Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Spannungsversorgung
Up: DC
Power
supply
(am Gerät, at encoder, sur I appareil, integrato,
Tension
d'alimentation
Imax.
120
Tensione
di alimentazione
(ohne Last, Without
Tensiön
de
alimentaciön
Ausgangsignale
am Gerät
Output
signals
at encoder
1 Vss
Signaux
de sortie
sur l'appareil
Segnali
in uscita
integrato
Seöales de salida en el aparato
Achtung: Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden Oder gelöst werden
Note: Do not engage or disengage
any connections
Attention:
Le connecteur
ne doit étre branché ou débranché
Attenzione:
Collegare o staccare i collegamenti
Atenciön:
Conectar
o desconectar
eI conector
Gehäuse
und Welle
elektrisch
verbunden
Housing and shaft electrically
connected
Boitier et arbre connectés
é ectriquement
Carcassa, giunto lato statore e albero collegati elettricamente
Carcasa, acoplamiento
estator y eje conectados
Ø 4.5 mm
> 100 mm
>
100
Biegeradius
R
Bending radius R
Rayon de courbure
R
Piegatura R
Radio de curvatura
R
R2
R2 > 50 mm
RI 2 10 mm
± 0 5V
en e
aparato)
mA
load, sans charge, senza carico,
sin carga)
3600
eI
08
12 vss
(z 1 vss)
900 e
02
V SRS085V
(z 05 V)
while under power.
que hors tension
so/tanto in assenza di tensione.
sö o en ausencia
de tensiön
e éctricamente
150
m
> 100 mm
> 200 mm
mm
>
100
mm
> 200
mm
Störquellen
Störquellen
Noise sources
Noise
sources
M
Sources parasites
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Sorgenti
didisturbo
Fuentes de inter ferencias
Fuentes
de interferencias
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen
Sicherheitsvorschriften
vorzunehmen
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur
montage
(Z.B. Losdrehsicherung
für Schrauben ja/nein) für die jeweilige
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly
(e.g. anti-rotation
lock for screws required or not) for the respective
Attention:
Ie montage
et Ia mise en service doivent étre assurés par un personnel
respect des consignes
de sécurité locales
D'autre part, le fabricant/constructeur
de Ia machine doit définir d'autres données
montage final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour 'application respective
Attenzione:
II montaggio
e la messa in funzione devono essere eseguite da personale
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Ino/tre, il costruttore
defla macchina deve definire le ulteriori procedure
montaggio
(ad esempio:
sicurezza allentamento
Atenciön:
El montaje y Ia puesta en marcha deben ser realizados por un especialista
observando
as prescripciones
locales de seguridad
Adicionalmente,
eI fabricante/constructor
de la måquina debe determnar
requeridas
para eI montaje final para cada aplicaciön en particu ar (p.ej , seguro antigiro para tornillos si/no)
DR. JOHANNES
HEIDENHAIN
GmbH
Technical
support,
measuring
systems
+49 8669 31-3104
584426-92 · Ver01 · Printed in Germany · 5/2013 · H
584426-92 . Ver01 . Printed in Germany . 5/2013 . H
HEIDENHAIN
Montageanleitung
Montageanleitung
Mounting instructions
Mounting instructions
Instructions
de montage
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje
ROD
1080
WELLAI:
OIL
F
N A 1
14
ANELAI:
01, 02S12, 03S12
BELEAI
: 03
5/2013
5/2013
die erforderlichen
weiteren
Angaben zur End
Anwendung
selbst festlegen
application.
qualifié dans le
nécessaires
qualifucato
necessarie
per completare
viti si/no) di ogni specifica applicazione.
cualificado,
él mismo eI resto de indicaciones
E-mail: service ms support@heidenhain
au
nel
il
de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN ROD 1080

  • Seite 1 +49 8669 31-3104 E-mail: service ms support@heidenhain R2 > 50 mm RI 2 10 mm 584426-92 · Ver01 · Printed in Germany · 5/2013 · H 584426-92 . Ver01 . Printed in Germany . 5/2013 . H...
  • Seite 2 02S12-03 Attention: S'assurer que Ie montage est correct et Ie fonctionnement exempt de perturbations Maintenir tous corps étrangers å distance suffisante de I accouplement 18 EBN 3, (EN 60 529) HEIDENHAIN 4 11 5 Attenzione: Verificare il corretto montaggio e i/ perfetto funzionamento.