Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SKME 180 C1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SKME 180 C1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SKME 180 C1 Bedienungsanleitung

Elektrische kaffeemühle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKME 180 C1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKME 180 C1
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU
Návod k obsluze
ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA KÁVU
Návod na obsluhu
ELEKTRISK KAFFEKVÆRN
Betjeningsvejledning
ELEKTROMOS KÁVÉDARÁLÓ
Használati utasítás
IAN 460907_2401
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY
Instrukcja obsługi
MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instrucciones de uso
MACINACAFFÈ ELETTRICO
Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKME 180 C1

  • Seite 1 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKME 180 C1 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE Operating instructions Bedienungsanleitung MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Table of Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Proper use .
  • Seite 5 Introduction Note ► Check the package for completeness and signs Congratulations on the purchase of your new of visible damage . appliance . ► If the delivery is incomplete or damage has You have selected a high-quality product . The occurred as a result of defective packaging opera-ting instructions are part of this product .
  • Seite 6 Note ► After using four times to grind coffee ► After using twice for the grinding of coffee (4 x 30 seconds with 1 minute pause in be- powder (2 x 45 seconds with 1 minute pause tween) in succession, we recommend pausing in between) in succession, we recommend for around 60 minutes so that the appliance pausing for around 60 minutes so that the...
  • Seite 7 If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the ■ appliance repaired by qualified technicians before using it again . Do not open the housing of the appliance motor unit . Should you do ■ so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void .
  • Seite 8 Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid . ■ NEVER try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury! The appliance and its connecting cable must be kept away from ■ children . The appliance should always be disconnected from the mains when ■...
  • Seite 9 Setup/initial start-up 3) Place the lid 1 on the motor unit 2 so that the arrow ▼ on the lid 1 points towards the 1) Clean the appliance as described in the symbol on the motor unit 2 . Close the lid chapter “Cleaning and Care”...
  • Seite 10 Grinding espresso beans for Note ► Please note the information about the grind- espresso ing grade in the operating manual of your Ground coffee for espresso always requires very coffee machine . fine grinding . Ensure that you grind the special ►...
  • Seite 11 Disposal ♦ Clean the interior of motor unit 2 after every use with a dry, soft cloth or the cleaning brush 6 . Applies only to France: ♦ Clean the outside of the motor unit 2 with a moist cloth after every use . For stubborn dirt, add some mild detergent to the cloth .
  • Seite 12 Kompernass Handels Your local community or municipal authorities can provide information GmbH warranty on how to dispose of the worn-out product . Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from Disposal of the packaging the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights .
  • Seite 13 Warranty period and statutory Warranty claim procedure claims for defects To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty . This also applies to ■ Please have the till receipt and the item num- replaced and repaired components .
  • Seite 14 Service Service Great Britain Tel .: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 460907_2401 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions .
  • Seite 15 ■ 12  │ GB │ IE  ...
  • Seite 16 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 17 Einleitung Hinweis ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen auf sichtbare Schäden . Gerätes . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Schäden infolge mangelhafter Verpackung entschieden .
  • Seite 18 Hinweis ► Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen ► Nach viermaliger Benutzung zum Mahlen von von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je 1 Minute 1 Minute Pause dazwischen) hintereinander, Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, wir eine Pause von 60 Minuten, damit das damit das Gerät abkühlen kann .
  • Seite 19 Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im ■ Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu- se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren .
  • Seite 20 Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso- ■ rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen .
  • Seite 21 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! ■ Das führt zu Schäden am Gerät! Verwenden Sie das Gerät nicht zum Mahlen oder Zerkleinern von ■ anderen Lebensmitteln als gerösteten Kaffeebohnen . Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingefüllte Kaffeebohnen . ■...
  • Seite 22 Kaffeebohnen für Filterkaffee/ Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird das Kaffeepulver . Kürzere Mahlzeiten erge- French Press mahlen ben gröberes Kaffeepulver . 1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motor- Orientieren Sie sich dabei an den Empfehlungen block 2 ab .
  • Seite 23 Reinigen und Pflegen Hinweis ► Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des GEFAHR! Gerätes während des Mahlens auftürmen und ► Ziehen Sie ismmer den Netzstecker aus der nicht mehr vom Messer 5 erfasst werden, Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen . schütteln Sie das Gerät leicht, so dass das Sie dürfen den Motorblock 2 des Gerätes Kaffeepulver wieder herunterfällt .
  • Seite 24 ♦ Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent- Gerät entsorgen fernt sind und der Deckel 1 vollständig tro- Das nebenstehende Symbol einer cken ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb durchgestrichenen Mülltonne auf nehmen . Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU Lagerung unterliegt .
  • Seite 25 Verpackung entsorgen Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte Die Verpackungsmaterialien sind bewahren Sie den Kassenbon gut auf . Dieser wird nach umweltverträglichen und als Nachweis für den Kauf benötigt . entsorgungs technischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum recyclebar .
  • Seite 26 Garantieumfang Abwicklung im Garantiefall Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlini- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu en sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden gewissenhaft geprüft . Hinweisen: Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- ■...
  • Seite 27 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 460907_2401 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist .
  • Seite 28 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Usage conforme .
  • Seite 29 Introduction Remarque ► Vérifiez si la livraison est complète et ne Toutes nos félicitations pour l’achat de votre présente aucun dégât apparent . nouvel appareil . ► En cas de livraison incomplète ou de dom- Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de mages résultant d’un emballage défectueux grande qualité...
  • Seite 30 Remarque ► Après l’avoir utilisé quatre fois successivement ► Après l’avoir utilisé deux fois successivement pour moudre de la poudre de café (4 x pour moudre de la poudre pour expresso 30 secondes avec respectivement 1 minute de (2 x 45 secondes avec respectivement 1 pause), nous recommandons une pause de 60 minute de pause), nous recommandons une minutes, afin que l’appareil puisse refroidir .
  • Seite 31 Ne touchez pas le bloc-moteur, le cordon d’alimentation ou la prise ■ secteur avec des mains mouillées . Dans le cas où le cordon d’alimentation ou le bloc-moteur était endom- ■ magé‚ faites réparer l’appareil par un technicien avant de le réutiliser . Il est interdit d’ouvrir le carter du bloc-moteur de l’appareil .
  • Seite 32 Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame extrême- ■ ment tranchante . Assemblez de nouveau l’appareil après utilisation et nettoyage afin de ne pas vous blesser au niveau de la lame libé- rée . Tenez le couteau hors de portée des enfants . Ne retirez jamais les grains de café...
  • Seite 33 Ne pas moudre une nouvelle fois du café moulu . ■ Utilisez exclusivement les accessoires d’origine fournis avec ■ l’appareil . N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à ■ distance séparé pour faire fonctionner l’appareil . REMARQUE Aucune action de la part de l‘utilisateur n‘est nécessaire pour ■...
  • Seite 34 3) Placez le couvercle 1 sur le bloc-moteur Remarque 2 de manière à ce que la flèche ▼ sur le ► Observez également toujours les indications couvercle 1 pointe sur le symbole de degré de mouture données dans le mode le bloc-moteur 2 .
  • Seite 35 Nettoyage et entretien Vous pouvez maintenant prélever la poudre de café à l’aide d’une cuillère ou autre . Vous pouvez DANGER ! pousser les restes avec le pinceau de nettoyage 6 pour les faire sortir . ► Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur .
  • Seite 36 Recyclage de l’appareil ♦ Assurez-vous que tous les résidus de liquide vaisselle ont été éliminés et que le couvercle Le symbole ci-contre, d’une poubelle 1 est entièrement sec avant de remettre barrée sur roues, indique que cet l’appareil en marche . appareil doit respecter la direc- tive 2012/19/EU .
  • Seite 37 Si le vice est couvert par notre garantie, vous Recyclez l’emballage d’une manière recevrez le produit réparé ou un nouveau produit respectueuse de l’environnement . en retour . Aucune nouvelle période de garantie Observez le marquage sur les ne débute avec la réparation ou l’échange du différents matériaux d’emballage et produit .
  • Seite 38 Le produit est uniquement destiné à un usage Article L217-5 du Code de la privé et ne convient pas à un usage profession- consommation nel . La garantie est annulée en cas d’entretien Le bien est conforme au contrat : incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en 1°...
  • Seite 39 Article 1648 1er alinéa du Code civil Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être d’emploi et de nombreux autres intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux manuels, vidéos produit et logiciels ans à...
  • Seite 40 Garantie pour Période de garantie et réclama- tion légale pour vices cachés Kompernass Handels L’exercice de la garantie ne prolonge pas la GmbH pour la Belgique période de garantie . Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées . Chère cliente, cher client, Les dommages et vices éventuellement déjà...
  • Seite 41 Service après-vente Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre Service France demande, veuillez suivre les indications suivantes : Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence Service Belgique article (IAN) 460907_2401 en tant que...
  • Seite 42 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 43 Inleiding Opmerking ► Controleer of het pakket compleet is en of er Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw geen zichtbare schade is . nieuwe product . ► Neem contact op met de servicehelpdesk U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet product .
  • Seite 44 Opmerking ► Na vier keer gebruik voor het malen van ► Na twee keer gebruik voor het malen van koffiepoeder (4 x 30 seconden met steeds espressopoeder (2 x 45 seconden met steeds 1 minuut pauze ertussen) achter elkaar, advi- 1 minuut pauze ertussen) achter elkaar, advi- seren wij een pauze van 60 minuten, zodat seren wij een pauze van 60 minuten, zodat het apparaat kan afkoelen .
  • Seite 45 Pak het motorblok, het snoer of de stekker nooit met natte handen vast . ■ Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u het ■ apparaat door deskundig personeel laten repareren voordat u het opnieuw gebruikt . U mag de behuizing van het motorblok van het apparaat niet openen . ■...
  • Seite 46 Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe ■ mes . Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het bloot liggende mes kunt verwonden . Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen . Haal nooit de koffiebonen uit de schaal zolang het mes nog draait .
  • Seite 47 Gebruik alleen de meegeleverde originele accessoires . ■ Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het ■ apparaat te bedienen . OPMERKING Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen tussenkomst ■ van de gebruiker vereist . Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan .
  • Seite 48 ► Om een grove maalgraad te verkrijgen voor Opmerking de bereiding in de French Press, adviseren wij ► Het apparaat kan alleen worden gestart wan- maximaal 70 g espressobonen (ca . 8 eetle- neer het deksel 1 correct gesloten is . pels) gedurende ca .
  • Seite 49 Espressobonen voor espresso ♦ Reinig na elk gebruik de binnenkant van het motorblok 2 met een droge, zachte doek of malen met het reinigingskwastje 6 . Koffiepoeder voor espresso vereist altijd een zeer ♦ Reinig na elk gebruik de buitenkant van het fijne maalgraad .
  • Seite 50 Afvoeren Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze te wissen voordat u het apparaat inlevert . Geldt alleen voor Frankrijk: Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereini- ging .
  • Seite 51 Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels De garantieperiode wordt door deze waarborg GmbH niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Eventueel al bij Geachte klant, aankoop aanwezige schade en gebreken moeten U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf meteen na het uitpakken worden gemeld .
  • Seite 52 Afhandeling bij een garan- Service tiekwestie Service Nederland Tel .: 0800 0249630 Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag E-Mail: kompernass@lidl .nl neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Service België ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en Tel .: 0800 12089 het artikelnummer (IAN) 460907_2401 als E-Mail: kompernass@lidl .be aankoopbewijs bij de hand .
  • Seite 53 ■ 50  │ NL │ BE  ...
  • Seite 54 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Účel použití...
  • Seite 55 Úvod Upozornění ► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje . viditelně poškozená . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek . Návod ► V případě neúplné dodávky nebo poškození k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje vzniklého v důsledku vadného obalu nebo důležité...
  • Seite 56 Upozornění ► Po několikanásobném následném mletí ► Po dvojnásobném následném mletí kávového kávového prášku (4 x 30 sekund s přestavkou prášku (2 x 45 sekund s přestavkou mezitím o mezitím o á 1 minuta), doporučujeme přestáv- á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 mi- ku 60 minut, aby přístroj mohl vychladnout .
  • Seite 57 Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se pří- ■ stroj nechat opravit kvalifikovaným personálem, než jej opět použije- te . Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat . V takovém případě ■ není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká . Ihned po použití...
  • Seite 58 Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí . ■ Nebezpečí poranění! Počkejte, dokud se nůž zastaví, než sejmete víko . ■ Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění! Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí . ■...
  • Seite 59 Postavení/uvedení do 3) Nasaďte víko 1 na motorový blok 2 tak, aby šipka ▼ na víku 1 ukazovala na symbol provozu na motorovém bloku 2 . Otáčejte víkem 1 ve směru hodinových ručiček, dokud 1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole šipka ▼...
  • Seite 60 Mletí zrnkové kávy na ► Kávový prášek pro French Press vyžaduje středně hrubé až hrubé mletí . Při přípravě espresso kávy pomocí French Press je kávový prášek Mletá káva na espresso vždy vyžaduje velmi po celou dobu v kontaktu s vodou a je tlačen jemný...
  • Seite 61 Likvidace VÝSTRAHA! ► Buďte opatrní při zacházení s nožem 5 . Platí pouze pro Francii: Ten je velmi ostrý! ♦ Po každém použití očistěte motorový blok 2 zevnitř suchým, měkkým hadříkem nebo čisticím štětečkem 6 . ♦ Po každém použití vyčistěte motorový blok 2 zvenčí...
  • Seite 62 Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto Informace o možnostech likvidace výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vysloužilého výrobku vám podá závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek obecní nebo městská správa . zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu . Předpokladem této záruky je, že Likvidace obalu bude během tříleté...
  • Seite 63 Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Na webových stránkách nebyl řádně používán nebo udržován . Pro zajiš- www .lidl-service .com si můžete tění správného používání výrobku se musí přesně stáhnout tyto a mnoho dalších dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu příruček, videí...
  • Seite 64 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem .
  • Seite 65 Wstęp Wskazówka ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem Gratulujemy zakupu naszego urządzenia . kompletności i widocznych uszkodzeń . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako- ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź ścią . Instrukcja obsługi stanowi element składowy wystsąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki na opakowania lub transportu należy skontakto- temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji .
  • Seite 66 Wskazówka ► Po czterokrotnym mieleniu ziaren kawy raz za ► Po dwukrotnym mieleniu ziaren kawy na razem (4 x 30 sekund z jednominutową prze- kawę espresso raz za razem (2 x 45 sekund rwą za każdym razem) zalecamy przerwę na z jedno minutową...
  • Seite 67 Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go ■ na otwartej przestrzeni . Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę...
  • Seite 68 To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych ■ zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz- nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń . Dzieci nie mogą...
  • Seite 69 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nigdy nie należy próbować rozdrabniać kostek lodu za pomocą ■ tego urządzenia! Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia! Nie używaj urządzenia do mielenia lub rozdrabniania innych pro- ■ duktów spożywczych niż palone ziarna kawy . Nie używaj urządzenia bez nasypanych ziaren kawy . ■...
  • Seite 70 Ustawienie/uruchomienie 3) Załóż pokrywkę 1 na blok silnika 2 tak, aby strzałka ▼ znajdująca się na pokrywce 1) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział 1 wskazywała na symbol na bloku „Czyszczenie i pielęgnacja” . silnika 2 . Zakręć pokrywkę 1 obracając ją 2) Ustaw urządzenie na równym podłożu .
  • Seite 71 Mielenie ziaren kawy Wskazówka ► Należy przy tym przestrzegać wskazówek na espresso producenta w instrukcji obsługi ekspresu do Espresso zawsze wymaga bardzo drobnego kawy . zmielenia ziaren kawy . Dlatego specjalne ziarna ► Zmielona kawa do zaparzacza wymaga kawy na espresso należy mleć odpowiednio średniego lub grubego mielenia .
  • Seite 72 Składowanie OSTRZEŻENIE! ► Należy zachować ostrożność podczas ♦ Przed składowaniem gruntownie wyczyść obchodzenia się z nożem 5 . Jest on bardzo urządzenie . ostry! ♦ Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla 4 . ♦ Blok silnika 2 należy po każdym użyciu Poprowadź...
  • Seite 73 Utylizacja urządzenia Utylizacja opakowania Widoczny obok symbol przekreślo- Materiały opakowaniowe są nego pojemnika na kółkach na śmieci przyjazne dla środowiska i można je oznacza, że urządzenie to podlega poddać procesowi recyklingu . postanowieniom dyrektywy Zbędne materiały opakowaniowe 2012/19/EU . Dyrektywa ta stanowi, że należy usuwać...
  • Seite 74 Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Kompernaß Handels Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża GmbH okresu gwarancji . Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części . Wszelkie szkody i Szanowny Kliencie, wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia .
  • Seite 75 Realizacja zobowiązań Serwis gwarancyjnych Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 W celu zapewnienia szybkiego załatwienia E-Mail: kompernass@lidl .pl sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazów- kami: IAN 460907_2401 ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu Importer (IAN) 460907_2401 jako dowód zakupu .
  • Seite 76 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 77 Úvod Upozornenie ► Skontrolujte, či je dodávka kompletná a či nie Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto nového je viditeľne poškodená . spotrebiča . ► V prípade nekompletnej dodávky alebo po- Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok . škodení spôsobených nedostatočným balením Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku .
  • Seite 78 Upozornenie ► Po dvojnásobnom použití na mletie prášku ► Po niekoľkonásobnom použití na mletie pre espresso (2 x 45 sekúnd, s prestávkami kávového prášku (4 x 30 sekúnd, s prestáv- po 1 minúte) za sebou, odporúčame prestáv- kami po 1 minúte) za sebou, odporúčame ku v trvaní...
  • Seite 79 Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte spotrebič ■ pred jeho opätovným použitím nechať opraviť odborným personálom . Kryt bloku motora spotrebiča nesmiete otvárať . V takom prípade vám ■ hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť . Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete . Len keď vy- ■...
  • Seite 80 Skôr než odoberiete veko vyčkajte, kým sa nôž celkom zastaví . Nik- ■ dy nesiahajte do priestoru, kde sa ešte otáča nôž! Nebezpečenstvo poranenia! Zariadenie a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí . ■ Pokiaľ nie je zariadenie pod dohľadom a pred zložením, rozložením ■...
  • Seite 81 Umiestnenie/ 3) Nasaďte veko 1 na blok motora 2 tak, aby šípka ▼ na veku 1 ukazovala na symbol uvedenie do  prevádzky na bloku motora 2 . Zatočte veko 1 v smere hodinových ručičiek, až šípka ▼ bude ukazo- 1) Spotrebič čistite tak, ako je uvedené v kapito- vať...
  • Seite 82 Aby sa dosiahol hrubý stupeň mletia vhodný Pri mletí zŕn pre espresso postupujte tak isto, ako pre prípravu vo french press, odporúčame je opísané v kapitole „Mletie kávových zŕn pre mlieť maximálne 70 g zŕn pre espresso filtrovanú kávu/french press“ . Riaďte sa podľa (cca 8 PL) počas cca 30 sekúnd .
  • Seite 83 Likvidácia prístroja Upozornenie ► Veko 1 sa môže umývať aj v Symbol preškrtnutej odpadovej umývačke riadu . Vkladajte ho podľa nádoby na kolieskach upozorňuje, že možnosti do horného košíka umývač- tento prístroj podlieha smernici č . ky riadu a dbajte na to, aby sa nezaseklo . 2012/19/EU .
  • Seite 84 Obal zlikvidujte ekologicky . Dbajte Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme na označenie na rôznych obalových Vám späť opravený alebo nový výrobok . Opra- materiáloch a trieďte ich prípadne vou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť osobitne . Obalové materiály sú žiadna nová...
  • Seite 85 Výrobok je určený len na súkromné použitie a Na webovej stránke nie na priemyselné používanie . Záruka zaniká www .lidl-service .com si môžete pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, stiahnuť tieto a mnoho ďalších pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli príručiek, videá o výrobkoch a vykonané...
  • Seite 86 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Uso conforme al previsto .
  • Seite 87 Introducción Indicación ► Compruebe la integridad del suministro y si Felicidades por la compra de su aparato nuevo . hay daños visibles . Ha adquirido un producto de alta calidad . Las ► Si el suministro está incompleto o se observan instrucciones de uso forman parte del producto y daños debidos a un embalaje deficiente o al contienen indicaciones importantes acerca de la...
  • Seite 88 Indicación ► Si se utiliza el aparato cuatro veces consecu- ► Si se utiliza el aparato dos veces consecutivas tivas para moler café (4 x 30 segundos con para moler café expreso (2 x 45 segundos pausas intermedias de 1 minuto cada vez), con pausa intermedia de 1 minuto), recomen- recomendamos la realización de una pausa damos la realización de una pausa de...
  • Seite 89 No toque el bloque motor, el cable de red o la clavija de red con ■ las manos húmedas . Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar ■ la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo .
  • Seite 90 Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas extrema- ■ damente afiladas . Vuelva a montar el aparato después de su utiliza- ción y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta . Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños . No retire nunca los granos de café...
  • Seite 91 No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de ■ control remoto para accionar el aparato . INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del ■ producto entre 50 y 60 Hz . El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz .
  • Seite 92 ► El café molido para la cafetera de émbolo Indicación requiere un nivel de molienda de medio ► Solo puede activarse el aparato si la tapa 1 a grueso . Durante la preparación con la está cerrada correctamente . cafetera de émbolo, el café molido está per- 4) Mantenga pulsado el interruptor 3 hasta manentemente en contacto con el agua y se que los granos de café...
  • Seite 93 Molienda de granos de café ¡ADVERTENCIA! Proceda cuidadosamente con la cuchilla 5 . expreso para expresos ¡Está muy afilada! El café molido para expresos requiere un nivel de ♦ Después de cada uso, limpie el bloque motor molienda muy fino . Por este motivo, los granos es- 2 desde el interior con un paño seco y suave peciales de café...
  • Seite 94 Desecho Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes de entregarlo para su desecho . Válido únicamente para Francia: Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento . Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta...
  • Seite 95 Garantía de Kompernass Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella . Este principio también se Este aparato cuenta con una garantía de 3 años aplica a las piezas sustituidas y reparadas .
  • Seite 96 Proceso de reclamación confor- Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www .lidl-service .com) me a la garantía y podrá abrir las instrucciones de uso me- Para garantizar una tramitación rápida de su re- diante la introducción del número de artículo clamación, le rogamos que observe las siguientes (IAN) 460907_2401 .
  • Seite 97 ■ 94  │  ...
  • Seite 98 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Anvendelsesområde .
  • Seite 99 Indledning Bemærk ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de Tillykke med købet af dit nye produkt . ikke har synlige skader . Du har dermed valgt et produkt af høj kvalitet . ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt .
  • Seite 100 Bemærk ► Efter maling af bønner 3 gange efter hinan- ► Efter maling af bønner 2 gange efter hinan- den (4 x 30 sekunder med 1 minuts pause den (2 x 45 sekunder med 1 minuts pause i mellem hver maling), anbefaler vi en pause i mellem hver maling), anbefaler vi en pause på...
  • Seite 101 Huset til motordelen må ikke åbnes . Gøres dette alligevel, er ■ produktet ikke sikkert, og garantien bortfalder . Afbryd straks produktet fra strømnettet efter brug . Produktet er kun ■ fuldstændigt strømfrit, når stikket er trukket ud af stikkontakten . Produktets motordel må...
  • Seite 102 Produktet skal altid kobles fra strømforsyningen, hvis det ikke er under ■ opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring . Brug kun dette produkt som beskrevet i betjeningsvejledningen . ■ Det må ikke anvendes til andre formål . Ved misbrug af produktet er der fare for personskader . ■...
  • Seite 103 Opstilling/ibrugtagning 3) Sæt låget 1 på motordelen 2, så pilen ▼ på låget 1 peger mod -symbolet på 1) Rengør produktet som beskrevet i kapitlet motordelen 2. Drej låget 1 i urets retning, ”Rengøring og vedligeholdelse”. indtil pilen peger mod ▼ -symbolet. Låget 2) Stil produktet på...
  • Seite 104 Maling af espressobønner ► Kaffepulver til stempelkaffe kræver en middel til grov malegrad . Ved tilberedning med til espresso stempelkaffe er kaffepulveret hele tiden i Kaffepulver til espresso skal altid have en meget kontakt med vandet og presses ned med et fin malingsgrad .
  • Seite 105 Bortskaffelse ♦ Rengør motordelen 2 indefra efter hver anvendelse med en tør, blød klud eller med rensepenslen 6 . Gælder kun for Frankrig: ♦ Rengør motordelen 2 udvendigt med en fugtig klud efter hver anvendelse . Hæld et par dråber mildt opvaskemiddel på den fugtige klud, hvis snavset sidder fast .
  • Seite 106 Garanti for Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente Kompernass Handels produkter . GmbH Bortskaffelse af emballage Kære kunde Emballeringsmaterialerne er valgt ud På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda- fra kriterier som miljøforligelighed og toen .
  • Seite 107 Garantiperiode og juridiske Afvikling af garantisager mangelkrav For at sikre en hurtig behandling af din anmeldel- se bør du følge nedenstående anvisninger: Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien . Det gælder også for udskiftede ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- og reparerede dele .
  • Seite 108 Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 460907_2401 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www .kompernass .com │...
  • Seite 109 ■ 106  │  ...
  • Seite 110 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Uso conforme .
  • Seite 111 Introduzione Nota ► Controllare la completezza e l’integrità della Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- dotazione . recchio . ► In caso di fornitura incompleta o in presen- È stato scelto un prodotto di alta qualità . Il ma- za di danni da trasporto o da imballaggio nuale di istruzioni è...
  • Seite 112 Nota ► Dopo due utilizzi consecutivi per macinare la ► Dopo quattro macinature di polvere di polvere di caffè (2 x 45 secondi con 1 minuto caffè consecutive (4 x 30 secondi con 1 di pausa ogni volta), consigliamo una pausa minuto di pausa tra un’operazione e l’altra), di 60 minuti per permette all’apparecchio di consigliamo una pausa di 60 minuti affinché...
  • Seite 113 Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare ■ l’apparecchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo . Non aprire l’alloggiamento del blocco motore dell’apparecchio . ■ Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade . Dopo l’uso, staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete ■...
  • Seite 114 Attendere l’arresto del coltello prima di rimuovere il coperchio . ■ Non toccare mai il coltello in movimento! Pericolo di lesioni! Tenere lontani i bambini dall‘apparecchio e dal relativo cavo . ■ Staccare sempre l‘apparecchio dalla rete in caso di assenza di sor- ■...
  • Seite 115 Allestimento/messa in Nota ► Assicurarsi di riempire l’apparecchio non oltre funzione il segno Max . (che corrisponde a circa 70 g 1) Pulire l’apparecchio come descritto nel capi- di chicchi di caffè) ovvero di non restare al di- tolo “Pulizia e manutenzione” . sotto del segno Min .
  • Seite 116 Nota Tempo Grado di Quantità di ► Qualora durante la macinatura si accumulas- macinazione chicchi di caffè secondi se sul bordo interno dell’apparecchio polvere di caffè che non viene più trascinata dalla 70 g (circa Grossolano 30 sec . lama 5, agitare leggermente l’apparecchio 8 cucchiai) in modo tale che la polvere di caffè...
  • Seite 117 Procedere con la macinazione dei chicchi per ♦ Lavare il coperchio 1 in acqua tiepida con un espresso come indicato nel capitolo “Macina- poco di detersivo per stoviglie . zione dei chicchi di caffè per caffè americano/ Nota French press” . Orientarsi in base ai seguenti ►...
  • Seite 118 Smaltimento Se l’apparecchio usato contiene dati personali, si è responsabili di eliminarli prima di restituire l’apparecchio . Valido solo per la Francia: Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’ammini- strazione comunale . Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro...
  • Seite 119 Garanzia della Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Kompernass Handels Il periodo di garanzia non viene prolungato da GmbH interventi in garanzia . Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate . Danni e vizi eventualmente Egregio Cliente, già...
  • Seite 120 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do- Sul sito www .lidl-service .com è mestico e non a quello commerciale . La garanzia possibile scaricare questo e molti decade in caso di impiego improprio o mano- altri manuali di istruzioni, filmati sui missione, uso della forza e interventi non eseguiti prodotti e software d’installazione .
  • Seite 121 ■ 118  │  ...
  • Seite 122 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rendeltetésszerű...
  • Seite 123 Bevezető Tudnivaló ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiányta- Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! lan-e és nincs-e rajta látható sérülés . Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő tött . A használati utasítás a termék része . Fontos csomagolásból eredő, illetve a szállítás során tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra keletkezett károk esetén forduljon az ügyfél-...
  • Seite 124 Tudnivaló ► Négyszeri kávédarálást követően ► Kétszeri eszpresszó-kávé-darálást követően (4 x 30 másodperc, közötte 1-1 perc szünet- (2 x 45 másodperc, közötte 1-1 perc szünet- tel) a készülék lehűlése érdekében tartson tel) a készülék lehűlése érdekében tartson 60 perc szünetet . 60 perc szünetet .
  • Seite 125 Ha a hálózati kábel vagy a motor egység sérült, javíttassa a készülé- ■ ket szakemberrel, mielőtt újból használná . Tilos felnyitni a készülék motorblokkjának burkolatát . Ez nem bizton- ■ ságos és a garancia is érvényét veszti . Használat után rögtön kapcsolja le a hálózatról a készüléket . A ■...
  • Seite 126 Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálkából addig, amíg a kés forog . ■ Sérülésveszély! Várja meg, amíg a kés megáll, mielőtt leveszi a fedelet . ■ Ne nyúljon bele a még forgó késbe! Sérülésveszély! A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani . ■...
  • Seite 127 Felállítás/üzembe helye- ► Egy csésze kávéhoz kb . 6 - 8 gramm ká- véőrlemény szükséges . Vegye figyelembe zés a kávéfőző használati útmutatójában lévő utasításokat is . 1) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápo- lás” fejezetben leírtak szerint . 3) Helyezze fel a fedelet 1 a motorblokkra 2 2) Helyezze a készüléket egyenes felületre .
  • Seite 128 Eszpresszó-kávébab darálása Tudnivaló ► A dugattyús kávéfőzőhöz közepes, illetve eszpresszó készítéséhez durva őrlési finomságú őrölt kávé szükséges . Eszpresszó készítéséhez a kávét rendkívül finomra A dugattyú kávéfőzővel történő kávékészítés kell darálni . Darálja a speciális eszpresszó-kávé- során az őrölt kávé folyamatosan érintkezik a babot eszpresszó...
  • Seite 129 Ártalmatlanítás ♦ A motorblokkot 2 minden használat után tisztítsa meg száraz, puha törlőkendővel vagy a tisztítóecsettel 6 . Csak Franciaországra vonatkozik: ♦ A motorblokk 2 külső részét minden hasz- nálat után tisztítsa meg nedves törlőkendővel . Makacs szennyeződés esetén tegyen kevés kímélő...
  • Seite 130 Garanciális feltételek Ha hulladékká vált készüléke személyes adatokat tartalmaz, akkor az Ön felelőssége ezeket törölni, A garanciális időszak a vásárlás napján kez- mielőtt a készüléket visszaadja . dődik . Gondosan őrizze meg a nyugtát . Ez a Az elhasználódott termék ártalmatlaní- vásárlás igazolásához szükséges .
  • Seite 131 A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat- ■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz cí- kozik . A garancia nem terjed ki a termék normális mére a hibásnak talált terméket és a vásárlást elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészek- igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve nek tekinthető...
  • Seite 132 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 04 / 2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

460907 2401