmassagegerät IP20 messer und größer und die Aufsätze keine sichtbaren Schäden aufweisen.
  • Seite 8 Hinweise zum Umgang mit Akkus • Verwenden Sie das Gerät nicht im Intimbereich. • Verwenden Sie das Gerät nie während Sie schlafen.  WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren. • Verwenden Sie das Gerät nicht nach der Einnahme von Me- •...
  • Seite 9 positiver Therapiee ekt und durchaus möglich, da durch die Akkustand-Anzeige (5 LEDs) Anwendung des Muskelmassagegeräts die Durchblutung gezielt 1 rote + 4 grüne LEDs = Akkustand 100% gefördert werden kann. Es können auch vereinzelt Hautrötungen auftreten. Sollten bei Ihnen übermäßige Hautirritationen auftreten, 1 rote + 3 grüne LEDs = Akkustand 75% beenden Sie die Anwendung mit dem Muskelmassagegerät und...
  • Seite 10 Pflege teart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hier- Wenn Sie das Muskelmassagegerät längere Zeit nicht verwenden, zu unentgeltlich zurückzunehmen und empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener •...
  • Seite 11 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.  WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commer- cial use.
  • Seite 12 1. INCLUDED IN DELIVERY Protected against solid foreign objects 12.5 mm in dia- IP20 meter and larger Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, Switch mode power supply unit ensure that the Deep Tissue Massager and the attachments show no visible damage.
  • Seite 13 • if you have a pacemaker, implant or other aids • Never short-circuit batteries or the connections of the bat- tery-powered device. • if you su er from thrombosis • Protect the device or batteries from direct sunlight, rain, heat, •...
  • Seite 14 sager will switch o . You can also switch o the Deep Tissue U-shaped head Massager directly whilst it is in use by pressing and holding the Best suited for treating deep muscle tissue in the lower ON/OFF button for 2 seconds. The battery state indicator goes back area (excluding the spine) or the Achilles tendon.
  • Seite 15 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Mains operation: Input 100-240 V~, 50-60 Hz, 0.7 A Output 26.0 V 1.0 A, 26.0 W Average e ciency during ≥ 89.93% operation E ciency at low load (10%) ≥ 82.43% No-load power consumption ≤ 0.091 W Dimensions approx.
  • Seite 16 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.  AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et non dans un cadre professionnel. •...
  • Seite 17 1. CONTENU Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm IP20 ou plus Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que le Bloc d’alimentation à découpage pistolet de massage musculaire et les embouts ne présentent au- cun dommage visible.
  • Seite 18 • N’utilisez pas l’appareil sur des animaux. • Évitez une charge prolongée ou une surcharge. Débranchez le chargeur lorsqu’il est chargé. • N’utilisez pas l’appareil après la prise de médicaments ou d’al- cool (en raison de l’altération de la perception). •...
  • Seite 19 7.2 Choisir/changer l’embout Prise pour adaptateur secteur Avant de commencer le massage, vous devez commencer par Poignées de maintien choisir l’embout le plus adapté. Vous trouverez la liste de tous les embouts et de leurs zones d’utilisation au chapitre « Embouts ». Écran LED Pour changer d’embout, procédez comme suit : 1.
  • Seite 20 9. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Solution Le pistolet de massage Assurez-vous de ne pas exercer une musculaire s’arrête lors pression trop forte sur le pistolet de de l’utilisation. massage musculaire pendant l’utili- sation. Si la pression est trop forte, l’appareil s’arrête brièvement.
  • Seite 21 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.  ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
  • Seite 22 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diá- IP20 metro de 12,5 mm y superior Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el apa- Fuente de alimentación conmutada rato de masaje muscular asegúrese de que ni este ni los acceso- rios presentan daños visibles.
  • Seite 23 • No utilice el aparato si ha tomado medicamentos o ha ingerido • Evite la carga prolongada o la sobrecarga. Desenchufe el car- alcohol (su capacidad de percepción se verá disminuida). gador cuando esté cargado. • No utilice el aparato dentro del coche. •...
  • Seite 24 2. Deslice el accesorio deseado con firmeza en el aparato de ma- Haltegri saje muscular hasta que encaje. LED Anzeige 7.3 Encendido/elección del nivel de vibración 5.2 Accesorios AVISO Cabezal esférico grande El aparato de masaje muscular cuenta con un mecanismo de des- Ideal para zonas de gran tamaño y grupos musculares conexión automática.
  • Seite 25 10. ELIMINACIÓN Eliminación de baterías Las baterías usadas, completamente descargadas, deben desecharse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.
  • Seite 26 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.  AVVERTENZA • L‘apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 27 1. FORNITURA Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diame- IP20 tro 12,5 mm e superiore Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso, verificare che la Pistola per Mas- Alimentatore switching saggio Muscolare e gli accessori non presentino danni evidenti. Trasformatore d‘isolamento di sicurezza protetto da •...
  • Seite 28 • Non utilizzare l'apparecchio in automobile. • Caricare il dispositivo sotto supervisione, prestando attenzio- Rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio so- ne a sviluppo di calore, deformazione e fuoriuscita di gas. In prattutto caso di dubbio, interrompere la ricarica. •...
  • Seite 29 5.2 Accessori 7.3 Accensione/selezione del livello di vibrazi- Testina sferica grande Ideale per aree estese, gruppi muscolari grandi. AVVISO Testina sferica piccola La Pistola per Massaggio Muscolare è dotata di un dispositivo Ideale per parti di muscolo e gruppi muscolari piccoli. di spegnimento automatico.
  • Seite 30 tossici o i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie rica- ricabili è un obbligo di legge. Sulle batterie ricaricabili contenenti sostanze tossiche sono ripor- tati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio. A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparec- chio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
  • Seite 31 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.  UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl- mak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Seite 32 1. TESLIMAT KAPSAMI 12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere karşı IP20 korumalıdır Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Kullanma- Anahtarlamalı elektrik kaynağı ünitesi dan önce kas masaj cihazında ve başlıklarında görünür hasarlar olmadığından emin olun.
  • Seite 33 Cihazı kullanmadan önce, özellikle aşağıdaki durumlarda dok- • Arızalanan pilleri/şarj kablosunu/şarj cihazını kullanmayın ve torunuza danışın: mümkün olan en kısa sürede usulüne uygun şekilde bertaraf edin (bkz. Bertaraf etme bölümü). • ağır bir rahatsızlığınız varsa, • Cihazı veya pilleri ateşe atmayın. •...
  • Seite 34 2. Cihazı acmak icin açma/kapatma tuşuna kısaca basın. Küçük küresel başlık 3. Titreşim kademeleri arasında geçiş yapmak için açma/kapatma Küçük kas bölümleri ve kas grupları için uygundur. tuşuna kısaca basın. Dördüncü titreşim kademesindeyken tekrar Spiral başlık açma/kapatma tuşuna basarsanız, kas masaj cihazı tekrar ka- Derin kas dokusu ve hedefe yönelik noktasal masajlar için panır.
  • Seite 35 11. TEKNIK VERILER Şebeke elektriği ile çalışma: Giriş 100-240 V~; 50-60 Hz; 0,7 A Çıkış 26,0 V 1,0 A, 26,0 W Çalışma sırasında ortalama ≥ %89,93 verim Düşük yükte (%10) verim ≥ %82,43 Sıfır yükte güç tüketimi ≤ 0,091 W Ölçüler yakl.
  • Seite 36 РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, храните ее для последующего использования в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального ис- пользования. Использование прибора в коммерческих целях за- прещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а так- же...
  • Seite 37 1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Постоянный ток Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что Полярность силового разъема постоянного тока на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед ис- Защита от проникновения твердых тел диаметром пользованием убедитесь в том, что массажер для мышц и его IP20 12,5 мм...
  • Seite 38 • Не используйте прибор для массажа лица (глаз), гортани нитных полей. Не следует применять прибор и насадки или других особо чувствительных частей тела. вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления). • Не используйте прибор для массажа позвоночника. Указания по обращению с аккумуляторами •...
  • Seite 39 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 5 светодиодов горят непрерывно. Полной зарядки аккумуля- тора хватает примерно на 3 часа работы. Если во время ра- Соответствующие чертежи представлены на стр. 4 и 5. боты мигает только красный светодиод, массажер для мышц необходимо зарядить. 5.1 Массажер для мышц 7.
  • Seite 40 8. ОЧИСТКА И УХОД Степень эффективности при ≥ 82,43 % низкой нагрузке (10 %) Очистка Потребляемая мощность при ≤ 0,091 Вт  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нулевой нагрузке Размеры ок. 17,5 х 7 х 24 см • Всегда выключайте прибор перед очисткой. • Очищайте прибор лишь с помощью слегка влажной сал- Масса...
  • Seite 41 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek.  OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywat- nego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Seite 42 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Biegunowość przyłącza prądu stałego Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed IP20 12,5 mm i większymi. użyciem należy się upewnić, że nie ma widocznych uszkodzeń zasilacz impulsowy masażera i nasadek.
  • Seite 43 • Nie należy używać urządzenia po zażyciu leków lub spożyciu • Unikać długotrwałego ładowania lub przeładowywania. Po na- alkoholu (ograniczona zdolność percepcji!). ładowaniu wyjąć wtyczkę ładowarki. • Nie wolno używać urządzenia w pojeździe mechanicznym. • Do ładowania urządzenia należy użyć adaptera, który odpo- wiada specyfikacji wejścia urządzenia (wejście: 26,0 V, 1,0 A).
  • Seite 44 7.2 Wybór/zmiana nasadki Przełącznik ON/OFF (WŁ./WYŁ.) Przed rozpoczęciem masażu należy wybrać odpowiednią nasad- Przyłącze dla zasilacza sieciowego kę. W rozdziale „Nasadki” znajduje się wykaz wszystkich nasadek i ich obszarów zastosowań. Uchwyt Aby zmienić nasadkę, wykonać następujące czynności: 1. Wyciągnąć poprzednią nasadkę poziomo z masażera pistole- Wyświetlacz LED 5.2 Nasadki 2.
  • Seite 45 9. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PRO- BLEMÓW Problem Rozwiązanie Masażer pistolet za- Podczas użytkowania nie wywierać trzymuje się podczas zbyt dużego nacisku na masażer użytkowania. pistolet. Nadmierny nacisk spowoduje zatrzymanie się urządzenia w krótkim czasie. 10. UTYLIZACJA Utylizacja akumulatora Zużyte, całkowicie rozładowane baterie wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników albo przekazywać...
  • Seite 46 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebru- ikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.  WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor com- mercieel gebruik. •...
  • Seite 47 1. OMVANG VAN DE LEVERING Energie-e ciëntieniveau 6 Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Controleer voorafgaand aan het gebruik Gelijkstroom of het spiermassageapparaat en de opzetstukken zichtbaar be- Polariteit van gelijkspanningsstekker schadigd zijn.
  • Seite 48 • Gebruik het apparaat niet op de wervelkolom. • Gebruik voor het opladen altijd de juiste of de meegeleverde laadkabel/lader/netadapter. • Gebruik het apparaat niet in de schaamstreek. • Vermijd langdurig opladen of overladen. Trek de stekker van • Gebruik het apparaat nooit terwijl u slaapt. de lader uit het stopcontact als de batterijen zijn opgeladen.
  • Seite 49 kan de doorbloeding namelijk gericht worden gestimuleerd. Ook Weergave van het accuniveau (5 leds) kan de huid in sommige gevallen rood worden. Als u overmatig 1 rode + 4 groene leds = accuniveau 100% veel last hebt van huidirritaties, dient u het gebruik van het spier- massageapparaat te stoppen en een arts te raadplegen.
  • Seite 50 9. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Probleem Oplossing Het spiermassageap- Let erop dat u tijdens de behandeling paraat stopt tijdens de niet te veel druk uitoefent op het behandeling. spiermassageapparaat. Als u te veel druk uitoefent, stopt het apparaat kort. 10.
  • Seite 51 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af perso- ner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller man- gel på...
  • Seite 52 1. LEVERINGSOMFANG Beskyttet mod faste fremmedlegemer, 12,5 mm i dia- IP20 meter og derover Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Før brug skal det sikres, at apparatet til dybdegående Switch mode-strømforsyning vævsmassage og tilbehørsdelene ikke har synlige skader. •...
  • Seite 53 • Anvend ikke apparatet i bilen. • Oplad apparatet under opsyn, og vær opmærksom på var- meudvikling, deformering og udgasning. Afbryd opladningen Spørg din læge, før du bruger apparatet, især i tvivlstilfælde. • hvis du lider af en hjertesygdom. • Defekte batterier/ladekabler/opladere må ikke længere an- vendes og skal bortska es korrekt så...
  • Seite 54 5.2 Tilbehørsdele 7.3 Tænding/valg af vibrationstrin Stort kuglehoved BEMÆRK Velegnet til større områder med store muskelgrupper. Den dybdegående vævsmassage har en funktion til automatisk Lille kuglehoved slukning. Det vil sige, at den dybdegående vævsmassage slukker Velegnet til mindre muskler og muskelgrupper. automatisk, når den har været i brug i 15 minutter.
  • Seite 55 Disse symboler finder du på batterier, som indeholder skadelige sto er: Pb = batteriet indeholder bly. Cd = batteriet indeholder cadmium. Hg = batteriet indeholder kviksølv. Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortska es sam- men med husholdningsa aldet. Bortska else kan ske via den lokale genbrugsstation.
  • Seite 56 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfaren- heter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instru- eras i hur produkten ska användas på...
  • Seite 57 1. LEVERANSOMFATTNING Switch mode power supply unit Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Innan du använder produkten ska du kon- Skyddstransformator, kortslutningssäker trollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador. •...
  • Seite 58 • om du lider av hjärtsjukdom • Produkten och batterierna får aldrig laddas ur, värmas upp, tas isär, öppnas, krossas, deformeras, inneslutas, modifieras eller • om du bär pacemaker, implantat eller andra hjälpmedel utsättas för stötar. • vid tromboser • Kortslut aldrig batterierna eller kontakterna på den batteridri- •...
  • Seite 59 3. Tryck kort på PÅ/AV-knappen för att växla mellan de fyra olika Spiralformat huvud vibrationslägena. Om du trycker på PÅ/AV-knappen igen i det Passar bäst för djupgående massage av muskelvävnad fjärde läget, stängs massageapparaten av igen. Du kan även och riktad punktmassage. stänga av massageapparaten direkt under användning genom U-format huvud att hålla PÅ/AV-knappen intryckt i 2 sekunder.
  • Seite 60 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Nätanslutning: Ingång 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A Utgång 26,0 V 1,0 A, 26,0 W Genomsnittlig verkningsgrad ≥ 89,93 % under drift Verkningsgrad vid låg belast- ≥ 82,43 % ning (10 %) Energiförbrukning vid noll-last ≤ 0,091 W Mått ca 17,5 x 7 x 24 cm Vikt...
  • Seite 61 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene.  ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er...
  • Seite 62 1. LEVERINGSOMFANG Brytermodus strømforsyningsenhet Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uska- det og at innholdet er intakt. Før du bruker apparatet, må du alltid Sikkerhetsisolerende transformator, kortslutningssikker kontrollere at apparat og tilbehør ikke har synlige skader. • 1 x muskelmassasjeapparat Samsvarsvurderingsmerke fra Storbritannia •...
  • Seite 63 • ved diabetes • Eksponering av batteriene for høye temperaturer eller ekstremt lavt lufttrykk kan føre til eksplosjon eller utslipp av brennbare • ved smerter av ubestemmelig årsak væsker og gasser.  ADVARSEL • Hvis væske fra et batteri kommer i kontakt med hud eller øyne, må...
  • Seite 64 6. TA PRODUKTET I BRUK 8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Rengjøring  FORSIKTIG  ADVARSEL Før du bruker muskelmassasjeapparatet for første gang, må du først lade den i minst 3 ½ time. Gå frem på følgende måte: • Koble fra apparatet før rengjøring. 1.
  • Seite 65 12. GARANTI/SERVICE Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
  • Seite 66 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tar- koitettu kaupalliseen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
  • Seite 67 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Suojattu kiinteiltä vierailta esineiltä, joiden halkai- IP20 sija on ≥ 12,5 mm Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei lihashuoltovasarassa ja Switch mode power supply unit vaihtopäissä ole näkyviä vaurioita. •...
  • Seite 68 Kysy ennen laitteen käyttöä lääkärin mielipidettä etenkin, jos sinul- • Lataa laite valvotusti ja tarkkaile kuumenemista, muodonmuu- la on toksia ja kaasun purkautumista. Keskeytä lataus epävarmoissa tilanteissa. • jokin vakava sairaus • Viallisia paristoja/latausjohtoa/laturia ei saa enää käyttää, ja • käytössäsi sydämentahdistin, implantteja tai muita apuväline- ne on hävitettävä...
  • Seite 69 5.2 Vaihtopäät 7.3 Käynnistäminen / värinätason valitseminen Iso pallopää HUOMAUTUS Sopii parhaiten laajojen alueiden ja isojen lihasryhmien Lihashuoltovasarassa on automaattinen virrankatkaisu. Se tarkoit- hierontaan. taa sitä, että lihashuoltovasara sammuu automaattisesti 15 minuu- Pieni pallopää tin käyttöjakson kuluttua. Sopii parhaiten pienien lihasalueiden ja lihasryhmien 1.
  • Seite 70 Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direkti- ivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaises- ti. Lisätietoja saat paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. 11.
  • Seite 72 UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...